• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 22327

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
They took everything. Her şeyi almışlar. Kimsesiz çocuklara vereceğimiz... Glee-1 2009 info-icon
It's not the school. Okul değil. Glee-1 2009 info-icon
It's Sue. She did this. Sue. Bunu Sue yaptı. Sue değildi. Noel Baba'ydı. Glee-1 2009 info-icon
I swear on my life. Yemin ederim. Noel Baba erkekti. Herkes bunu bilir zaten. Glee-1 2009 info-icon
It was probably one of the boys on the football team. Herhalde futbol takımındaki erkeklerden biriydi. Glee-1 2009 info-icon
So our tree is gone. Ağacımız gitmiş. Hediyelerimiz kaybolmuş. Glee-1 2009 info-icon
I agree. Come on, guys, let's clean this up. Katılıyorum. Hadi, çocuklar, etrafı temizleyelim. Glee-1 2009 info-icon
You and I are the leaders of this club. Sen ve ben bu kulübün liderleriyiz. Glee-1 2009 info-icon
Oh, I, um, Ben Glee-1 2009 info-icon
I put this on for the car ride over. Buraya gelirken bunu cebime koydum. Glee-1 2009 info-icon
I know how much you love the smell of Christmas pine. Noel ağacı kokusunu çok sevdiğini biliyorum. Glee-1 2009 info-icon
It's so cold out. Hava çok soğuk. Glee-1 2009 info-icon
It's cuddle weather. Tam sarılmaya uygun bir hava. Glee-1 2009 info-icon
It's unseasonably warm, actually, Aslında mevsim normallerinin aksine hava çok yumuşak ama... Glee-1 2009 info-icon
I mean, the Christmas tree is the foundation of Christmas. Noel ağacı Noel'in temelidir... Glee-1 2009 info-icon
Without it, there wouldn't be anywhere to hang the ornaments O olmazsa, süsleri asacak, hediyeleri altına koyacak... Glee-1 2009 info-icon
Cool. Çok güzel. Glee-1 2009 info-icon
Okay. Peki. * Köpek ısırdığında, arı soktuğunda * Glee-1 2009 info-icon
Last year, for Christmas, Geçen sene, Noel'de... Glee-1 2009 info-icon
It's Christmas, Finn. It's time for you to forgive me. Noel zamanı, Finn. Artık beni affetmenin vakti geldi. Glee-1 2009 info-icon
No, I I can't. Hayır, affedemem. Glee-1 2009 info-icon
Okay(This is wrong. I shouldn't, * Bana yaşama, sadece otur ve surat as deme * Glee-1 2009 info-icon
everybody knows what it's about. Hayır. Glee-1 2009 info-icon
Is there anything else that you want? * Ne yapıyorsan, ben yapabilirim daha iyisi * Glee-1 2009 info-icon
Nothing wrong with being alone. ...ve millete ne kadar iyi anlaştığımızı gösterebiliriz. Glee-1 2009 info-icon
I didn't know what it was. ...alan kişiyi sahneye davet ediyorum... Glee-1 2009 info-icon
Santa. Hayatımda ilk defa uçağa bindim... Glee-1 2009 info-icon
And what made her change her mind? ...ama ne söylediysen eminim çok güzeldi. Glee-1 2009 info-icon
♪ I know a place ♪ * Bir yer biliyorum * Glee-1 2009 info-icon
♪ Where the grass is really greener ♪ * Çimlerin daha yeşil * Blaine de taşındı Her ne kadar O ve Kurt Glee-1 2009 info-icon
♪ Warm, wet and wild ♪ * Isınmış, ıslak ve gür olduğu * Glee-1 2009 info-icon
♪ There must be something in the water ♪ * Sihirli bir şeyler olmalı suda * Glee-1 2009 info-icon
♪ We're undeniable ♪ * Kimse karşı koyamaz bize * Glee-1 2009 info-icon
♪ West coast, represent ♪ * Batı sahilleri sunar * Glee-1 2009 info-icon
♪ Now put your hands up ♪ * Kaldır ellerini şimdi * Glee-1 2009 info-icon
♪ California ♪ * California * Glee-1 2009 info-icon
♪ California gurls. ♪ * California kızları * Glee-1 2009 info-icon
Ladi, I am at a loss. Hanımlar, ne yapacağımı bilemiyorum. Glee-1 2009 info-icon
In 1979, you directed a made for TV movie 1979, televizyon için, adı Dallas Cowboy Amigoları olan... Glee-1 2009 info-icon
And in the meantime, what's changed? Bu arada ne değişti? İnsanların temizlik alışkanlıkları? Glee-1 2009 info-icon
What's changed is I have completely lost interest. Değişen, tamamen ilgimi kaybetmem. Glee-1 2009 info-icon
Becky more silicone falsies. Becky, daha çok sahte silikon. Tamamdır, Koç. Glee-1 2009 info-icon
But Coach Sylvester, this is the most elaborate routine Ama Koç Sylvester, şimdiye kadar... Glee-1 2009 info-icon
And yet I am still so very bored. Ama hala çok sıkıcı buluyorum. Glee-1 2009 info-icon
Case in point. Açıklayıcı bir örnek. Glee-1 2009 info-icon
Now slap Brittany. Şimdi Brittany'yi tokatla. Glee-1 2009 info-icon
See? Not even a chuckle. Gördün mü? Gülümsemedim bile. Glee-1 2009 info-icon
No matter how hard we try, Ne kadar çabalarsak çabalayalım, size ilginç gelecek... Glee-1 2009 info-icon
You have to find a way to top yourself. Kendinizi aşmanın bir yolunu bulmalısınız. Glee-1 2009 info-icon
Q, you just may have a point. Q, haklı olabilirsin. Glee-1 2009 info-icon
But to be sure, slap yourself with a chicken cutlet. Ama emin olabilmek için, tavuk göğsü ile kendine bir tokat at. Glee-1 2009 info-icon
When we take a knee, we're gonna finish first in conference Diz çöktüğümüzde, McKinley tarihinde ilk defa, birinci etabı kazanmış olacağız. Glee-1 2009 info-icon
Maybe we should all break out into a song after we win. Kazandıktan sonra belki şarkı söylemeliyiz. Umarım benim şansım döndüğünde senin kadar iyi olabilirim. Glee-1 2009 info-icon
Hey, shut it, Karofsky. No fricking way. Hey, kapa çeneni, Karofsky. Hayatta susmam. Glee-1 2009 info-icon
I figure if I stay on you, you'll run away Eğer susmazsam, yakın dostun Hummel gibi kaçarsın diye düşündüm. Glee-1 2009 info-icon
That's funny, Karofsky, Komik olan, Karofsky, devamlı herkese... Glee-1 2009 info-icon
It's okay. It's okay. Zararı yok. Zararı yok. Glee-1 2009 info-icon
I really hope that linebacker doesn't get the jump on me. İnşallah şu savunma oyuncusu beni alt etmez. Glee-1 2009 info-icon
Ready? Break! TEAM: Break! Hazır mıyız? Hadi! Glee-1 2009 info-icon
Come on, boys. Let's go. Hadi, çocuklar. Başlayalım. Glee-1 2009 info-icon
Nice hands. Ne güzel tuttun. Glee-1 2009 info-icon
Finn, you're the captain, talk! Finn, kaptan sensin, konuş! Karofsky rezalet, olan bu! Glee-1 2009 info-icon
That's crap! Hudson's a frickin' girl Saçmalık! Hudson karı gibi ve değerli Glee kulübü hakkında şaka kaldıramıyor. Glee-1 2009 info-icon
We're in Glee Club. What's the big deal? Evet, Glee kulübündeyiz. Nedir bu kadar büyütülen? Glee-1 2009 info-icon
It's embarrassing! We're dudes! Çünkü utandırıcı! Bizler erkeğiz! Glee-1 2009 info-icon
Getting all hot and bothered Bir Kesha şarkısı için kendinizden geçmeniz acayip tuhaf. Glee-1 2009 info-icon
Yeah? Well, maybe you'll think it's cooler Öyle mi? Belki sana TiK ToK yaparsak, daha hoş olduğunu düşünürsün. Glee-1 2009 info-icon
Bring it, Puckerman. Hadi bakalım, Puckerman. Glee-1 2009 info-icon
That's enough! That's enough! Yeter! Bu kadar yeter! Glee-1 2009 info-icon
Championship game or not, I am not blocking for him. Şampiyona maçı filan dinlemem, onu korumayacağım. Glee-1 2009 info-icon
Get the hell out of here! Defol buradan! Tamam! Git! Glee-1 2009 info-icon
Good! Bunch of babies! Bebekler sizi! Glee-1 2009 info-icon
Dear Journal, I am in crisis. 1 Sevgili Günlük, krizdeyim. Glee-1 2009 info-icon
Is it the raccoon hormones my new doctor gave me? Koronun tüm masraflarını ben karşılayacağım. Glee-1 2009 info-icon
Here I am, 31, and already a legend. 31'imdeyim ve şimdiden efsane oldum. Glee-1 2009 info-icon
I'm simply at a loss. Last week, Açıkçası, ne olduğunu anlamıyorum. Hatta geçen hafta bir şeyler... Glee-1 2009 info-icon
How do I make things interesting again? Hayatı nasıl ilginç hale getireceğim tekrar? Glee-1 2009 info-icon
Several football fields, if you pack in enough explosives. Eğer yeterli patlayıcı varsa, birkaç futbol sahası. Glee-1 2009 info-icon
Of course, that would be incredibly unsafe. Tabi acayip tehlikeli olur. Glee-1 2009 info-icon
See, if you want to go for more than, say, 50 yards, Daha uzağa fırlatmak istersen, mesela 45 metre diyelim... Glee-1 2009 info-icon
you're looking about a 70% chance ... feci bir başarısızlığa uğrama... Glee-1 2009 info-icon
You got a smaller one? Daha küçüğü var mı? Stoklara bakayım. Glee-1 2009 info-icon
So I was going through my bucket list Listeme bakıyordum ve Glee zavallılarından bir tek... Glee-1 2009 info-icon
Well, what about the moral implications Tekerlekli sandalyedeki bir çocuğa eziyet etmenin ahlaki sonuçlarına ne diyeceksiniz? Glee-1 2009 info-icon
I say, equal opportunity for all. ...duygusal... değil ya da... Herkese eşit fırsat tanıyalım diyorum. Glee-1 2009 info-icon
has been going on since I started running the club. * Çıkacağım, çıkacağım bu kederli havadan * Glee-1 2009 info-icon
I've won division championships at three different schools. Üç farklı okulda lig şampiyonluğu kazandım. Glee-1 2009 info-icon
You have to understand what winning means Bir toplum için kazanmanın ne demek olduğunu anlamalısın. Notlar yükselir... Glee-1 2009 info-icon
the streets are cleaner, crime goes down. ...sokaklar daha temiz olur, suç oranı düşer. Glee-1 2009 info-icon
It's a sense of pride, of unity. Gurur ve birliktelik hissi yaratır. Glee-1 2009 info-icon
And this school deserves that. Bu okulun da buna ihtiyacı var. Ve sen bizim için bunu yapacaksın. Glee-1 2009 info-icon
I mean, you won almost every game this year. Bu yılki maçların neredeyse hepsini kazandın. Glee-1 2009 info-icon
Winning conference was easy. İlk etabı kazanmak kolay. Glee-1 2009 info-icon
The team we're up against for championship Şampiyonadaki rakibimiz... Glee-1 2009 info-icon
If you don't have thtalent, you re on the chemistry. Eğer elinde yetenek yoksa, uyuma sırtını dayarsın. Glee-1 2009 info-icon
They don't have to like each other, Birbirlerini sevmeleri gerekmiyor ama saygı göstermeleri gerekiyor. Glee-1 2009 info-icon
This whole thing is just so weird. Bütün bunlar çok tuhaf. Oyuna başladığın oyuncuların yarısı benim Glee kulübümde. Glee-1 2009 info-icon
I just don't know what to do. Ne yapacağımı bilemiyorum. Glee-1 2009 info-icon
If you trust me, Ruh eşleri! Birbirimizi sadece bir haftadır tanıdığımıza inanamıyorum. Glee-1 2009 info-icon
Oh, my God Artie! Aman Tanrım, Artie. Glee-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 22322
  • 22323
  • 22324
  • 22325
  • 22326
  • 22327
  • 22328
  • 22329
  • 22330
  • 22331
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim