• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 21609

English Turkish Film Name Film Year Details
Is she really sick? Gerçekten hasta mı? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
She said that she won't be able to come in for 2 3 days. 2 3 gün gelemeyeceğini söyledi. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
That's worrisome. Bu endişe verici. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
If you were going to do this, we could have called from home. Why did we come all the way here? Evden arayabilirdik. Neden buraya kadar geldik ki? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Are you that mortified that you came all the way here with me? Benimle buraya kadar geldiğin için rahatsız mı oldun? Hey, çantam çalındı! Ne olursa olsun gelmek zorundasın! Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
What?! No, that's not it. Ne?! Hayır, ondan değil. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
That's not it... Onu kastetmedim... Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Seeing Ma Hye Ri was uncomfortable and amazing. Ma Hye Ri'yi görmek rahatsız edici ve şaşırtıcıydı. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
She looked so similar to my wife, but their personalities were so different. Karıma çok benziyor, ama kişilikleri tamamen farklı. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
If Bin's mom was like Prosecutor Ma, she wouldn't have gotten cancer. Eğer Bin'in annesi Savcı Ma gibi olsaydı, kanser olmazdı. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Won Ji became a mom at such a young age, so she couldn't enough her youth. Won Ji çok genç yaşta anne oldu ve gençliğini yaşayamadı. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I had a lot of these thoughts. Böyle bir sürü düşüncem vardı. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I know what you're feeling. Hissettiklerini biliyorum. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Because I'm someone who has a lot to be sorry for towards my wife, Eşim için üzülecek o kadar çok şeyim var ki, Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I never dreamed of approaching another person first. başka biriyle yakınlaşmayı aklımdan bile geçirmemiştim. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Did you know that too? Bunu da biliyor muydun? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Approaching someone first is not easy. İlk önce birine açılmak kolay değildir. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
The fact that I was attracted to Prosecutor Ma... Gerçek şu ki, Savcı Ma'yı çekici bulmuştum... Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I feel like she sent me someone who looks like her to let her go; Ondan ayrılmam için bana, kendisine benzeyen birini yolladığını düşündüm. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
to get my act together and look around. Aklımı başıma alıp etrafıma bakmam için. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
What do you think about that? Buna ne diyorsun? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Up to that...I don't know since that's not my business. Buraya kadar...Bu iş beni aşıyor. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Unni sent Prosecutor Ma, who looks like her, asking you to let her go. Unni, ondan vazgeçmeni istediği için, Savcı Ma'yı sana gönderdi. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
It's hard. Biraz zorlama olmuş. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Prosecutor Ma is someone who helped me understand Savcı Ma, birbirimize uygun olmadığımızı, Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
that we weren't real to each other but we were just passing our time. sadece zamanımızı boşa geçirdiğimizi anlamama yardım etti. Ama o zaman... bu... Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
And through that I was able to see what was real. Ve bu sayede gerçeği görmeyi başardım. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Sunbae, since when were you so philosophical? Sunbae, ne zaman filozof oldun? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Prosecutor Ma and I decided to become Sunbae Hoobae again. Savcı Ma ve ben, tekrar abi kardeş olmaya karar verdik. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Oh, that that's what you meant to say. Oh, söylemek istediğin buydu demek. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I thought it was only her, but you both decided to do that. Bunu onun istediğini sanmıştım, birlikte mi karar verdiniz? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Man, the future is grim. Gelecek korkutucu. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You remember these pictures, right? Bu resmi hatırladınız, değil mi? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
And what the date and time means. Tarihi ve bunun ne anlama geldiğini. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
When were these pictures taken? Bu resimler ne zaman çekildi? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Man, you're so inflexible. Çok inatçısınız. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Let me see. Bırakın bakayım. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Go Man Chul, Go Man Chul, Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
why did you lie about being at the bar at this time? neden o sırada barda olduğunuzu söylediniz? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Let me take a closer look. Daha yakından bakayım. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Man, really. Sahiden. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Prosecutor, I don't know who your parents are, but do they know that you're acting like this? Savcı Hanım, ailenizin kim olduğunu bilmiyorum ama böyle davrandığınızı biliyorlar mı? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
If they raised you so well, you should think about them too! Why are you wandering around like this! Madem sizi böyle iyi yetiştirdiler, onları da düşünmelisiniz! Neden olayları eşeleyip duruyorsunuz?! Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You made an alibi for Ma Sang Tae, right? And you received land for it. Ma Sang Tae için şahitlik yaptınız, değil mi? Ve karşılığında arsa aldınız. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
The pictures have the exact time stamp on them, so don't even think about lying. Resimlerin üzerinde tarihleri var, yalan söylemeyi aklından bile geçirme. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Why does it matter if I lie or not? This isn't the prosecutor's office. Yalan söyleyip söylememin ne önemi var. Burası Savcılık Ofisi değil. bir hayaletin sana musallat olacağına dair bir söylenti vardır. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I don't know what this is, but if you're curious about this, get a warrant. Ne olduğu hakkında bir fikrim yok, ama çok merak ediyorsanız, emir çıkartın. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Or was it reference request? Ya da başvuru talebi miydi? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Oh, it is reference request. Oh, evet, başvuru talebi. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Oh! What do I do? Oh! napıcam ben? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
The picture! What do I do? Resimler! Naparım ben? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
It's here. I found it. İşte, buldum. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Hey! Stop right there! Hey! Dur hemen! Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
What is it? Bu ne be? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
What... Ne... Üstelik bu davayı daha da ciddi olarak ele almam gerekiyor. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Did you say right now? ...dedin sen? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
15 years ago, May 20, 1995 at 9:55pm 15 yıl önce, 20 Mayıs 1995, Saat 9:55 Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
you went into a motel with Go Man Chul, right? Go Man Chul'la bir motele gittiniz, değil mi? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
And you came out at 10:32. Ve 10:32'de çıktınız. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
What are you doing right now? Neden bahsediyorsunuz siz? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Then in order to make an alibi for President Ma Sang Tae, Daha sonra, Başkan Ma Sang Tae için şahitlik yapmak için, Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
you went to the bar, Rose, right? bara gittiniz, değil mi? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Look here Beni dinleyin Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
And you told the police that you were at that bar from 9:30 onwards. Ve polise 9:30'dan itibaren barda olduğunuzu söylediniz. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I don't know why you're acting this way, but bring me evidence! Neden böyle davrandığınızı bilmiyorum ama kanıt getirin! Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
The evidence, actually, Kanıt, aslında, Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
is inside you, Han Jung Ran. senin içinde, Han Jung Ran. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
It's my bag. Bu benim çantam. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Why is your bag... Neden çantanız... Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Now that I look, you don't have a bag. Görüyorum ki çantanız yok. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Inside here, is the evidence. Kanıt bunun içinde. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
It's here. İşte. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You said he was Writer Seo, right? Yazar Seo olduğunu söylemiştiniz, değil mi? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
That person Bu kişi... Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
What kind of person was he? Nasıl biriydi? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
[Han Jung Ran] [Han Jung Ran] Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
In front of your store. Dükkanının önünde. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I'll go right now. Şimdi gidiyordum. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Writer Seo! Yazar Seo! Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Wow! Since you dress like this, that prosecutor really thought you were a lawyer. Vay! Böyle giyindiğin için, Savcı gerçekten avukat olduğuna inanmış. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Sister. Unni. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Did something happen with you two? Siz ikinize birşey mi oldu? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
She keeps asking about you, Seni sorup duruyor, Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
but how should I say this. ama nasıl söylesem ki. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I was in a pretty complicated situation Biraz karışık bir durumdaydım Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I'm not a writer, sister. Ben yazar değilim, Unni. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I'm sorry. I'm very sorry. Üzgünüm. Çok üzgünüm. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I can't say that to you. Bunu sana söyleyemezdim. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I tricked you from the start. Başından beri numara yaptım. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I'm exhausted, writer. Artık tükendim. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
But I am Seo In Woo. Ama gerçekten Seo In Woo'yum. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
How can you live like that as a person? Nasıl böyle bir insan olarak yaşayabilirsin? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Someone took the bag, Birisi çantayı aldı, Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
no the pictures. resimler yok. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Something is going on. Birşeyler dönüyor. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Someone is by Hye Ri. Hye Ri'nin ayarladığı biri. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Yes, President? Evet, Başkanım? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Last time, that bracelet... Geçen gün aldığın bileklik... Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
did it suit Prosecutor Yoon? Savcı Yoon'a yakıştı mı? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Did he like it? Beğendi mi? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 21604
  • 21605
  • 21606
  • 21607
  • 21608
  • 21609
  • 21610
  • 21611
  • 21612
  • 21613
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact