Search
English Turkish Sentence Translations Page 21605
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Tell me. If I did something wrong, you have to tell me so I'll know. | Söyle hadi. Yanlış birşey yaptıysam, söyle de bileyim. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Are you upset because I told you to move a while back? | Sana taşınmanı söylediğim için mi rahatsız oldun? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Does Jenny not want us to be friends? | Jenny arkadaş olmamızı istemiyor mu? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Did she say we shouldn't even acknowledge one another? | Birbirimize selam bile vermememiz gerektiğini mi söyledi? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Just stop! Oh, you scared me! | Yeter! Oh, korkuttun beni! | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| So... tell me why, all of a sudden... | O zaman... nedenini söyle, aniden... | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| why are you treating me like this? | neden bana böyle davranıyorsun? Bir dulla olmam mantıklı mı? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I did tell you. | Söyledim. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I'm finished with you. | Seninle işim bitti. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Well, whatever... | Herneyse... | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I never asked him to do anything. | ondan birşey yapmasını hiç istemedim. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Why all of a sudden... | Neden birden... | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| is he finished? | ...bitirdi? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| What do you want with a 15 year old case? | 15 yıllık bir davayı neden soruyorsunuz? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Ah, well, it's very similar to a case I have right now. | Ah, şey, şu anda uğraştığım bir davaya çok benziyor. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I want use it as a reference. | Örnek dava olarak kullanmak istiyorum. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| What are you curious about? | Merak ettiğiniz ne? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Just ask. | Sormanız yeterli. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| The records show that the culprit, Seo Dong Gun, | Kayıtlara göre suçlu, Seo Dong Gun, | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| denied the charges until the end. | suçlamaları sonuna kadar reddetmiş. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| But an eye witness... a motive for the crime... the murder weapon... | Ama görgü tanığı... suç için geçerli bir neden...ve cinayet silahı... | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| they're all there. What's the sense in denying it? | hepsi mevcuttu. Reddetmenin mantığı ne ki? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Seo Dong Gun wasn't that kind of person. | Seo Dong Gun öyle biri değildi. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Was he someone you knew very well? | İyi tanıdığınız biri miydi? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| When you live in the same neighborhood, you get to know each other well. | Aynı çevrede yaşayınca, birbirinizi iyi tanıyorsunuz. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Since Seo Dong Gun's sentence was 15 years, | Seo Dong Gun'un cezası 15 yıl olduğu için, | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| he doesn't have much time left before his release. | serbest kalmasına az kaldı. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| What release? | Ne serbest kalması? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| He died while he was in prison. | O hapishanedeyken öldü. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| He died in prison? | Hapishanede öldü mü? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| After their father died, the mother took her son and immigrated to U.S. | O öldükten sonra karısı, oğlunu alıp Amerika'ya göç etti. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Oh, I don't know why I'm running around like this. | Oh, neden böyle koşup duruyorum bilmiyorum. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| What do you think Lawyer Seo? | Avukat Seo'ya ne diyorsun? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Am I being too suspicious? | Çok mu paronayak oldum? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I feel so anxious and I can't tell what's what. | Çok endişeli hissediyorum ve neyin ne olduğunu bilmiyorum. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Why do I want to keep digging? | Neden sürekli olayları eşelemek istiyorum? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Should I just quit? | Peşini bırakmalı mıyım? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| You'll just tell me to dig wide and deep, right? | Daha derine inip öğrenmemi söyleyeceksin değil mi? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Oh, that scared me! | Oh, ödüm koptu! | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| You're in front of my house? | Evimin önünde misin? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I heard from your mother that I'm totally using my daughter. | Annen seni kullandığımı söylüyor. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Am I someone who would use his daughter for his own personal gain? | Ben, kendi çıkarı için kızını kullanacak biri miyim? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I'm doing this because it won't hurt you either. | Herşeyi siz incinmeyin diye yapıyorum. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| It's not about hurting you. | Sizi incitmek için değil. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Good family background, strong personal abilities, family assets and even money, | İyi bir aile geçmişi, güçlü kişisel yetenekler, aile malvarlığı ve hatta para, | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I picked someone specially who has all of that. | Özellikle tüm bunlara sahip birini seçtim. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| What's with all the dissatisfaction? | Bu hoşnutsuzluk da ne? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Did you get mad at Mom? | Anneme kızgın mısın? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| So you're the same as your mom? | Otur, önce otur. Yani sen de annen gibi misin? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| If I do it my way, | Kendi bildiğim gibi yaparsam, | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| you'll benefit as well. That's what I'm pushing for this. | sen de kârlı çıkacaksın. Bu yüzden zorluyorum. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| You came here to tell me this? | Bunu söylemek için mi geldin? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Even if you don't like it, | Bundan hoşlanmasan da, | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| even though it's my way of doing things, | benim işleri halletme yolum bu olsa da, | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| it's because your father loves you. | hepsi seni sevdiğim için. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Children... | Çocukları... | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| to love them, | sev, | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| or not to love them, | ya da sevme, | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| as parents there's no choice. | anne babaların başka şansı yoktur. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| You just end up loving the child, no matter what. | Gözün çocuğundan başkasını görmez. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| That's why parents suffer. | Bu yüzden anne babalar acı çeker. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| And I hate the suffering more than anything, too. | Ve acı çekmekten herşeyden çok nefret ederim. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| So unfair. | Çok adaletsiz. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| you don't do anything bad, right? | kötü hiçbir şey yapmadın, değil mi? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Of course I do, why wouldn't I? | Tabiki yaptım, neden yapmayayım? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| You said you didn't last time. | Geçen sefer yapmadığını söylemiştin. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Doing something bad is defined differently by each person. | Kötülüğü herkes farklı tanımlar. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Especially to a man. | Özellikle de erkekler. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| by chance... | kazara... | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Go out and get some dinner. | Dışarı çık ve akşam yemeği ye. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Come out and have dinner with me. | Gel de birlikte yemek yiyelim. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I told you to stop doing this. | Böyle davranmayı bırakmanı söylemiştim. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| It's annoying. | Çok sinir bozucu. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I'm having a very, very difficult time. | Çok, çok zor zamanlar geçiriyorum. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| And when I'm hungry, it's even more difficult. | Ve acıktığımda daha da zorlaşıyor. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Can you help me eat dinner? | Yemek yememe yardım edebilir misin? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| It's like honey! | Çok lezzetli! | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| It's really good; hurry up and eat. | Gerçekten güzel, acele et ye. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Why didn't I ever see it when I passed by? It's really good. | Neden daha önce yemedim ki? Gerçekten çok güzelmiş. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Mmm, it's good. | Mmm, harika. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| How much meat is there here? | Ne kadar et var bunda? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Oh, this is strange. | Oh, bu çok garip. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| My tolerance is usually very high. | Aslında içkiye dayanıklıyımdır. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Why is my body so tired after drinking these? | Neden bu sefer yorgun hissediyorum ki? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Let's go. No, no, no! | Hadi gidelim. Hayır! Hayır! Hayır! | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Cancel! Cancel! I'm not tired! | Geri alıyorum! Yorgun değilim! | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Let's go. Can't we just stay here? | Gidelim. Burda kalamaz mıyız? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| We're finished eating. | Yemeğimizi bitirdik. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Like in the past, | Eskiden olduğu gibi, | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| stay... | kalıp... | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Why can't you? | Neden olmazmış? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I'm having such a difficult time. | Zor zamanlar geçiriyorum. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| While you were gone, | Sen gittiğinde, | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| I was so scared and so many scary things happened. | çok korktum ve bir sürü korkunç şey oldu. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| If you were going to be this way, why did you record your voice for my clock? | Madem bu şekilde olacaktı, neden sesini saatime kaydettin? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Why did you cook for me? Why... | Neden bana yemek yaptın? Neden... | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| did you appear? | hayatıma girdin? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Just stop it Hye Ri. | Yeter artık, Hye Ri. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Don't continue. | Devam etme. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | |
| Hello? May I bother you? | Alo? Müsait misiniz? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 |