Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 14333
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
He pinched my ruler and pen. She wouldn't let me borrow them. | Cetvelimi ve kalemimi aldı. Ödünç vermedi bana. | De bruit et de fureur-1 | 1988 | ![]() |
Enough. Sit down. I didn't even have my stuff now! | Yeter. Oturun. Artık kendi eşyam bile yok! | De bruit et de fureur-1 | 1988 | ![]() |
Take a look at your maths exercises. | Matematik alıştırmalarınıza göz atın. | De bruit et de fureur-1 | 1988 | ![]() |
Can you give me your seat for a minute, Nelly? | Bir dakikalığına yerine oturabilir miyim, Nelly? Elbette. | De bruit et de fureur-1 | 1988 | ![]() |
What are you looking at? Nothing, madame. | Neye bakıyorsun? Hiçbir şeye, efendim. | De bruit et de fureur-1 | 1988 | ![]() |
Do you know what the problem is about? | Problemin ne hakkında olduğunu biliyor musun? | De bruit et de fureur-1 | 1988 | ![]() |
What's a "courtyard"? | "Avlu" nedir? Oyun alanı. | De bruit et de fureur-1 | 1988 | ![]() |
I warn you. If you don't get her dough, I won't go in the basement to suck you off. | Seni uyarıyorum bak, parasını almazsan, bodrumda sana oral çekmeye inmem. | De bruit et de fureur-1 | 1988 | ![]() |
And I'll break your neck! Cut your crap! | Sonra boynunu koparırım! Kes şunu! | De bruit et de fureur-1 | 1988 | ![]() |
What are you doing up here? Hm, he didn't want to lend me his pen. | Burada ne yapıyorsun? Kalemini bana ödünç vermek istemedi. | De bruit et de fureur-1 | 1988 | ![]() |
Too bad. It didn't work, but the next time it'll be ok. | Çok kötü. İşe yaramadı ama gelecek sefer yarayacak. | De bruit et de fureur-1 | 1988 | ![]() |
Come on, touch. | Hadi, dokun. | De bruit et de fureur-1 | 1988 | ![]() |
See you later, Superman. | Görüşürüz, Superman. | De bruit et de fureur-1 | 1988 | ![]() |
What are you doing? Can't you see! | Ne yapıyorsun? Göremiyor musun? | De bruit et de fureur-1 | 1988 | ![]() |
In the basement, I'll wait for Maria. All three of us will have some fun. | Bodrumda, Maria'yı bekleyeceğim. Üçümüz biraz eğleneceğiz. | De bruit et de fureur-1 | 1988 | ![]() |
Come on. Are you afraid? Yes. | Hadi. Korkuyor musun? Evet. | De bruit et de fureur-1 | 1988 | ![]() |
You see, I could make what you wanted from me. | Bak, benden istediğini yapabilirim. | De bruit et de fureur-1 | 1988 | ![]() |
It is for children like me who have family problems. | Benim gibi aile sorunları olan çocuklar için. | De bruit et de fureur-1 | 1988 | ![]() |
The FAF has a reputation for louts, thieves and bandits. | AYF, magandarla, hırsızlarla ve eşkıyalarla ünlü. | De bruit et de fureur-1 | 1988 | ![]() |
And he had a canary which he had found. | Ve yanında bulduğu bir kanarya vardı. | De bruit et de fureur-1 | 1988 | ![]() |
Everybody was saying that the canary, he is bad luck, | Herkes kanaryanın kötü şans getirdiğini söyler ama çocuk hep yanında taşıyordu. | De bruit et de fureur-1 | 1988 | ![]() |
One night, the boy gave me his bird and after that, | Bir gece, çocuk kuşu bana verdi ve ondan sonra... | De bruit et de fureur-1 | 1988 | ![]() |
when everyone was sleeping, he stole a knife and killed himself with it in the toilet. | ...herkes uyurken, bir bıçak aldı ve onunla canına kıydı. | De bruit et de fureur-1 | 1988 | ![]() |
All the boys wanted to kill the bird. | Bütün çocuklar kuşu öldürmek istediler. Ama ona çok iyi baktım. | De bruit et de fureur-1 | 1988 | ![]() |
I put him in another cage. | Onu başka bir kafese koydum. | De bruit et de fureur-1 | 1988 | ![]() |
I care for him. | Ona değer veriyorum. | De bruit et de fureur-1 | 1988 | ![]() |
He sings for me and he loves me. | Bana şarkı söylüyor ve beni seviyor. | De bruit et de fureur-1 | 1988 | ![]() |
What a bastard! | Pislik seni! | De bruit et de fureur-1 | 1988 | ![]() |
What's the matter with you? I don't like it when you hurt animals! | Derdin ne senin? Hayvanlara zarar vermenden hoşlanmıyorum! | De bruit et de fureur-1 | 1988 | ![]() |
It's not you who's being hurt! I don't like it, that's all. | Zarar verilen sen değilsin. Hoşlanmıyorum, o kadar. | De bruit et de fureur-1 | 1988 | ![]() |
You're weird. | Garipsin. | De bruit et de fureur-1 | 1988 | ![]() |
Come on. I'll show you something funny. | Hadi. Gel sana komik bir şeyler göstereyim. | De bruit et de fureur-1 | 1988 | ![]() |
Park the moped over there. | Mopedini şuraya park et. Köpek değiller, değil mi? | De bruit et de fureur-1 | 1988 | ![]() |
Hey, your arse is on fire! | Götün yanıyor! | De bruit et de fureur-1 | 1988 | ![]() |
Won't your parents say something? | Ailen bir şey demez mi? | De bruit et de fureur-1 | 1988 | ![]() |
You see! I'd have had you. | Bak! Bıktım senden! | De bruit et de fureur-1 | 1988 | ![]() |
You see? He's great, my dad. | Gördün mü? Harikadır benim babam. | De bruit et de fureur-1 | 1988 | ![]() |
Hello, mister. | Merhaba, efendim. | De bruit et de fureur-1 | 1988 | ![]() |
Wanna see a movie? Yep. | Film izlemek ister misin? Evet. | De bruit et de fureur-1 | 1988 | ![]() |
Ah, hi uncle. Marcel's here? | Merhaba, amca. Marcel içeride mi? | De bruit et de fureur-1 | 1988 | ![]() |
Hi, little brother. | Merhaba, küçük kardeşim. | De bruit et de fureur-1 | 1988 | ![]() |
Say, you seem out of sorts. What's the matter, are you sulking? | Keyfin yok gibi duruyorsun. Derdin ne, somurtuyor musun sen? | De bruit et de fureur-1 | 1988 | ![]() |
Pass! | Ortadan geç be! | De bruit et de fureur-1 | 1988 | ![]() |
Hello uncle. That's a great jacket! | Merhaba, amca. Harika bir ceket. | De bruit et de fureur-1 | 1988 | ![]() |
Hey! You're just in time! | Tam vaktinde geldin. | De bruit et de fureur-1 | 1988 | ![]() |
Come and train with us. | Gel de bizimle nişan al. | De bruit et de fureur-1 | 1988 | ![]() |
Daddy may I? | Baba, ben alabilir miyim? | De bruit et de fureur-1 | 1988 | ![]() |
Get lost! | Gözümün önünden kaybol! | De bruit et de fureur-1 | 1988 | ![]() |
So, what's wrong with you today? | Bugün senin neyin var? Gözümün önünden kaybol! | De bruit et de fureur-1 | 1988 | ![]() |
Your old Volvo? It wasn't worth a nail. I'll get you another one. | Eski Volvo'n mu? Beş para etmez. Sana başka bir tane alırım. | De bruit et de fureur-1 | 1988 | ![]() |
I bought myself a brand new BMW. | Kendime yeni bir tane BMW aldım. | De bruit et de fureur-1 | 1988 | ![]() |
Come on, we're gonna play pinball. | Gel, pinball oynayalım. | De bruit et de fureur-1 | 1988 | ![]() |
Come on, step on it. | Hadi, ayakla bas. Püskülünden vur. | De bruit et de fureur-1 | 1988 | ![]() |
How are you, grandpa? | Nasılsın, dede? | De bruit et de fureur-1 | 1988 | ![]() |
Good day, mister. | İyi günler, beyefendi. | De bruit et de fureur-1 | 1988 | ![]() |
What's wrong with him? Something with the throat. | Neyi var? Boğazında bir şey var. | De bruit et de fureur-1 | 1988 | ![]() |
Poor old man, why isn't he at the hospital? | Zavallı yaşlı adam, neden hastaneye yatırılmıyor? | De bruit et de fureur-1 | 1988 | ![]() |
Oh, my father prefers him to be with us. | Babam bizimle kalmasını tercih ediyor. | De bruit et de fureur-1 | 1988 | ![]() |
Hey! You people are nuts! | Sizler delisiniz vallahi! | De bruit et de fureur-1 | 1988 | ![]() |
I'm gonna call the caretaker! Sandrine, come and help me. | Yöneticiyi arayacağım. Sandrine, gel de yardım et. | De bruit et de fureur-1 | 1988 | ![]() |
You bitches! Bitches, that's what you are! | Sizi gidi orospular! Orospusunuz işte! | De bruit et de fureur-1 | 1988 | ![]() |
Sandrine and the missus, get your butts over here! | Sandrine ve hanım, kıçlarınızı buraya getirin. | De bruit et de fureur-1 | 1988 | ![]() |
Oh you've gone too far! Look, broken! And they're laughing! Very funny! | Çok ileri gittin! Bak, kırılmış! Gülüyorsunuz! Çok komik! | De bruit et de fureur-1 | 1988 | ![]() |
Hey, your daughter is getting to be awfully pretty! | Kızın taş gibi oluyor be. Dikkat et, kutsaldır ha. | De bruit et de fureur-1 | 1988 | ![]() |
I have big plans for her. | Onun için büyük planlarım var. | De bruit et de fureur-1 | 1988 | ![]() |
Oh no! You won't spoil this one! | Olmaz! Bunu şımartmayacaksın! | De bruit et de fureur-1 | 1988 | ![]() |
Dirty old wife! | Pasaklı yaşlı karı işte! | De bruit et de fureur-1 | 1988 | ![]() |
I'm fed up with that frump. Let's go to your place. Bring the rifle. | Bu kokoştan bıktım. Senin evine gidelim. Tüfeği al. | De bruit et de fureur-1 | 1988 | ![]() |
Well, alright. | Peki, tamam. | De bruit et de fureur-1 | 1988 | ![]() |
Thierry! | Thierry! | De bruit et de fureur-1 | 1988 | ![]() |
Give us a drink. | Bir şişe getirsene. | De bruit et de fureur-1 | 1988 | ![]() |
Hey dummy, I hope you're at least fucking your wench when you're done working! | Lan budala herif, çalışmanı bitirdiğinde en azından kızı sikmiş olursun umarım! | De bruit et de fureur-1 | 1988 | ![]() |
Now you're gonna come with us. | Bizimle geliyorsun şimdi. Kendine bak. | De bruit et de fureur-1 | 1988 | ![]() |
Don't you understand that if I stay here, I'll blow my brains out? | Burada kalırsam, kafama sıkmayacağımı anlamadınız mı? | De bruit et de fureur-1 | 1988 | ![]() |
I'll blow my brains out! Is that what you want?! I'll blow my brains out! | Kafama sıkacağım! İstediğin bu mu? Kafama sıkacağım. | De bruit et de fureur-1 | 1988 | ![]() |
I'm gonna give him a good thrashing. | Eşek sudan gelinceye kadar döveceğim onu. | De bruit et de fureur-1 | 1988 | ![]() |
Come on, let's take the guns and clear off. | Hadi silahlarımızı alıp siktir olup gidelim. | De bruit et de fureur-1 | 1988 | ![]() |
Dear darling. Think about your homework, your dinner. Go to bed early. Kisses, mummy. | Biriciğim. Ödevini ve yemeğini düşün. Erkenden uyu. Öptüm, annen. | De bruit et de fureur-1 | 1988 | ![]() |
Read these three pages carefully. You'll be tested on them later. | Bu sayfaları dikkatlice okuyun. Bu sayfalardan sınava gireceksiniz sonra. "Maigret and the Tramp". Dördüncü bölüm. | De bruit et de fureur-1 | 1988 | ![]() |
Bruno, this isn't your seat. Madame, he doesn't have his book. | Bruno, senin yerin değil orası. Hanımefendi, kendi kitabı yok. | De bruit et de fureur-1 | 1988 | ![]() |
Alright, but, return to your normal seat for the next lesson. | Peki ama gelecek derse oturduğun yere dön. | De bruit et de fureur-1 | 1988 | ![]() |
Don't hit me, bitch! | Vurma bana, sürtük karı! | De bruit et de fureur-1 | 1988 | ![]() |
Calm down. Be seated. | Sakin ol. Otur yerine. | De bruit et de fureur-1 | 1988 | ![]() |
Great, guys! I'll jump out the window. And you'll all follow! | Harika, çocuklar! Camdan atlayacağım ve hepiniz yaptığımı yapacaksınız! | De bruit et de fureur-1 | 1988 | ![]() |
Revolution! Revolution! | Devrim! Devrim! | De bruit et de fureur-1 | 1988 | ![]() |
Oh shit! | Hay anasını! | De bruit et de fureur-1 | 1988 | ![]() |
Ah, mister deputy director. Has everyone left? Yes, almost. | Herkes gitti, Müdür Yardımcısı? Evet, neredeyse. | De bruit et de fureur-1 | 1988 | ![]() |
How about the social worker? She's coming, she's two minutes late. | Sosyal hizmet uzmanına ne dersiniz? Geliyor, iki dakika geç kaldı. | De bruit et de fureur-1 | 1988 | ![]() |
Bring together the disciplinary committee. I insist on him being expelled. | Disiplin kurulunu toplayın. Okuldan atılmasından ısrarcı olacağım. | De bruit et de fureur-1 | 1988 | ![]() |
It would be better to leave the administration out of all this. | Yönetimi olanların dışında tutsak daha iyi olabilir. | De bruit et de fureur-1 | 1988 | ![]() |
Headmaster. Deputy director. I'm sorry I'm late. | Müdür Bey, Müdür yardımcısı. Affedersiniz, geç kaldım. | De bruit et de fureur-1 | 1988 | ![]() |
Well then, what do you propose? | Ne öneriyorsunuz? Başlangıç için iki günlük uzaklaştırma. | De bruit et de fureur-1 | 1988 | ![]() |
He'll only spend that time with the gangs | O zamanını sadece bölgeyi yöneten çetelerle harcayacak. Bunun farkındasınız, değil mi? | De bruit et de fureur-1 | 1988 | ![]() |
In other words, I have to keep him but I don't have the right to punish him? | Başka bir deyişle, onu sınıfımda tutmalıyım ama onu cezalandırmaya hakkım yok... | De bruit et de fureur-1 | 1988 | ![]() |
Death to the social worker! | Sosyal hizmetler uzmanına ölüm! | De bruit et de fureur-1 | 1988 | ![]() |
If you come and try to bother us again, you'll wish you'd never been born. | Bir daha gelip bizi rahatsız edersen, | De bruit et de fureur-1 | 1988 | ![]() |
Stop laughing! | Gülmeyi kes. | De bruit et de fureur-1 | 1988 | ![]() |
It's time Madame. It's 4:05 already. | Zaman geldi, hanımefendi. Saat 4.05'i geçti. | De bruit et de fureur-1 | 1988 | ![]() |
Wait for the bell. Eh, it already rang! | Zili bekleyin. Zil de çaldı! | De bruit et de fureur-1 | 1988 | ![]() |
It rings at 4 o'clock sharp. Hey shit! | Saat tam 4'te çalardı... Of ya! | De bruit et de fureur-1 | 1988 | ![]() |