• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 21534

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Prosecutor Ma, what are you doing to my guest? Savcı Ma, konuğumuza ne yaptığınızı sanıyorsunuz? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
He is not that kind of guest. Not that kind of guest? O tür bir konuk değil. O tür bir konuk, değil mi? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Attorney Seo. Avukat Seo. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Do you know Prosecutor Ma? Savcı Ma'yı tanıyor musunuz? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Ah, about that... Bu konu... Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Att attorney? Avukat mı? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
This is the theft perpetrator's attorney. O, hırsızlıkla suçlanan Moon Young Woon'un avukatı. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
If you don't know anything... Hiçbir şey bilmiyorsanız... Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
She has mistaken me for someone else. Beni başka birisine benzetti sanırım. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Ah, I didn't believe I was a well known famous person. Tanınmış, meşhur bir yüzüm olduğuna inanmıyorum. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I'm Attorney Seo In Woo. Ben avukat Seo In Woo. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Mun Young Ho's wife has kidney disease. Mun Young Ho'nun karısının böbrek hastalığı var. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Her health certificate is attached inside. Sağlık raporunun içinde eklenmiş. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Kidney disease? Böbrek hastalığı mı? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
If Mun Young Ho goes to jail, there will be no one to care for his wife. Mun Young Hoo hapse girerse, karısına bakacak kimse olmayacak. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Because they are both orphans, they do not have any relatives. Her ikisi de yetim olduğu için, herhangi bir akrabaları yok. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
From what I know, in these past 2 years and 10 months, Bildiğim kadarıyla, geçen bu 2 yıl 10 ay boyunca... Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
he's been living honestly and has committed no crimes. ...dürüstçe yaşadı ve hiçbir suç işlemedi. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
If he hadn't injured his arm he wouldn't have resorted to thievery. Eğer kolunu yaralamasaydı, hırsızlığa başvurmazdı. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Have you spoken to the victim? Davacı ile konuştunuz mu? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
After knowing his heartbreaking situation, he wanted to drop the charges. Yürek burkan durumunu öğrendikten sonra, suçlamasını çekmek istedi. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
So please, could you drop the charges? Bu yüzden lütfen, cezasını düşürebilir misiniz? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Please look into it. Lütfen bunu bir gözden geçirin. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Why isn't he coming out? Neden dışarı çıkmıyor? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Don't tell me he told him everything. Onlara her şeyi anlatmamıştır inşallah. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Are you looking for me? You scared me. Beni mi arıyorsun? Beni korkuttun. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Are you waiting for me to come out or are you waiting for me to leave? Çıkmamı mı bekliyorsun yoksa gitmemi mi bekliyorsun? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
How can you just leave like this? Nasıl böyle gidebilirsin? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
What else do you want me to do? About that... Başka ne yapmamı istiyorsun? O konuyla ilgili... Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
How can a prosecutor lie? Bir savcı, nasıl yalan söyleyebilir? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Who are you calling a liar? Maybe that's not right. Kime yalancı diyorsun? Belki doğru değil... Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Wow, I'm so happy to run into you again! Seninle tekrar karşılaştığım için çok mutluyum! Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Don't you think both of these sound very awkward? İki şekilde de davranmak çok garip değil mi? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
What will I do? Get mad at you because you scammed my money? Ne yapacağım? Paramı hortumladığın için kızmalı mıyım? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Or be happy because I'm getting my money back? Yoksa paramı geri alacağım için mutlu mu olmalıyım? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Are you accusing me of something? Beni suçluyor musun? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You said that you'd call me once you reached Seoul. Seul'a ulaşır ulaşmaz beni arayacağını söylemiştin. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
After waiting ten years, who's driven me to this state? 10 gün bekledikten sonra, beni bu duruma kim sürükledi? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I was at fault just now. Hatalıydım, üzgünüm. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
But, you're an attorney? Are you going to return my money or not? Ama sen bir avukat mısın? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Of course! Of course I'll return the money. Tabii ki! Tabii ki paranı geri ödeyeceğim. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
but please think about my explanation for why I didn't call you. Ama seni neden arayamadığımla ilgili açıklamamı bir dinle lütfen. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You'd better pay me when you talk. Paramı ödediği zaman açıklarsın. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
About that, I'll pay you back. When? Where? O konuya gelince, paranı ödeyeceğim. Ne zaman? Nerede? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Confirm a place and a time. Bir yer ve zaman belirle. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Don't worry, I'll return the money soon. Endişelenme, yakında paranı ödeyeceğim. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Are you a loan shark? What? Tefeci misin? Ne? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Then do you have a place you're hiding your stash of money? O halde paranı sakladığın bir yer mi var? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Every day, you're carrying millions and millions of won with you. Her gün, milyonlarca Won mu taşıyorsun? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
If not, credit cards? My cards have been frozen. Öyle değilse, kredi kartıyla mı? Kartlarım donduruldu. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Why would someone who says that she doesn't have cash on hand Hazır nakdin yokken neden en kısa zamanda... Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
say that she'll return the money ASAP? ...parayı geri ödeyeceğini söylüyorsun? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I mean that I'll really return it. It means you'll avoid it. Gerçekten geri ödeyeceğimi ifade ediyorum. Demek isteyeceğini unut. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I would really like to get it in cash. Gerçekten nakit almak istiyorum. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Okay, I'll give it back. When? Where should I give it to you? Tamam, ödeyeceğim. Ne zaman? Nerede vereceğim? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Time, place; you tell me. Bana zaman ve yer söyle. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Tomorrow afternoon 2:30, at Binuodeli. Yarın öğleden sonra 14.30’da, Binuodeli'de. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Okay, tomorrow afternoon 2:30, at Binuodeli. Tamam, yarın öğleden sonra 14.30’da, Binuodeli'de. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Okay. I'll see you tomorrow then. Tamam. O zaman yarın görüşürüz. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Does he really think I'm a liar? Gerçekten yalancı olduğumu mu düşünüyor? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
That attorney just now, is he very famous? Az önceki avukat, o kadar ünlü mü? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I don't really know myself. Gerçekten tam bilmiyorum. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I heard that his family has lots of money and he just returned from America. Ailesinin çok zengin olduğunu ve Amerika'dan döndüğünü duydum. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
The chances of him winning the case are 90%. Davaları %90 kazanma şansı var. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
And he doesn't care about the fee. Ayrıca para umurunda bile değil. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
He only takes cases that he likes, like this one. Sadece istediği davalara bakıyor, işte böyle. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
But Prosecutor Yoon, Fakat Savcı Yoon, Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
didn't Prosecutor Ma and Attorney Seo seem familiar to each other? Savcı Ma ve Avukat Seo birbirlerini tanıyor gibi görünmüyor mu? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
It's very hard to say. Söylemek çok zor. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I can't help but keep thinking, where have I seen Prosecutor Ma before? Daha önce Savcı Ma'yı nerede gördüm, hatırlamaya çalışıyorum ama bulamıyorum. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Are these all mine? Bunların hepsi benim mi? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
It's an assault case; 1 Hakaret davası; 1 Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
the victims wanted to have a female prosecutor. ...davacılar, bayan bir savcı olmasını istedi. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Please look at what the police found out and prepare. Lütfen polisin öğrendiklerine bak ve hazırla. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Okay, and continue on Mun Young Ho's case as well. ...ayrıca Mun Young Ho'nun davasına devam et. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Review the case and come up with another resolution, Davayı incele ve başka bir çözüm bul... Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
and make a new judgment. ...ve yeni bir karar al. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You're back. Döndünüz mü? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Please make me a cup of tea. Bana bir bardak çay lütfen. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You're back. Yes. Döndün mü? Evet. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
How's Ma Hye Ri? Ma Hye Ri nasıl? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
How are you feeling after meeting her? Onunla karşılaştıktan sonra nasıl hissediyorsun? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I've met the person I had to meet. Tanışmak istediğim kişiyle tanıştım. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
That means that today you're going to start? Yani bugün bir şeylerin başlayacağını mı söylüyorsun? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Do it well. İyi yap. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
How's the representation for the chairman going? Başkan için temsil ettiğin dava nasıl gidiyor? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Oh, they say they'll resolve it. Çözeceklerini söylediler. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
We just have to come up with the amount. Sadece miktara karar vermek zorundayız. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Wow, no wonder you're the wizard of consultation, Jenny Ahn. Görüşmelerinin harika olmasına şaşmamalı, Jenny Ahn. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You've worked hard. It's not confirmed yet. Sıkı çalıştın. Henüz kesinleşmedi. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Why are you so nervous? That's not like the Seo In Woo I know. Neden bu kadar gerginsin? Tanıdığım Seo In Woo gibi değilsin. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Have you finished all your work? Bütün işlerini bitirdin mi? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Not yet, I'm considering finishing it tomorrow. Henüz değil, yarın bitirmeyi düşünüyorum. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
At least verify what type of case it is. En azından hangi dava türü olduğunu tespit et. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
And determine whether you need to complete the work soon, Ve yakında işin bitirilmesi gerekip gerekmediğini... Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
or you need to continue investigating. ...ya da araştırmaya devam edilip edilmeyeceğine bak. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
But... working hours are already over. Ama... mesai saati çoktan bitti. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Prosecutor Ma always ends work on the dot. Savcı Ma işini her zaman tam vaktinde bitirmelisin. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
And doesn't work overtime, but can you finish the work I assign you? İş saatlerinden sonra çalışma ama sana verdiğim için bitirebilir misin? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I... have my own schedule at night. Geceleri kendi programım var. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 21529
  • 21530
  • 21531
  • 21532
  • 21533
  • 21534
  • 21535
  • 21536
  • 21537
  • 21538
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim