• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 21620

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Oh, that's not bad. Oh, fena değil. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
That pose just now ... Az önceki pozun... Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
This ... this wasn't bad. Bu...fena değil. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Really ... you're impossible. Gerçekten... hiç çekilmezsin. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
All right, take the picture. Tamam, çek hadi. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Okay! That's the one. One more. Okay! Bu iyiydi. Bi tane daha. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
It looks good. İyi çıkmışsın. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
This picture is really funny. Bu resim gerçekten komik. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
That's a lot of pictures. Not bad. Çok resim var. Fena değil. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
He didn't even suggest taking a picture together. Birlikte resim çekilmemizi bile önermedi. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Have you taken enough? Let's go. Bu kadar yeter mi? Hadi gidelim. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
That ... How about we take a picture together? Şey... Birlikte bir resim çekilelim mi? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Can't we take one picture together? Birlikte resim çekilemez miyiz? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Of course not. Why not? Tabiki olmaz. Neden olmaz? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I don't take pictures with women casually. Rastgele her kadınla resim çekilmem. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Casually? Rastgele mi? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
We're not lovers, and won't become lovers. Sevgili değiliz ve olmayacağız. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
We're not friends, and not relatives. Arkadaş değiliz, akraba değiliz. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
We're nothing to each other. Isn't that right? Birbirimizle alâkamız yok. Doğru değil mi? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
If you're a lawyer, then act like a lawyer and make yourself clear. Avukatsan, avukat gibi davran ve kendini düzgün ifade et. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Casually and nothing to each other. Do they mean the same thing? Rastgele ve alâkasız. İkisi de aynı kapıya çıkmaz mı? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Then explain what is different about the two. Yalansa, aradaki farkı açıkla. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Your occupational habit of asking endless questions is occurring again. Mesleğinden gelen sürekli soru sorma alışkanlığın yine hortladı. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You have to be careful about this. Buna dikkat etmelisin. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Men dislike this the most. The way women ask questions endlessly. Erkeklerin en nefret ettiği şeydir. Kadınların bitmek bilmeyen soruları. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Women also dislike men such as Lawyer Seo. Kadınlar da senin gibi erkeklerden hoşlanmaz. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Always needing to have your say. Her zaman sizin sözlerinize ihtiyaçları var. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Acting all cool and distant. Butting in with your words when the woman hasn't finished speaking and... Böyle cool ve uzak davranmak. Kadınlar sözlerini bitirmeden sözlerini kesmek ve... Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
And ... there should be more. Ve... daha fazlası olmalı. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
There's more? Daha fazlası mı var? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
There's a lot more. So much more that it's scary. Daha çok var. Çok daha ürkütücü şeyler. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
So why are you still liking a guy like this? Öyleyse neden hâlâ böyle bir adamı seviyorsun? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Even secretly taking pictures of him. Hatta gizlice resimlerini çekiyorsun. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
What should I do with this popularity of mine? Bu popülerlikle ne yapacağım ben? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You were the one who secretly took my picture first. Önce sen gizlice benim resimlerimi çekmiştin. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You're really not going to take a picture with me? Gerçekten benimle resim çektirmek istemiyor musun? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Then return all the photos you took of me! The ones that you took secretly. O zaman sendeki bütün resimlerimi geri ver! Gizlice çektiklerinin hepsini. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
How many photos did you take while investigating me behind my back? Return them all to me. Beni araştırırken, habersiz kaç tane resmimi çektin? Hepsini geri ver. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
All right, I'll return them. Tamam, vereceğim. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I was planning to throw them away. When are you coming to collect them? Hepsini yırtıp atmayı düşünüyordum. Ne zaman gelip alacaksın? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
What? Why are you laughing? Ne? Neden gülüyorsun? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
That's why I said that there's no use for a photo. Bu yüzden resme gerek olmadığını söyledim. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Look at you ... at your current expression. Kendine bir bak...şu surat ifadene. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
How to take a picture at such a time? Böyle bir zamanda nasıl resim çekileceksin? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
My mind, eyes and heart, Aklım, gözlerim ve kalbim, Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
are filled with all your expressions. hepsi senin yüz ifadelerinle dolu. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Thank you very much for today. Bugün için çok teşekkür ederim. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I was your model, and you're not even giving me some water to drink? Sana o kadar modellik yaptım, bir bardak su bile ikram etmeyecek misin? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I'm leaving first. Görüşürüz. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
How about we have a drinking competition? İçme yarışması yapmaya ne dersin? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Don't you have the alcohol tolerance of a god? Alkole dayanıklı olduğunu söylememiş miydin? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
When I first returned to Korea, what was most amazing was this *somaek. (*somaek is soju mixed with beer) Kore'ye ilk döndüğüm zamanlar, en hayran olduğum şey *somaekti. (*somaek: soju ve bira karışımı) Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
There has to be a spiral. What happened? Hortum olması gerekiyordu. Neden olmadı? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Bottoms up. Devir. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You have something to say to me right? Bana söylemen gereken şeyler var, değil mi? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
All the things you did today, is because you have something to say to me. Bugün yaptığın herşey, bu yüzden değil miydi? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
The things I did today? What did I do? Bugün yaptıklarım mı? Ne yaptım ki? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
It looks like you really wish to go back home quickly. Anlaşılan hemen evine dönmek istiyorsun. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I understand. I will let you return home early. Anladım. Evine erken gitmene izin vereceğim. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
But from this moment on, you're only allowed to listen to me. Ama şu andan itibaren, sadece beni dinlemene izin var. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I speak, you listen. Ben konuşacağım, sen dinleyeceksin. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
There are errors in the words I said before, and I wish to correct them. Daha önce söylediklerimde hatalarım vardı ve bunları düzeltmek istiyorum. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Feeling that it was amusing to use you. Seni kullanmanın eğlenceli olacağını düşünmüştüm. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Ma Sang Tae, to cause you to end up in your own daughter's hands. Ma Sang Tae, kendi kızının eliyle cezalandırılacaktı. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You were chosen not because of those reasons. Sadece bu nedenle seçilmedin. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
What do you mean ... Ne demek... Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
It may seem that I'm defending myself here. Burda kendimi savunuyor gibi görünebilirim... Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
But at that time I really needed you to become a prosecutor. ama o sıralarda, gerçekten savcı olmana ihtiyacım vardı. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Even if I was a prosecutor, I would not be able to handle my own father's case. Savcı olsam bile, kendi babamın davasını alamazdım. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
With the exception of myself, Benim dışımda, Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
would there be a prosecutor in this world 10 yıl önce kapanmış bir davayı... Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
who would be interested to investigate a case that ended over ten years ago? soruşturmakla ilgilenebilecek bir savcı olabilir miydi? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Moreover, even if the investigation was started anew, nothing would be discovered. Hepsinden öte, soruşturma tekrar başlasa bile, hiçbir şey ortaya çıkmazdı. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
What you are saying now, isn't it the same as before? Şimdi söylediklerin de öncekilerle aynı değil mi? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You chose me because I'm my father's daughter. Beni, babamın kızı olduğum için seçtin. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
My thinking has changed. Düşüncelerim değişti. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
At first, I was only trying to clear my father's name. Başlarda, sadece babamın adını temizlemeye çalışıyordum. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
But, you were the safest method to take. Buna ulaşmanın en güvenli yolu sendin. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Why are you saying this now? Bunu neden şimdi söylüyorsun? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Although it's late, I would still like to apologize to you. Geç olsa da, yine de senden özür dilemek istiyorum. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
For using you, who had no prior knowledge, İlgin olmadığı halde seni kullandığım için, Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
But you have already apologized, and you even said it three times. Ama zaten özür dilemiştin, hatta üç kez söyledin. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I'd like to sincerely apologize in front of you. Tüm samimiyetimle, önünde özür dilemek istedim. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Even though I'm sorry, Üzgün olsam bile... Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I'm helpless. elimden birşey gelmiyor. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
For this I'm sorry. Bunun için üzgünüm. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Stop fooling around. Sarsılmayı bırak. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I'm not fooling around. Sarsılmıyorum. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I just feel that this feeling is really good. Sadece bu duygunun harika olduğunu düşünüyorum. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
It's really good. Gerçekten harika. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
To have someone support you when you're unsteady. Dengesiz olduğun zaman birinin sana destek olması. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
It seems that all the parents in this world are the same. Bu dünyadaki anne babaların hepsi aynı galiba. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You're amazing. Şaşılacak birisin. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Is it serious? It seems like it's serious. Ciddi birşey mi? Sesin kötü geliyor. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I can't go to work today. Bugün işe gidemeyeceğim. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I want to stay at home today and rest. Evde kalıp dinlenmek istiyorum. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Let me help you with those. İzin verin de yardım edeyim. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Omo! Who is this? It's little Seo. Omo! Kim varmış burda? Cici Seo. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Oh my! We actually bumped into each other here. Oh aman! Sahiden burda birbirimize denk geldik. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Oh my. Oh aman. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 21615
  • 21616
  • 21617
  • 21618
  • 21619
  • 21620
  • 21621
  • 21622
  • 21623
  • 21624
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim