• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 22050

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Can I open them now? Nah! Not yet. Gözlerimi açabilir miyim? Hayır! Daha değil. Giant-1 2010 info-icon
Just a sec. Wait a moment. Az bekle. Bekle biraz. Giant-1 2010 info-icon
Not yet. Henüz açma. Giant-1 2010 info-icon
You can open them now. Gözlerini açabilirsin Mi Ju. Giant-1 2010 info-icon
Oh my... Ödüm koptu! Giant-1 2010 info-icon
Congrats on your debut. İlk performansını tebrik ederiz. Giant-1 2010 info-icon
Miju, it's yours. ...senindir, Mi Ju. Giant-1 2010 info-icon
Congrats on your debut, Seongmo and Gangmo Oppa İlk Performansını Tebrik Ederiz Seong Mo ve Gang Mo Oppan Giant-1 2010 info-icon
Gangmo built this apartment. Bu apartmanı Gang Mo inşa etti. Giant-1 2010 info-icon
And all the furniture was picked by him. Eşyaların tamamını hyung seçti. Giant-1 2010 info-icon
Toothbrush, soap, sofa, TV... All. Diş fırçanı, sabununu, koltuğunu, televizyonunu... Hepsini! Giant-1 2010 info-icon
He bought them all. Hepsini hyung aldı. Giant-1 2010 info-icon
So now don't ever leave us again, Bir daha sakın bırakma bizi. Giant-1 2010 info-icon
and live here. Burada yaşa. Giant-1 2010 info-icon
I don't deserve any of this... Bana verdiklerinizi hak etmiyorum... Giant-1 2010 info-icon
You're our one and only sister. Sen bizim ilk ve tek kız kardeşimizsin. Giant-1 2010 info-icon
You're the apple of our eye to us, you know? Gözümüzün bebeğisin. Bilmiyor musun? Giant-1 2010 info-icon
Chairman, we're about to close. Beyefendi, kapatmak üzereyiz. Giant-1 2010 info-icon
Aww... I'm so full. Midem almıyor. Giant-1 2010 info-icon
It's the tenth toast, already. Onuncu kadehi kaldırdık. Giant-1 2010 info-icon
Have we already done that many? O kadar içtik mi? Giant-1 2010 info-icon
Looks like Gangmo is really happy you debuted as a singer. Gang Mo şarkıcı olmana çok sevindi galiba. Giant-1 2010 info-icon
Now all we need to do is finding Junmo. Şimdi tek yapmamız gereken Jun Mo'yu bulmak. Giant-1 2010 info-icon
You still haven't heard a thing? Hala haber alamadın mı? Giant-1 2010 info-icon
He might have been adopted again, away from the US. Tekrar Amerika'dan evlatlık alınmış olabilir. Giant-1 2010 info-icon
They say that if you don't meet the right foster parents, Doğru koruyucu aileyi bulamayınca... Giant-1 2010 info-icon
it can happen at times. ...bazen bu tür şeyler yaşanabiliyormuş. Giant-1 2010 info-icon
Our poor Junmo must be having it really hard. Zavallı Jun Mo ne zorluklar çekiyordur... Giant-1 2010 info-icon
On such a nice day, what's wrong with you? Niye bu güzel günün tadını kaçırıyorsunuz? Giant-1 2010 info-icon
Miju, don't you worry. Mi Ju, endişelenme. Giant-1 2010 info-icon
Whenever it might be, we will find him. All right? Zamanı geldiğinde, onu bulacağız. Tamam mı? Giant-1 2010 info-icon
Don't worry, we'll find him. Endişelenme. Onu bulacağız. Giant-1 2010 info-icon
Wait a moment... Let's change the mood a little. Durun... Havayı biraz değiştirelim. Giant-1 2010 info-icon
Hyung! What are you, dancing? Hyung! Ne o? Dans mı ediyorsun? Giant-1 2010 info-icon
Don't tell me, Lee Seongmo is dancing! Lee Seong Mo dans ediyor! Giant-1 2010 info-icon
All right. You just wait. Pekala. Az bekle. Giant-1 2010 info-icon
Miju, take a look at how he dances. Mi Ju, nasıl dans ettiğine baksana. Giant-1 2010 info-icon
So you're telling me you won't join your brother and dance? Ağabeyinle birlikte dans etmeyecek misin? Giant-1 2010 info-icon
Young lady... May I? Genç bayan, benimle dans eder misiniz? Giant-1 2010 info-icon
I'll let you dance instead. Dans kısmını size bırakayım. Giant-1 2010 info-icon
Lee Miju! Lee Miju! Lee Mi Ju! Lee Mi Ju! Giant-1 2010 info-icon
Did you practice it or something? Önceden çalışmış mıydınız? Giant-1 2010 info-icon
Here! Evet! Giant-1 2010 info-icon
I will never let you go. Asla gitmene izin vermem. Giant-1 2010 info-icon
I'll make you... Tekrar... Giant-1 2010 info-icon
fall in love with me again. ...bana aşık olmanı sağlayacağım. Giant-1 2010 info-icon
Chairman, it's me. Director Moon. Müdür Bey, ben Müdür Moon. Giant-1 2010 info-icon
Did you acquire the rest of Beaute's core technology? Beaute'nin temel teknolojisini edinebildin mi? Giant-1 2010 info-icon
But our contact would like to be transferred to our company. Fakat bu adam bizim şirkete transfer edilmek istiyor. Giant-1 2010 info-icon
Should he suddenly hand in his resignation for no apparent reason, Belli sebepler sunmadan, yok yere istifasını sunarsa... Giant-1 2010 info-icon
he might be accused of industrial espionage. ...sanayi casusluğuyla suçlanabilir. Giant-1 2010 info-icon
Even if he does transfer, make sure it's all handled with prudence. Transfer edilse bile, özenle halledilmesini sağla. Giant-1 2010 info-icon
All right, Chairman. Anladım, Müdür Bey. Giant-1 2010 info-icon
Beaute Gas Boilers Beaute Gaz Kazanları Giant-1 2010 info-icon
If you still haven't found any mechanical defects, Hala mekanik bir sorun bulamadıysanız... Giant-1 2010 info-icon
how about adding a mechanism to automatically force gas out of the exhaust pipe? ...gazı anında dış atım borusundan atacak bir mekanizma üretsek? Giant-1 2010 info-icon
This boiler shows no defects, I'm sure of that. Kazanda hata bulunmuyor, eminim. Giant-1 2010 info-icon
Add a damper and you'll only be admitting that there is a flaw. Üzerine kapak koyarsak, ortada bir kusur olduğunu itiraf etmiş sayılırız. Giant-1 2010 info-icon
He's right, Gangmo. Adam haklı, Gang Mo. Giant-1 2010 info-icon
Not to mention that it would damage the company's image. Üstelik o durumda şirketin imajı da zedelenir. Giant-1 2010 info-icon
There's nothing worse for a company's image than customers complaining. Şirketin imajını, müşterilerin şikayetinden fazla hiçbir şey zedeleyemez. Giant-1 2010 info-icon
We need to avoid product returns whatever it takes. Malın geri dönmesini engellemeliyiz. Giant-1 2010 info-icon
That's going to cost us, and it's not like we can raise prices to compensate. O iş bize pahalıya patlar. Üstelik zararı ödemek için fiyatları yükseltemeyiz. Giant-1 2010 info-icon
Until we find the reason, we'll have to bear the costs ourselves. Sebebi bulana dek, masrafları kendimiz karşılamak zorundayız. Giant-1 2010 info-icon
You're peculiar, all right. Gerçekten acayip birisiniz. Giant-1 2010 info-icon
Are you going to lose money just to... You know, our president... Sırf o yüzden para kaybetmek Bizim müdür... Giant-1 2010 info-icon
is famous for his rather charitable nature. ...iyiliksever yanıyla meşhurdur. Giant-1 2010 info-icon
To put it bluntly, he's a blockhead. Ehh! How dare you... Açık konuşmak gerekirse, ahmaktır. Ne cesaretle müdüre... Giant-1 2010 info-icon
President, why don't you just fire his ass? Müdürüm, niye şunun kıçına tekmeyi basmıyorsun? Giant-1 2010 info-icon
Why didn't the factory manager come with you? Fabrika müdürü neden sizinle birlikte gelmedi? Giant-1 2010 info-icon
I think he might be thinking of leaving the company. Sanırım şirketten ayrılmayı düşünüyor. Giant-1 2010 info-icon
Leaving? Ayrılmak mı? Giant-1 2010 info-icon
Are you telling me he will hand in his resignation? İstifasını mı sunacak? Giant-1 2010 info-icon
Even I get the urge to quit because we can't even find a little defect, Ben bile ufak bir sorunu çözemiyoruz diye işi bırakmanın eşiğindeyken... Giant-1 2010 info-icon
imagine how the factory manager would feel. ...fabrika müdürünün neler hissettiğini düşünsenize. Giant-1 2010 info-icon
Yes, we'll be counting on you. Peki. Size güveniyoruz. Giant-1 2010 info-icon
Now I've seen them all... Asıl yüzlerini gördük... Giant-1 2010 info-icon
As if that mechanical defect was his fault, now he even hands in his resignation? Sanki mekanik hata onun suçuymuş gibi, şimdi de istifasını mı sunacak? Giant-1 2010 info-icon
He's really a honest man. He sure earned my respect. Gerçekten açık sözlü adammış. Hakikaten saygımı kazandı. Giant-1 2010 info-icon
The factory manager, along with the technical director from earlier on, Fabrika müdürü ile az önceki teknik müdür... Giant-1 2010 info-icon
are the best this field has to offer. ...bu sektörün barındırdığı en yetenekli isimler. Giant-1 2010 info-icon
We can't let him leave, Gangmo. İşi bırakmasına müsaade edemeyiz, Gang Mo. Giant-1 2010 info-icon
Here, have a drink. Evet, içelim. Giant-1 2010 info-icon
Let's have a drink and forget all our troubles for a moment. İçkimizi yudumlayalım ve sorunlarımızı bir süreliğine unutalım. Giant-1 2010 info-icon
Why are you doing this? Neden yapıyorsunuz bunu? Giant-1 2010 info-icon
We've heard everything from Director Kim, about you handing in your resignation. Müdür Kim'den istifanızı sunacağınızı duyduk. Giant-1 2010 info-icon
He's right. Manager. Evet. Müdür Bey... Giant-1 2010 info-icon
Gyeongja, can you do that to anyone? Gyeong Ja, her önüne gelene yedirmesene! Giant-1 2010 info-icon
What's wrong with that? I respect him. Ne olmuş? Kendisine saygı duyuyorum. Giant-1 2010 info-icon
If I raised your pay twofold, would you stay? Maaşınızı iki katına çıkarsam, çalışmaya devam eder miydiniz? Giant-1 2010 info-icon
Two... Twofold?! İki... İki katına mı? Giant-1 2010 info-icon
I will quit. It's twofold, twice the pay! İşi bırakacağım. İki katı diyor! İki katı maaş! Giant-1 2010 info-icon
I will add an apartment to that. Üzerine bir de daire ekliyorum. Giant-1 2010 info-icon
Aren't you going overboard? Sence de aşırıya kaçmıyor musun? Giant-1 2010 info-icon
Give that to me, uh? Bana ver, bana! Giant-1 2010 info-icon
If you give that to me, I'll work until all my bones break, uh? O dediklerini bana verirsen, kemiklerim kırılana kadar çalışırım. Giant-1 2010 info-icon
I already made up my mind to leave. Ayrılmayı kafama koydum. Giant-1 2010 info-icon
Wow... He's like a saint. Vay... Adam aziz gibi. Giant-1 2010 info-icon
What are you, Buddha's half brother or something? Ne o? Buda'nın üvey kardeşi falan mısın? Giant-1 2010 info-icon
I've heard your son was hospitalized, Oğlunuzun hastaneye kaldırıldığını duydum. Giant-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 22045
  • 22046
  • 22047
  • 22048
  • 22049
  • 22050
  • 22051
  • 22052
  • 22053
  • 22054
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim