• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 21533

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Let's go for third round. Goodnight! Hadi 3. raunda gidelim. İyi geceler! Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Prosecutor Ma! Savcı Ma! Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Where'd it go? Nereye gidiyor? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I'm so hot... Çok ateşliyim... Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Aigoo! Aman! Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Let's just go for a third round on our own. Hadi kendi başımıza 3. raunda gidelim. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You went out for dinner and ate recklessly, didn't you? Akşam yemeğine çıktın ve düşünmeden yedin, değil mi? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
What did you eat? How much did you eat? Ne yedin? Ne kadar yedin? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Aigoo, geez. Aman Tanrım! Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You went down 300 grams. 300 gram vermişsin. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I told you I didn't eat. Sana yemediğimi söylemiştim. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
About Prosecutor Ma, Savcı Ma hakkında... Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
it was a little shocking yesterday, wasn't it? ...dün sizi biraz şok etti, değil mi? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
It didn't look like she would get overly stressed. Aşırı stresli biri gibi görünmüyordu. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I wonder how much of a better state she'll be in today. Bugün nasıl bir halde olacak çok merak ediyorum. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
She doesn't seem like the type to change overnight. Bir gecede değişecek tipte birine benzemiyor. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Are you two dating? İkiniz çıkıyor musunuz? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Why did you ride in together? Neden aynı arabada geliyorsunuz? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Are you married?! Evli misiniz?! Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Sunbae, please go on in first. Savcım, lütfen önden gidin. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Prosecutor Ma, didn't you assure me yesterday, you'd rectify the way you dressed? Savcı Ma, dün bana giyim tarzınızı değiştireceğinizi söylememiş miydiniz? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I did rectify it. This is 1 centimeter longer than the skirt I wore yesterday, Değiştirdim. Dün giydiğim eteğe kıyasla bu ondan 1 cm daha uzun... Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
and I'm not wearing fishnet stockings, either. ...ve file çorapta giymedim. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Do you seriously hear what you're spitting out? Cidden ne konuştuğunu hatırlamıyor musun? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Just because you can spit out words, doesn't mean they're worth saying! Ağzından çıkanı kulağının duymadığını mı söylüyorsun! Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
How can a new appointee stand in front of a sunbae and tell a bald faced lie. Yenin gelen kişi, başsavcının önüne çıkıp nasıl laubali konuşabilir! Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
But, I was just doing it out of consideration for you in my own way. Ama siz dediğiniz için daha dikkatli oluyordum. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
It's better than saying from the beginning that I absolutely don't want to. Başından dile getirmeniz daha iyi ama bunu yapmak istemiyorum. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Absolutely don't want to? What? Ne? Yapmak istemiyor musun? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Then, are you saying you're going to keep dressing like that? Yani böyle giyinmeye devam edeceğini mi söylüyorsun? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
In the constitution, there's a clause about the personal pursuit of happiness. Anayasada, kişisel mutluluğun elde edilmesi hakkında bir madde var. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
We are public servants, representing the country. Biz, ülkeyi temsil eden kamu çalışanlarıyız. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
In the National Public Service Laws, Ulusal Kamu Hizmeti Kanunları'nda... Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
is there anything about the length of a woman's skirt or standard of makeup? ...bir kadının makyajı ya da eteğinin uzunluğu hakkında herhangi bir şey var mı? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
As a public servant, there is a level of form and dignity we need to maintain. Bir kamu çalışanı olarak, formumuz ve sürdürmemiz gereken bir saygınlığımız var. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Is that level specified by law? Bunlar yasayla mı belirleniyor? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Before I'm a prosecutor, I'm a woman, Bir savcı olmamdan önce, bir kadınım... Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
so I'm going to exercise the right to dress how I want. ...bu yüzden nasıl giyinmek istiyorsam öyle giyineceğim. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You want to prance around like that even after getting sexually harassed by suspects yesterday? Dün sanıklar tarafından cinsel tacize uğradıktan sonra bile, hâlâ böyle mi olmak istiyorsun? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You can't avoid making bean paste because you're afraid of maggots. Kurtlardan korktuğun için fasulye hamuru yapmaktan kaçınamazsın. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
If you're going to be like this, don't be a prosecutor!! Böyle olacaksanız bir savcı olmayın! Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Excuse me? You! Pardon? Sen! Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Do you know how hard it is to be a prosecutor in this country? Bu ülkede savcı olmanın ne kadar zor olduğunu biliyor musun? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
It's people like you that give female prosecutors a bad name! Senin gibiler yüzünden bayan savcılara kötü isim veriliyor! Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Even prosecutors that aren't female get badmouthed when they deserve it. Kadın olmasalar bile, hak eden savcılar gerektiğinde yerden yere vuruluyor. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Are you saying you're going to continue like this to the end?! Sonuna kadar böyle devam edeceğini mi söylüyorsun? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
you saying whether I should be or not be a prosecutor, ...benim savcı olup olmadığımı söylemen için... Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
there's really no legal right for you to be saying that, is there? ...kesinlikle hiçbir yasal hakkın yok, öyle değil mi? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Mun Young Ho, Mun Young Ho, Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
you took someone else's wallet, not yours, out of the Internet Cafe, correct? İnternet kafede başka birisinin cüzdanını çaldığın, doğru mu? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
And you took the money out, correct? Ve parayı aldın, doğru mu? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Oh. And it looks like you threw the empty wallet out in the bathroom? Ayrıca cüzdanı tuvaletten dışarı attığın görünüyor, doğru mu? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
And the amount of money you took from the wallet was 63,000 won. Ve cüzdandan aldığın para miktarı 63,000 won'du. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Um... Just a second. Bir saniye. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
With that 63,000, you ate pork belly with your wife, Bu 63,000'le, karınla domuz eti yedin ve Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
paid hospital bills and bought rice. ...hastane faturasını ödedin ve pirinç satın aldın. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Is that all correct? Hepsi, doğru mu? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
That's true, Prosecutor, but... Doğru, Savcı, ama... Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You were caught because the hall surveillance camera Gizli kamera olduğu için yakalandın... Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
caught you taking the wallet into the bathroom. ...tuvaletten cüzdanı atarken yakalandın. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Prosecutor... Wait just a moment. Savcı Bekle bir dakika. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
The law for repeat offenders states that there will be an added penalty to your sentence. Tekrarlanan bir suç, hükmünle cezalandırılacağını belirtiyor. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
...added penalty... ...eklenen ceza... Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
But even so, we can't let a thief off. Fakat böyle olsa bile hırsızı affedemeyiz. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I'm not asking you to let a thief off, Bir hırsızı affetmenizi istemiyorum... Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
but you could have fined him instead. ...fakat onun yerine para cezasına çevirebilirdiniz. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
It's not necessarily befitting to be absolutely penalty minded. Bu şekilde hüküm vermek kesinlikle doğru değil. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
If it goes to court and gets an added penalty, he could get a prison sentence. Mahkemeye giderse ve ek bir ceza alırsa, hapse gönderilebilir. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
But, I only acted on the fundamental principles. Fakat ben sadece temel ilkelerle hareket ettim. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
After doing time for robbery, before three years passed, he robbed again. Hırsızlık yaptıktan sonra 3 yıl geçmeden tekrar hırsızlık yaptı. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You have to consider his situation as well. Aynı zamanda durumunu da düşünmek zorundasınız. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
He hurt his arm and couldn't work for three months, Kolunu yaraladı ve 3 ay boyunca çalışamadı... Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
so his pregnant wife couldn't go to the hospital, ...bu yüzden hamile karısını hastaneye götüremedi... Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
and starved for two days. ...ve iki gün boyunca aç kaldılar. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Why do I... Neden... Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
need to consider his personal situation? ...kişisel durumunu düşünmek zorundayım? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I'm a prosecutor, not a social worker. Ben bir savcıyım, sosyal hizmet görevlisi değil. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
How could I consider each of the personal situations Her ay yüzlerce gelen şüphelilerin... Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
of the hundreds of suspects that come in every month? ...kişisel durumlarını nasıl düşünebilirim? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Well, what you're saying isn't wrong. Peki, söylediğin şey yanlış değil. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Let's stop talking about it. Konuyu burada kapatalım. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
What a strange person. Ne garip biri... Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Did he come to collect his money? Parasını almak için mi geldi? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Please, have a seat. Lütfen, koltuğa oturun. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
No, he can't!! Hayır, olamaz! Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
What a strange person. Ne garip biri. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
What's he doing here? Did he come to collect his money? Burada ne arıyor? Parasını almak için mi geldi? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Please have a seat. Yes. Lütfen, koltuğa oturun. Tamam. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Do you know what place this is? Get out! Get out! Buranın neresi olduğunu biliyor musun? Defol! Defol! Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Prosecutor Ma. 1 Savcı Ma. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Ah, it's nothing. Yoon Se Jun, this doesn't concern you. Önemli değil. Yoon Se Jun, endişelenmeyin. 1 Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You guys do not need to come out, this is my problem. Çıkmanıza gerek yok, bu benim sorunum. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Everybody please ignore me and go back to what you were doing. Hurry, get out! Lütfen beni görmezlikten gelin ve işinize dönün. Çabuk, çık! Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I'll be out for awhile. What's wrong with you?! Kısa bir süreliğine dışarıdayım. Sorunun ne? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Wait, wait. Please wait! Bekle bir dakika, bekle. Bekle lütfen! Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I know. I know. So we shall talk outside. Anladım, anladım. Dışarıda konuşacağız. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
No matter what, you shouldn't just come here like this. Ne olursa olsun, buraya gelmemeliydin. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Ah, really! Prosecutor Ma. Gerçekten! Savcı Ma. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Ah, I said I'm fine. Söyledim gibi, gerçekten bir şey yok. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Go! Hurry! Çabuk! Git! Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 21528
  • 21529
  • 21530
  • 21531
  • 21532
  • 21533
  • 21534
  • 21535
  • 21536
  • 21537
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim