Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 21965
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Have I ever done anything to compromise you, Sir? | Bugüne dek sizi riske attım mı? | Giant-1 | 2010 | |
| So trust me on this and have a talk with him. | Bana güvenip kendisiyle konuşun. | Giant-1 | 2010 | |
| Yes, I'll soon repay the courtesy. | Evet, nezaketlerimi sunarım. | Giant-1 | 2010 | |
| Thank you, Seonbaenim. | Teşekkürler sunbae. | Giant-1 | 2010 | |
| Ehh... What are you saying? | Lafı mı olur? | Giant-1 | 2010 | |
| If it weren't for you, think I'd be sitting there? | Senin sayende bu koltuğa oturma hakkı kazandım. | Giant-1 | 2010 | |
| On the contrary, I feel bad I couldn't help you more. | Aksine fazla yardım edemediğime üzülüyorum. | Giant-1 | 2010 | |
| I'm afraid I haven't needed political funding for quite some time. | Uzun zaman boyunca siyasi yardıma ihtiyacım yoktu. | Giant-1 | 2010 | |
| It's not that. | Yardım parası değil. | Giant-1 | 2010 | |
| Then, what is it, pocket money? | Ne peki? Cep harçlığı mı? | Giant-1 | 2010 | |
| Min Honggi will have to hear from me. | Min Hong Gi hesabını verecek. | Giant-1 | 2010 | |
| What's this... Aren't they just articles? | Ne bunlar? Hepsi makale değil mi? | Giant-1 | 2010 | |
| These are all about construction related accidents from the Seventies. | Bunların hepsi 70'li yıllardaki inşaat kazalarına ait makaleler. | Giant-1 | 2010 | |
| Wau Apartment Collapses | Wau Apartmanı Çöktü | Giant-1 | 2010 | |
| All those accidents, including that collapse, started from faulty constructions. | Bütün çökme kazaları hatalı inşaat sayesinde oluştu. | Giant-1 | 2010 | |
| What do you intend to accomplish by showing these to me? | Bunları göstererek neyi amaçlıyorsun? | Giant-1 | 2010 | |
| I'm sure you're well aware of the reasons behind those faulty constructions. | Eminim hatalı inşaatların sebebinin farkındasınızdır. | Giant-1 | 2010 | |
| On one hand, you pressure the construction companies and pocket some, | Bir yandan inşaat şirketlerine baskı uygulayarak cebinize para indirdiniz... | Giant-1 | 2010 | |
| while on the other hand you help them gain construction concessions through bribes. | ...diğer yandan da rüşvet karşılığında inşaat ruhsatlarını ele geçirdiniz. | Giant-1 | 2010 | |
| What are you trying to imply? | Ne ima etmeye çalışıyorsun? | Giant-1 | 2010 | |
| That the responsibility for this all lies with you. | Söylediğiniz yalanlarla birlikte sorumluluk almanızı. | Giant-1 | 2010 | |
| Because you're the one who pocketed all that money. | O kadar parayı cebine indiren kişi sizdiniz. | Giant-1 | 2010 | |
| Say what, you... My mother! | Ağzından çıkanı Annem... | Giant-1 | 2010 | |
| Lost her life because of a briquette gas leak. | ...briket gazı yüzünden hayatını kaybetti. | Giant-1 | 2010 | |
| There is only one reason why I want to build apartments. | Apartman inşa etmek istememin tek bir nedeni var. | Giant-1 | 2010 | |
| So that people... | O da insanların... | Giant-1 | 2010 | |
| will never have to die because of a gas leak, | ...gaz kaçağı yüzünden ölmeyeceği... | Giant-1 | 2010 | |
| and will be able to share their happy memories in reliable and inexpensive apartments. | ...sağlam ve ucuz dairelerde, mutluca hayatlarını sürdürebileceği apartman yapmak. | Giant-1 | 2010 | |
| If you used any of that political funding, you could have easily developed new technologies. | Aldığınız siyasi yardımlarla kolayca yeni teknikler geliştirebilirdiniz. | Giant-1 | 2010 | |
| If you feel even just a shred of guilt for what you did, | Yaptıklarınız yüzünden en ufak suçluluk duygusu besliyorsanız... | Giant-1 | 2010 | |
| help me secure that construction permit. | ...inşaat iznini almama yardım edin. | Giant-1 | 2010 | |
| Leave. | Defol. | Giant-1 | 2010 | |
| I might have a conscience, but my hands are clean. | Vicdanlı biriyim ama ellerime kimsenin kanı bulaşmadı. | Giant-1 | 2010 | |
| Congressman... Get out of my sight! | Sayın Milletvekili... Yıkıl karşımdan! | Giant-1 | 2010 | |
| Gaepo Development Plan | Gaepo Kalkınma Planı | Giant-1 | 2010 | |
| Gangmo! | Gang Mo! | Giant-1 | 2010 | |
| How... How did it go? | Sonuç nedir? | Giant-1 | 2010 | |
| So did you get his consent? | İznini alabildin mi? | Giant-1 | 2010 | |
| Here he goes again with his shows... | Yine numara yapıyor. | Giant-1 | 2010 | |
| Don't do that and just tell us. He gave you that permit, right? | Kes numarayı da söyle hadi. İzni verdi, değil mi? | Giant-1 | 2010 | |
| I think we'll just have to sell that land. | Sanırım arsaları satmak zorundayız. | Giant-1 | 2010 | |
| I apologize to you all. | Hepinizden özür dilerim. | Giant-1 | 2010 | |
| Why, who said we must build apartments there at all cost? | Kim demiş illa oraya inşa etmek zorundayız diye? | Giant-1 | 2010 | |
| We can just sell that land and build somewhere else with that money. | Oradaki arsalarımızı satar ve aldığımız parayla başka yere inşa ederiz. | Giant-1 | 2010 | |
| Isn't that right, Sotae? | Haksız mıyım Sotae? | Giant-1 | 2010 | |
| Don't you worry, we can make plenty of money even without that. | Endişelenme, o arsalar olmasa bile çuval dolusu para kazanırız. | Giant-1 | 2010 | |
| Yes, Hangang Construction. | Evet, Hangang İnşaat? | Giant-1 | 2010 | |
| Yes, how can I help you? | Evet. Nasıl yardımcı olabilirim? | Giant-1 | 2010 | |
| Who called? | Kimdi arayan? | Giant-1 | 2010 | |
| Was it the City Council? They said they're giving us something. | Belediye miydi ne. Bize bir şey veriyorlarmış. | Giant-1 | 2010 | |
| Giving us? What? | Ne veriyorlarmış? Ne? | Giant-1 | 2010 | |
| What did he say?! | Ne demişti? | Giant-1 | 2010 | |
| Ahh, right. A construction permit. | Hatırladım. İnşaat izni. | Giant-1 | 2010 | |
| They said they're giving us that. | İnşaat izni veriyorlarmış. Minwoo bana aşık. | Giant-1 | 2010 | |
| Are you sure it was a construction permit? | İnşaat izni dediğine emin misin? | Giant-1 | 2010 | |
| Oppa... | Oppa, zeka seviyemi unuttun mu? | Giant-1 | 2010 | |
| Think I wouldn't know what that means? | Ne dediğini anlamadığımı mı sanıyorsun? | Giant-1 | 2010 | |
| Did they really tell you they were giving us that permit? | Gerçekten izni vereceklerini mi söylediler? | Giant-1 | 2010 | |
| Are you all deaf? | Sağır mısınız? | Giant-1 | 2010 | |
| I said yes. | Evet dedik ya. | Giant-1 | 2010 | |
| That's it! | Yaşasın! | Giant-1 | 2010 | |
| We did it! Right! | Başardık! Evet! | Giant-1 | 2010 | |
| I knew it... There was no way Gangmo wouldn't make it! | Biliyordum! Gang Mo'nun başaracağını adım gibi biliyordum! | Giant-1 | 2010 | |
| Am I dreaming? Course not. | Hayal mı görüyorum? Hayır canım. | Giant-1 | 2010 | |
| I can't believe it! That hurts, you twat. | İnanamıyorum! Acıdı ulan kancık. | Giant-1 | 2010 | |
| You're our good luck charm, Gyeongja! | İyilik meleğimizsin Gyeong Ja! | Giant-1 | 2010 | |
| What's wrong with you? You're messing up my manicure! | Yapışmasana! Manikürümü bozuyorsun! | Giant-1 | 2010 | |
| I've heard you're giving us a construction permit. | İnşaat izni vereceğinizi duydum. | Giant-1 | 2010 | |
| Congressman Oh said he'd take full responsibility. | Milletvekili Oh tüm sorumluluğu üstlenecekmiş. | Giant-1 | 2010 | |
| Thank you very much, Commissioner. | Çok teşekkürler Vekil Han. | Giant-1 | 2010 | |
| But... There is still a little problem. | Fakat ufak bir sorunumuz var. | Giant-1 | 2010 | |
| A problem? | Sorun mu? | Giant-1 | 2010 | |
| I did file a request for that permit, | İzin için istekte bulundum... | Giant-1 | 2010 | |
| but the final decision rests with the Ministry of Construction. | ...fakat son kararı İnşaat Bakanı verecek. | Giant-1 | 2010 | |
| But if City Council asks for it, wouldn't it just be a formality? | Belediye izni istedikten sonra gerisi formalite değil mi? | Giant-1 | 2010 | |
| In most cases, that's what happens, | Çoğu durumda öyle. | Giant-1 | 2010 | |
| but there's a surprising factor at play here. | Fakat bu sefer şaşırtıcı bir faktör var. | Giant-1 | 2010 | |
| What would this factor be? | Ne faktörü? | Giant-1 | 2010 | |
| These days, the minister puts a lot of faith in his consultation panel. | Bugünlerde Bakan, danışma paneline fazla güveniyor. | Giant-1 | 2010 | |
| And the man leading that panel... | Panelin başındaki adam... | Giant-1 | 2010 | |
| is Jo Pilyeon. | ...Jo Pilyeon. | Giant-1 | 2010 | |
| If Jo Pilyeon shows opposition, | Eğer Jo Pilyeon karşı çıkarsa... | Giant-1 | 2010 | |
| there's a very strong possibility the minister might refuse to grant you that permit. | ...Bakan büyük ihtimalle izni sağlamayı kabul etmeyebilir. | Giant-1 | 2010 | |
| Where must I go to meet Jo Pilyeon? | Jo Pilyeon'u nerede bulabilirim? | Giant-1 | 2010 | |
| Hey... Gangmo! | Gang Mo! | Giant-1 | 2010 | |
| What would be the use of going there? | Onunla konuşmanın ne yararı var? | Giant-1 | 2010 | |
| Unless he's gone crazy, Jo Pilyeon would never give us that permit! | Aklını kaçırmadıysa bize asla izni vermeyecektir! | Giant-1 | 2010 | |
| Already forgot what it took to get this far? | Bu noktaya ulaşırken neleri feda ettiğimi unuttun mu? | Giant-1 | 2010 | |
| We'll have to face whatever's in our way! | Önümüze çıkan sorunlarla yüzleşmeliyiz! | Giant-1 | 2010 | |
| Don't go in. | Girme içeri. | Giant-1 | 2010 | |
| I said don't. | Girme dedim. | Giant-1 | 2010 | |
| Then, I'll get going. | Müsaadenizle kalkayım. | Giant-1 | 2010 | |
| I'm always here for you, Jeongyeon. | Daima senin tarafındayım Jeong Yeon. | Giant-1 | 2010 | |
| You were one step too late, Lee Gangmo. | Bir adım gerimden geliyorsun Lee Gang Mo. | Giant-1 | 2010 | |
| Jeongyeon asked me to stop you from obtaining that construction permit. | Jeong Yeon inşaat izni almanı engellememi rica etti. | Giant-1 | 2010 | |
| Get on your knees and start begging me to save you. | Diz çök ve seni kurtarmam için yalvarmaya başla. | Giant-1 | 2010 | |
| Then, I might even be inclined to vouch for you. | Belki seni desteklemeye karar veririm. | Giant-1 | 2010 | |
| Let's just say you'll exchange your pride for Hangang Construction's future. | Hangang İnşaat'ın geleceği ile gururunu takas edeceksin. | Giant-1 | 2010 | |
| How about it? Isn't it worth a second thought? 1 | Ne dersin? İkinci defa düşünmeye değer mi? | Giant-1 | 2010 | |
| You never know when I might change my mind. | Her an fikrimi değiştirebilirim. | Giant-1 | 2010 |