• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 21535

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
That means, Gelecekte... Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
next time you don't need to work overtime? ...fazla mesaiye kalmayacağınızı mı demek istiyorsunuz? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Why should I work overtime? I'm a civil servant. İş saatlerin dışında neden çalışmalıyım? Ben devlet memuruyum. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I'm a government worker who works set hours. Belirlenmiş saatlerde çalışan devlet işçisiyim. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
And working overtime doesn't increase my pay. Ayrıca fazla mesai, maaşımı arttırmaz. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Other people don't have that mindset, that's why they're working overtime. Diğer savcıların akıllarımı yok, neden fazladan çalışsınlar. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
That is their own choice. Onların kendi seçimleri. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Our country never stated that if you didn't work overtime, you'd get sacked. Devletimiz asla "iş saatlerinden sonra çalışmazsanız kovulursunuz" diye belirtmedi. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
But given the number of reported cases, prosecutors are badly needed. Ama dava sayıları göz önüne alındığında savcılara ihtiyaç var. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
That's why there's overtime. Bu yüzden fazla mesai gerekli. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
That's a problem the country needs to solve. Bu devletin çözmesi gereken bir problem. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
If there aren't enough prosecutors, they should just increase their numbers. Yeterli savcılar yoksa o zaman sayılarını arttırsınlar. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Why do they need my time? Neden onlara zamanımı vereyim? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
If you don't work overtime to deal with these cases, Bu davalarla iş sonrasında ilgilenmezsen... Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
then the cases that I give you won't be done in the next three months. ...o zaman sonraki 3 ay içinde davaları da kazanamazsın. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
In the end I'll have to assign them to other people. Sonunda diğer savcılara devretmek zorunda kalacağım. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Wouldn't you feel apologetic? That's why. That... Üzgün hissetmez miydin? İşte bu yüzden, bu... Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Why should I be apologetic to them? Neden üzgün hissedeyim? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Everyone getting off at the same time, wouldn't it be great? Herkes aynı anda çıksaydı, harika olmaz mıydı? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I understand; you can leave. Anladım, çıkabilirsin. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I'll be going now. Şimdi çıkıyorum. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
But she's a rather smooth talker. Ama oldukça mükemmel konuşuyordu. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
My evening plans are very important, how can he tell me to work overtime? Akşam planlarım çok önemli, mesaiye kalmamı bana nasıl söyleye bilir? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Don't other prosecutors need to work overtime as well? Diğer savcılarda mesai yapmıyor mu? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
That's why he asked you to work overtime too. Bu yüzden fazla mesai yapmanı istemiştir. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
They're all so weird. Hepsi çok tuhaf. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Why don't people respect other people's different opinions. Neden diğer insanların düşüncelerine karşı saygıları yok. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
That's called an organization. Takım dedikleri şey bu. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
The thing that makes me very unhappy is my boss. Beni en çok sinir eden şey, patronum. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
He really doesn't like me. He doesn't even give me a glance. Beni gerçekten sevmiyor. Gözlerime bile bakmıyor. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Don't tell me he found out who you are? Sakın bana, kim olduğunu öğrendiğini söyleme. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Didn't you cause trouble at the ski resort before? Daha önce kayak merkezinde başına bela olduğunu biliyor mu? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I thought that was the reason at first, but I don't think it is. Başta bende öyle düşünüyordum fakat öyle değil. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
If he knows, why hasn't he said anything about it? Biliyorsa, neden bana bir şey söylemesin ki? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
There's no reason why he shouldn't say something. Dememesi için hiçbir sebebi yok. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Bureau Chief. Büro şefi. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
How was Prosecutor Ma's performance today? Savcı Ma'nın bugünkü performansı nasıldı? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Ah... I'm so hungry. The food hasn't arrived yet? Çok açım. Yemekler henüz gelmedi mi? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You haven't left work yet? I'm about to. Daha çıkmadınız mı? Gitmek üzereydim. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
What should I do with her? Ma Hye Ri hakkında ne yapmalıyım? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
She hasn't worked overtime even once. Bir defa bile mesaiye kalmadı. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Delivery is here. Siparişler geldi. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You haven't reprimanded her? Onu azarlamadın mı? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Our Bureau Chief has yet to talk to her, how can I reprimand her? Büro şefimiz henüz onunla konuşmamışken, nasıl azarlayabilirim? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You guys are her sunbaes. Why would you need me? Sen onun üstüsün, neden bana ihtiyacın var ki? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I'm sorry, Chief. I'll remind her again. Üzgünüm, şef. Ona bir daha hatırlatacağım. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
A complaint came in. Bir şikâyet geldi. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Please take good care of her. Yes. Lütfen onu gözetiminize alın. Tamam. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Please eat. Lütfen yiyin. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Why is this shop so stingy with radish? Next time tell them to give you guys more. Bu dükkân neden turpta çok cimri? Bir dahaki sefere daha çok getirmelerini söyleyin. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Eat before you leave. Take care. Çıkmadan önce yiyin. Kendinize iyi bakın. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Aish! The black sheep of this prosecutor's office. Bu savcı, ofisin yüz karası. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
If she started off by graduating in medicine, she should have continued on that path! Tıptan mezun olup, o yolda devam etmeliydi! Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Why did she become a prosecutor to wreak havoc here? Burada sorun çıkarmak için neden bir savcı oldu ki? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Sunbae, why don't you reprimand her someday? Şef, neden onu bir gün azarlamıyorsun? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Just scolding her won't change her attitude. Onu azarlasam da tavrını değiştirmeyecek. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
She didn't say anything wrong though. Aslında yanlış bir şeyde söylemedi. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Then what she said was correct? O zaman söylediği, doğru mu? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Is it wrong for a prosecutor to not work long hours? Bir savcının fazla mesaiye kalmaması yanlış mı? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Then she shouldn't be a prosecutor. It hurts her colleagues and the country. O zaman savcı olmamalıydı. Arkadaşlarına ve ülkeye acı veriyor. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
If your boss doesn't look at you when you talk where does he look? Patronun konuşurken sana bakmıyorsa, nerene bakıyor? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Chest? Göğsüne mi? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
He doesn't even look at my chest. He's not even interested in me. Göğsüme bile bakmıyor. Benimle ilgilenmiyor bile. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
He totally hates me. Benden tamamen nefret ediyor. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
How is this possible? A guy that doesn't look at Ma Hye Ri? Bu nasıl olabilir? Ma Hye Ri'ye bakmayan bir adam? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
That's why. You find it weird as well. Bu yüzden, bunu sen de tuhaf buluyorsun. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Weird, isn't it? Tuhaf, değil mi? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Yes. And that Attorney Seo, too. Evet. Ayrıca Avukat Seo'da öyle. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Do you think there's a curse on that ski resort? Neyse o mu? Kayak merkezinin lanetli olduğunu düşünüyor musun? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Curse? That's not right. Lanet mi? Hayır. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
It's those shoes that got you cursed. Lanetli olan, ayakkabıların. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
The two men you met at the ski resort Kayak merkezinde karşılaştığın iki adam da... Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
both turned out not to like you. ...seni sevmiyor. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Hello? This is Central District 320 Prosecutor's Office. Alo? Burası Merkez Bölge 320 numaralı Savcı'nın Ofisi. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Please send five servings of seafood soup. Okay? Lütfen 5 porsiyon deniz ürünleri çorbası gönderin. Tamam mı? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Sunbaenim, I've sent you all the details of the work. Şefim, işin tüm ayrıntılarını gönderdim. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
This...? Bu... Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Have you finished them? Yes. Bunları bitirdin mi? Evet. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I need to go now; I have an appointment. Bir randevum olduğu için şimdi çıkmak zorundayım. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Look through it and see if there are any errors. Her yerine bak ve hatası olup olmadığını kontrol et. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I've already made reservations for lunch. I have an appointment and I can't make it. Öğle yemeği rezervasyonlarını şimdiden yaptım. Bir randevum olduğu için size katılamıyorum. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
If you give me the money, I'll transfer it. Parayı verdiğinde, transfer edeceğim. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
You didn't ask for anyone's opinion and just decided on your own? Kimsenin fikrini sormadan, kendi başına mı kararlaştırdın? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
If I didn't appear today, I'm going to get sued. How could I not come? Bugün buraya gelmeseydim, dava edilecektim. Nasıl gelmem? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I didn't say I'd sue you. Seni dava edeceğimi söylememiştim. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Here's the money for the shoes, half the room, breakfast, and what I borrowed. Ayakkabı parası, odanın yarısı, kahvaltı ve aldığım ödünç para burada. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
The amount that I borrowed is 8,015,000 won. Ödünç aldığım miktar 8.015.000 won. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Honestly, I like paying in cash, Dürüst olmak gerekirse, nakit ödemeyi severim... Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
so I prepared it in all cash. ...bu yüzden hepsini nakit hazırladım. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Please count it. Lütfen say. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Do you really want me to count it? Gerçekten saymamı istiyor musun? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Of course. After counting it, let me know if I gave you the correct amount. Tabii ki. Saydıktan sonra doğrumu vermişim bana bildir. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
And write me an invoice that says you've received the money. Ayrıca bana paranı aldığına dair bir fatura yaz. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I got it. I'll count it. Tamam. Sayacağım. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
100,000 Won. 100,000 Won. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Did you follow me? Beni takip mi ettin? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
I've been here since 10. You can ask around. 10'dan beri buradayım. Etrafa sorabilirsin. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
How did you know I was going to pay in 1000 won notes? Benim 100 won'luk banknotlar halinde ödeyeceğimi nasıl biliyordun? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Th that, why is it here? The money counting machine. Bu bu, neden burada? Para sayma makinesi. Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
Oh the banknote counter? Banknot sayacı mı? Geomsa peurinseseu-1 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 21530
  • 21531
  • 21532
  • 21533
  • 21534
  • 21535
  • 21536
  • 21537
  • 21538
  • 21539
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim