Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 14327
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
You know what? I'll smoke you out. | Biliyor musun? Seni içeceğim. | De Bende van Oss-1 | 2011 | ![]() |
The Attorney General has arrived. | Başsavcı geldiler. | De Bende van Oss-1 | 2011 | ![]() |
I took care of you from the time you were a little girl. | Çocukluğundan bu yana sana göz kulak oldum. | De Bende van Oss-1 | 2011 | ![]() |
Who gave you the best present for your Communion? | Arkadaşlığın adına sana en iyi hediyeyi kim verdi? | De Bende van Oss-1 | 2011 | ![]() |
Do you remember? Goddamn. | Hatırlıyor musun? Lanet olsun. | De Bende van Oss-1 | 2011 | ![]() |
And who paid for your wedding, everything included? | Herşeyi dahil, düğün masraflarını kim karşıladı? | De Bende van Oss-1 | 2011 | ![]() |
Well? You'd rather die than admit it, huh? | Pekala? Bunu kabul edeceğine öl daha iyi, ha? | De Bende van Oss-1 | 2011 | ![]() |
Goddamn. You're really one of mine. | Lanet olsun. Sen gerçekten de benimkilerden birisin. | De Bende van Oss-1 | 2011 | ![]() |
Trees wasn't, but you definitely are. | Trees değildi, ama sen kesinlikle öylesin. | De Bende van Oss-1 | 2011 | ![]() |
A life for a life. | Cana karşı can. | De Bende van Oss-1 | 2011 | ![]() |
Wim... | Wim... | De Bende van Oss-1 | 2011 | ![]() |
Was he my father? | Babam o mu? | De Bende van Oss-1 | 2011 | ![]() |
It had nothing to do with love. If was 'one good turn deserves another'. | Sevgi ile yapılacak birşey yok.Eğer olsaydı 'bir iyi talih bir diğerini getirdi'. | De Bende van Oss-1 | 2011 | ![]() |
And I certainly didn't hate him. | Ben ondan asla nefret etmedim. | De Bende van Oss-1 | 2011 | ![]() |
But the thing with Trees... | Ama Trees olayı... | De Bende van Oss-1 | 2011 | ![]() |
You need to leave Oss. | Oss'u terketmen lazım. | De Bende van Oss-1 | 2011 | ![]() |
Silence. | Sukunet. | De Bende van Oss-1 | 2011 | ![]() |
Member Rost van Tonningen of the National Socialist Movement... | Ulusal sosyalist hareketinin üyesi Rost van Tonningen... | De Bende van Oss-1 | 2011 | ![]() |
will now speak. | ...konuşma yapacak. | De Bende van Oss-1 | 2011 | ![]() |
Oss is a crime ridden den of thieves. | Oss hırslıları çeken bir suç yuvası. | De Bende van Oss-1 | 2011 | ![]() |
The MPs are putting things in order and suddenly they're dissolved... | Millet vekilleri herşeyi düzene koydular ve konu aniden ... | De Bende van Oss-1 | 2011 | ![]() |
by the Roman Catholic Minister of Justice. | Roma Katolik Adalet Bakanı tarafından çözümleniverdi. | De Bende van Oss-1 | 2011 | ![]() |
The MPs have exposed atrocious vice crimes. | Vekiller acımaz suç yardımcılarını gözler önüne serdi. | De Bende van Oss-1 | 2011 | ![]() |
Crimes committed by Roman clergy and Jewish businessmen. | Suçların Roma ruhban sınıfı ve Yahudi işadamları ile bağlantısı vardır. | De Bende van Oss-1 | 2011 | ![]() |
The Roman clique is covering for the Jews. | Roma kliği yahudileri de kapsamaktadır. | De Bende van Oss-1 | 2011 | ![]() |
Oss is ruled by papists and yids. | Oss katolik ve yahudiler tarafından yönetilmektedir. | De Bende van Oss-1 | 2011 | ![]() |
Mr Rost van Tonningen, this is inappropriate. You are closured. | Mr Rost van Tonningen, bu uygunsuz bir konuşma. Sözünüzü bitirin. | De Bende van Oss-1 | 2011 | ![]() |
Traitor to the country. | Vatana ihanet. | De Bende van Oss-1 | 2011 | ![]() |
You should have arrested me in Oss, to keep us from going to Rotterdam. | Rotterdam'a gitmemizi engellemek için, Bizi Oss'da tutuklamalıydınız. | De Bende van Oss-1 | 2011 | ![]() |
Harry den Bronk is dead. | Harry den Bronk öldü. | De Bende van Oss-1 | 2011 | ![]() |
He hanged himself. | Kendini astı. | De Bende van Oss-1 | 2011 | ![]() |
When? This morning. | Ne zaman? Bu sabah. | De Bende van Oss-1 | 2011 | ![]() |
A little over 40,000 guilders, if I got it right. | Eğer doğru anlamışsam, 40,000 guldenden biraz daha fazla. | De Bende van Oss-1 | 2011 | ![]() |
The ministry closed the case today. | Bakanlık bugün itibariyle vakayı kapattı. | De Bende van Oss-1 | 2011 | ![]() |
The MPs have left Oss. | Vekiller Oss'dan ayrılmışlar. | De Bende van Oss-1 | 2011 | ![]() |
If the mayor and the priests go free, then so does Johanna van Heesch. | Eğer belediye başkanı ve rahip serbest kalmışsa, Johanna van Heesch'e ne oldu. | De Bende van Oss-1 | 2011 | ![]() |
You'll miss the boat. | Gemiyi kaçıracaksın. | De Bende van Oss-1 | 2011 | ![]() |
Harry's papers. Everything is in them. | Harry'nin evrakları. Hepsi onların içinde. | De Bende van Oss-1 | 2011 | ![]() |
I'll make sure they get used well. | Emin ol onlar da alışacaklar. | De Bende van Oss-1 | 2011 | ![]() |
I don't want to keep quiet any longer. | Daha fazla sessiz kalamayacağım. | De Bende van Oss-1 | 2011 | ![]() |
This is your suitcase. | Bu sizin bavulunuz. | De Bende van Oss-1 | 2011 | ![]() |
It was in Den Brock's car. | Den Brock'un arabasındaydı. | De Bende van Oss-1 | 2011 | ![]() |
The case Oss became a national scandal | Oss vakası ulusal bir skandala dönüştü | De Bende van Oss-1 | 2011 | ![]() |
the Catholic Minister of Justice had to resign | Katolik olan Adalet Bakanı istifa etmek zorunda kaldı | De Bende van Oss-1 | 2011 | ![]() |
this led to the fall of the last pre war cabinet | bu da savaş öncesi hükümetinin düşmesine sebep oldu | De Bende van Oss-1 | 2011 | ![]() |
many military policemen joined the National Socialist Movement | bir çok askeri polis Ulasal Sosyalist Hareketine katıldı | De Bende van Oss-1 | 2011 | ![]() |
many gang members spent the war in prison and became resistance heroes | bir çok çete üyesi savaşı hapishanede bitirdi ve direnişçi kahramalara dönüştü | De Bende van Oss-1 | 2011 | ![]() |
the Capital kept growing | Başkent büyümeye devam ediyor. | De Bende van Oss-1 | 2011 | ![]() |
Oss's slaughterhouses grew into multinationals | Oss's mezbaası uluslararası bir şirkete dönüştü | De Bende van Oss-1 | 2011 | ![]() |
like Organon and Unilever | Organon ve Unilever gibi | De Bende van Oss-1 | 2011 | ![]() |
resistance also continued | Direniş de devam ediyor | De Bende van Oss-1 | 2011 | ![]() |
a small municipal socialist party from Oss evolved into a national party | Oss'daki küçük bir belediye sosyalist partisi ulusal bir partiye dönüştü | De Bende van Oss-1 | 2011 | ![]() |
against authority, church and capital | hükümete,kiliseye ve sermayeye karşı | De Bende van Oss-1 | 2011 | ![]() |
Just some paperwork. What paperwork? | Birkaç evrak işi işte. Ne evrak işi? | De bon matin-1 | 2011 | ![]() |
Social security. | Sosyal güvenlik. Dışarıda çay içeceğiz, bize katıl. | De bon matin-1 | 2011 | ![]() |
I don't know when it started. | Ne zaman başladı bilmiyorum. | De bon matin-1 | 2011 | ![]() |
When it began to go wrong. | Ne zaman bir şeyler ters gitmeye başladı. | De bon matin-1 | 2011 | ![]() |
When I was transferred here? | Buraya nakledildiğim zaman mıydı? | De bon matin-1 | 2011 | ![]() |
When they arrived? 1 | Geldikleri zaman mıydı? | De bon matin-1 | 2011 | ![]() |
Much earlier? | Çok daha erken mi? 1 | De bon matin-1 | 2011 | ![]() |
We need to talk. | Konuşmamız lazım. Bunu nasıl açıklayacaksın? | De bon matin-1 | 2011 | ![]() |
I thought individual targets were out, | Bireysel hedeflerin grup çalışmamızın değerlendirilmesinin... | De bon matin-1 | 2011 | ![]() |
You're 10% below your co workers | İş arkadaşlarının %10 gerisindesin. | De bon matin-1 | 2011 | ![]() |
Last month, you rejected one of my big contracts. | Geçen ay büyük sözleşmelerimden birini reddettin. | De bon matin-1 | 2011 | ![]() |
Verdana? It was too risky. | Verdana mı? Çok riskliydi. | De bon matin-1 | 2011 | ![]() |
That's not the reason. | Sebebi bu değil. Sebebi ne o zaman? | De bon matin-1 | 2011 | ![]() |
Can you not call me buddy? | Bana dostum deme olur mu? | De bon matin-1 | 2011 | ![]() |
I need to feel we're tight, trust each other. | Kenetlendiğimizi ve birbirimize güvendiğimizi hissetmem gerekiyor. | De bon matin-1 | 2011 | ![]() |
I don't call clients buddy even when there's a bond of mutual trust. | Karşılıklı güven bağı olsa bile müşterilerime dostum demem. | De bon matin-1 | 2011 | ![]() |
Okay, buddy, you think you should be doing my job? Fine. | Tamam dostum, benim işimi yapman gerektiğini düşünüyorsun. Tamam. | De bon matin-1 | 2011 | ![]() |
But it's creating motivational issues. | Ama bu motivasyon sorunları yaratıyor. | De bon matin-1 | 2011 | ![]() |
Am I wrong? Completely. | Yanılıyor muyum? Tamamen. | De bon matin-1 | 2011 | ![]() |
I'm very happy here doing the job I'm doing. | Burada yapıyor olduğum işi yapmaktan çok mutluyum. | De bon matin-1 | 2011 | ![]() |
What happened before I arrived | Ben gelmeden önce olanların benimle hiçbir alakası yok. | De bon matin-1 | 2011 | ![]() |
The board appointed me to get results, and for no other reason. | Yönetim kurulu, sonuç almak için beni görevlendirdi, başka bir sebeple değil. | De bon matin-1 | 2011 | ![]() |
An extraordinary situation | Olağanüstü bir durum, olağanüstü toplantı yapılmasını gerektirir. | De bon matin-1 | 2011 | ![]() |
In the last few weeks, rumors have been flying. | Son birkaç haftadır söylentiler havada uçuşuyor. | De bon matin-1 | 2011 | ![]() |
I can say quite categorically, | Kesin olarak söyleyebilirim ki... | De bon matin-1 | 2011 | ![]() |
You must make that quite clear to clients. | Bunu müşterilere oldukça kesin bir dille ifade etmeniz gerekiyor. | De bon matin-1 | 2011 | ![]() |
How serious are the losses? | Kayıp ne kadar ciddi? İki milyar euro. | De bon matin-1 | 2011 | ![]() |
A lot, but nowhere near critical. | Çok ama kritik sınıra yakın değil. | De bon matin-1 | 2011 | ![]() |
Some US banks have lost 10 times that and are still trading. | Birkaç ABD bankası bunun 10 katını kaybetti ama hâlâ faaliyetteler. | De bon matin-1 | 2011 | ![]() |
Or will more losses be announced next month? | Yoksa önümüzdeki ay daha fazla kayıp ilan edilebilir mi? | De bon matin-1 | 2011 | ![]() |
Our assets are ring fenced. | Varlıklarımız garanti altında. | De bon matin-1 | 2011 | ![]() |
Of course, it impacts business. The markets are nervous, money is scarce | Tabii ki bu işleri etkiler. Piyasalar gergin, para kıtlığı var... | De bon matin-1 | 2011 | ![]() |
and the situation will be shaky for some time. | ...ve bu durum bir süre daha sallantıda olacak. | De bon matin-1 | 2011 | ![]() |
The crucial thing is to reassure our clients. | Önemli olan şey müşterilerimizin güvenini tazelemek. | De bon matin-1 | 2011 | ![]() |
It's imperative we keep their trust. That's vital. | Bize olan güvenlerinin devamını sağlamaya mecburuz. Bu hayati önem taşıyor. | De bon matin-1 | 2011 | ![]() |
What do we tell them to justify the losses? | Kayıpları haklı çıkarmak için onlara ne söyleyeceğiz? | De bon matin-1 | 2011 | ![]() |
No more than people already know. | İnsanların bildiğinin daha fazlasını değil. | De bon matin-1 | 2011 | ![]() |
Saying we didn't know we were buying subprimes? | Yüksek riskli alımlar yaptığımızı bilmediğimizi mi söyleyeceğiz? | De bon matin-1 | 2011 | ![]() |
It's evasive, not to say ludicrous. | Gülünç şeyler söylememek, yan çizmek bu. | De bon matin-1 | 2011 | ![]() |
Businesses want to know if loans will cost more. | Eğer krediler daha maliyetli olacaksa işletmeler bunu bilmek ister. | De bon matin-1 | 2011 | ![]() |
I have no answer. | Hiçbir cevabım yok. Aynı şekilde bireyler de. | De bon matin-1 | 2011 | ![]() |
The property crisis means people call every day. | Tesislerde yaşanan kriz insanların her gün araması anlamına gelir. | De bon matin-1 | 2011 | ![]() |
We all have clients who can't stick it out. | Tüm müşterilerimiz bize sadık değil. | De bon matin-1 | 2011 | ![]() |
They say we were dousing the fire with gasoline. | Yangına körükle gittiğimizi söylüyorlar. | De bon matin-1 | 2011 | ![]() |
I don't like the metaphor. | Metaforu sevmem. Ben de sevmem ama müşteriler böyle söylüyor. | De bon matin-1 | 2011 | ![]() |
They're wrong and we must say so loud and clear. | Yanılıyorlar ve bunu yüksek sesle ve net bir biçimde söylemeliyiz. | De bon matin-1 | 2011 | ![]() |
United in turning this around to find solutions for clients. | Müşterileri için çözüm bulmaya uğraşan etrafta dolaşan Birleşik Cephe. | De bon matin-1 | 2011 | ![]() |