• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 21536

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
I have a bit of a sixth sense. 6. hissim biraz kuvvetlidir. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I didn't know you'd get mad. Bu kadar delireceğini bilmiyordum. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I'm officially apologizing to you. Senden resmen özür diliyorum. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I never thought Prosecutor Ma would not return the money. Savcı Ma, parayı ödemeyeceğini hiç düşünmemiştim. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
It's because of that pair of shoes. O ayakkabılar yüzünden. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Someone who went through so much because of those shoes, O ayakkabılara göz koyan birisinin... Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
how is it possible she wouldn't return my money? ...paramı ödememesi mümkün mü? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
It's impossible that she wouldn't pay me. Bana ödeme yapmaman imkânsızdı. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Then, why did you me treat me like that yesterday? O zaman dün beni neden tehdit ettin? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Because unexpectedly meeting at an unexpected place was funny. Çünkü beklenilmeyen bir yerde beklenmedik bir şekilde karşılaşmamız komikti. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
So I wanted to play a prank. Bu yüzden, bir muziplik yapmak istedim. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You didn't know? I love playing pranks. Şakalar yapmayı seviyorum. Bilmiyor musun? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
How did you find out that I'd bring this? Bunu getireceğimi nasıl bildin? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
If it were me, I'd have brought it in 10 won coins. Ben olsaydım 10 won'luk bozuk paralar getirirdim. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
It seems you're not ruthless enough. Acımasız biri olmadığın anlaşılıyor. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
People who go on and on, nagging about money the way I did... İnsanlarla sürekli, para için dırdır eden birinden... Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
using money is the best method to get revenge. ...intikam almanın en iyi yolu, parayı kullanmaktır. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Are you trying to say that Bütün bunların bir şaka olduğunu mu... Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
this is all a joke? ...söylemek istiyorsun? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Don't say that I'm too much. Fazla abarttığımı söyleme. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
What you did to me yesterday wasn't very normal either. Senin de dün bana yaptığın şey çok normal değildi. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
A tooth for a tooth, is that it? Dişe diş yani, öyle mi? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Aish, it didn't mean anything. Blame me for liking to play pranks. Öyle demek istemedim. Buradaki tek suçum şaka yapmayı sevmem. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Same, same? Eşit miyiz? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I lost your phone number. So I called the hotel. Telefon numaranı kaybettim. Bu yüzden oteli aradım. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I thought maybe you'd go back, that's why I left my number there. Belki geriye döneceğini düşündüğüm için telefon numaramı bıraktım. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Didn't you get my contact information? İletişim bilgilerimi almadın mı? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
That's such a weird hotel. Ne kadar tuhaf bir otel. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Is that pair of shoes all right? Grace ayakkabıların, iyi mi? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Thankfully, yes. Evet, çok şükür. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You didn't ask the people at the auction? Açık arttırmadaki insanlara hiç sormadın mı? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
That was my first time attending it. Bu benim böyle bir şeye ilk katılışımdı. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Don't tell me you told other people that you met me at the ski resort? Benimle kayak merkezinde karşılaştığını birilerine söyledin mi söylemedin mi? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Tell who? Anyone. Kime? Herhangi birisine. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Should I mention it? Söylemeli miydim? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You didn't mention it before? Söylemedin, değil mi? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Because of those shoes, you went crazy jumping around at the auction? Bu ayakkabılar yüzünden semineri asıp çılgın gibi açık arttırmaya mı gittin? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You cannot mention it. Bundan kimseye bahsetme. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Are you trying to make me angry again? Beni tekrar kızdırmaya mı çalışıyorsun? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
If you're asking someone for a favor, shouldn't you explain why? Birinden bir iyilik isteyeceksen, nedenini açıklaman gerekmez mi? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Is it about when we met at the ski resort? Kayak merkezinde karşılaştığımızı mı saklamalıyım? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Or is it because of the shoes? Yoksa ayakkabılar yüzünden mi? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Alright. Really? Tamam. Gerçekten mi? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
If I keep this a secret, how are you going to return the favor? Sırrını saklarsam, karşılığında ne yapacaksın? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
In this world there's no such thing as a free lunch. Bu dünyada bedava bir şey yoktur. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Aish, I got tricked again. Yine kandırıldım. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Let's see each other again. Tekrar görüşelim. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Why should we meet again? We're done with each other. Neden bir daha görüşmeliyiz? İşimizi hallettik. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
We could have other reasons to meet again. Bir daha görüşmemiz için başka sebeplerimiz olabilir. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
What other reason would we have? Ne gibi bir sebebimiz olabilir ki? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I told you before. Daha öncede söylemiştim. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I'm good at predicting things. 6. hissim kuvvetlidir. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I won't fall for it. Artık kanmayacağım. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
If there's anything you want to eat Yemek istediğin bir şey varsa... Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
or anything you've been craving, ...ya da çok istediğin herhangi bir şey... Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
or you want to drink some wine, ...ya da biraz şarap içmek istersen... Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
please call me. ...lütfen beni ara. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I hope you'll become a great prosecutor. Oh, how cheesy. Büyük bir savcı olacağını umuyorum. Amma berbat. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
That so doesn't suit you. Bu konuşma hiç sana uymuyor. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
If you need a good attorney, you can call me as well. İyi bir avukata ihtiyaç duyarsan da beni arayabilirsin. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Are you a spokesperson for the Attorney's Office? Avukatlar ofisinin sözcüsü müsün? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Our boss went to a lecture. Savcı Yoon, bir konferansa gitti. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
He wants you take some time and prepare for today. Sana verdiği belgeleri bugün için hazırlamanı istiyor. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Where did my case files go? Dava dosyalarım nereye gitti? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Mr. Prosecutor took that information to have a look. Savcı bey, bir göz atmak için aldı. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Ah, it should be on his desk. Masasında olmalı. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
After looking at it, he should have put it back on my desk. Baktıktan sonra, masama geri koymalıydı. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Kim Suri? Kim Suri? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
The celebrity Kim Suri?! Ünlü Kim Suri mi? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Wow! Actor Chae Wusang. Aktör Chae Wusang. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Assault? Saldırı mı? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Chae Wusang and Kim Suri were dating? Chae Wusang ve Kim Suri çıkıyor mu? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Beating someone up? Kavgamı ettiler? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Kim Suri hit Aenah because of Chae Wusang. Kim Suri, Chae Wusang yüzünden Aenah'a vurdu. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Prosecutor, Lee Bomi and Na Yumi are here. Savcım, Lee Bomi ve Na Yumi burada. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Ah, Hello. Please take a seat. Merhaba. Lütfen oturun. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You guys run a fish business? Balıkçılık mı yapıyorsunuz? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Fish? Oh, you guys buy and sell seafood products. Balık mı? Yediğimiz deniz ürünlerini satıyorsunuz. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
The plaintiff... Lee Bomi? Davacı... Lee Bomi mi? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I'm Lee Bomi. Lee Bomi benim. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Then who is the owner of the cosmetic shop, Na Yumi? O zaman kozmetik dükkânın sahibi Na Yumi kim? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Lee Bomi says you assaulted her but you say you never did. Bayan Lee Bomi ona saldırdığınızı söylüyor, fakat siz asla yapmadığınızı söylüyorsunuz. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Your stories are so different that we're investigating again. Hikâyeleriniz öyle farklı ki bir daha soracağım. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
After all the problem is... Sonuç olarak problem... Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Lee Bomi, please tell your side of the story. Lee Bomi, lütfen hikâyeyi kendi açınızdan anlatın. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Even if you tell me to repeat it for the hundredth time, it'll be the same. 100 defa sorsanız bile cevabım yine aynı olacaktır. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
This unni's husband... Bu ablanın kocası... Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Because he's my regular customer, we hit it off very well. ...düzenli müşterimiz olduğu için, çok iyi anlaşırız. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
One day, this unni suddenly appeared at my store. ...bir gün, bu abla aniden marketime geldi. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You ugly bitch. Seni çirkin orospu. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Who are you to seduce my husband? Kocamı ayartmaya utanmıyor musun? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Why are you behaving this way? Neden böyle davranıyorsunuz? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I'm gonna show you what I'm like. Ne istediğimi şimdi sana göstereceğim. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
If the vegetable store owner hadn't stopped her... Sebze dükkânı sahibi onu durdurmasaydı... Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I might have been beaten to death. Ölümüne dövülmüş olabilirdim. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
That's not it, Prosecutor. Öyle değil, savcım. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
When did I hit you? Ne zaman sana vurdum? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I've never touched her, even a finger. Tırnağımı bile sürmedim ona. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
But you didn't touch her fingers, since you slapped her on her face. Tırnağını sürmedin ama yüzünü tokatladın. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I didn't. I really didn't. Yapmadım. Gerçekten yapmadım. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 21531
  • 21532
  • 21533
  • 21534
  • 21535
  • 21536
  • 21537
  • 21538
  • 21539
  • 21540
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim