Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 21540
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Then, shall we have a cup of espresso? | O halde, bir fincan İtalyan kahvesi alır mıydınız? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Lee Jung Im, you know how to operate the machine, right? | Lee Jung Im, bu makinenin nasıl kullanılacağını biliyorsun, değil mi? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
She's on her own? Ma Hye Ri? | Tek başına mı? Ma Hye Ri mi? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Are you sure? They wouldn't let her go independent already. | Emin misin? Bu kadar çabuk bağımsız çalışmasına izin vermezler. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Call Prosecutor Number 315's office to confirm. | Doğrulamak için 315 numaralı savcı ofisini ara o zaman. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Aigoo, you came. It's been a while. | Aman Allah'ım, hoş geldin. Uzun zaman oldu. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
You haven't been here for a month, so I wondered if something had happened. | Bir aydır buraya uğramadın, bu yüzden bir şey oldu sandım. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
I've been busy. I see. | Meşguldüm. Anlıyorum. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Aigoo, you introduced my son to a good job and I haven't even treated you to a meal. | Allah'ım, oğlumu iyi bir işe soktun, sana bir yemek bile ikram edemedim. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
It's only a temporary job. | Sadece geçici bir iş. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
No, once he finishes his training, he can continue working there. | Hayır, eğitimini bitirdikten sonra da, orada çalışmaya devam edebilir. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Ah yes, you came when the freesia is really good. | Evet, Süsen'in iyi olduğu bir zamanda geldin. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Instead of freesia, I need a flower basket. | Süsen yerine, bir çiçek sepeti istiyorum. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Flower basket? | Çiçek sepeti mi? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Nothing exotic. | Egzotik olmasın. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Do you have anything like wild flowers? | Kır çiçekleri gibi bir şey var mı? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Oh, our allotment is here. | İşte, dosyamız. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Drunk driving, assault, auto accident. | Sarhoş şoför, saldırı ve araba kazası. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
You do know that a prosecutor has exclusive authority? | Bir savcının özel yetkisi olduğunu biliyor musunuz? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
For our first day on our own, the Bureau Chief gave us all easy cases. | İlk günümüz için, Büro şefi hepimize kolay davalar vermiş. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Congratulations on your independence. | Bağımsızlığın kutlu olsun. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
How did you find out about my independence? | Bağımsızlığımı nasıl öğrendin? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Is what? | Neden? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Getting things unexpectedly, without any preparation, isn't that difficult? | Beklenmedik bir şekilde, hiçbir hazırlık yapmadan, zor olmuyor mu? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Have you ever been a prosecutor? You never have, right? | Hiç, savcı oldun mu? Asla olmadın, değil mi? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
I never have. | Asla olmadım. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
So you don't know what a big deal being independent is to a prosecutor. | Bu yüzden, bağımsız çalışmanın bir savcı için ne büyük olduğunu bilmiyorsun. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
I don't have to keep looking over my shoulder. | Dosyalara göz gezdirmek zorunda değilim. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
You do know a prosecutor is an independent government authority, don't you? | Bir savcının bağımsız bir yönetim yetkisi olduğunu biliyorsun, değil mi? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
So, right now you have exclusive authority? | Yani, şu an özel yetkilerin mi var? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
I've pulled all the files on the victims. I've done it all. | Kurbanların bütün dosyalarını okuyup, hepsini hallettin mi? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Because it's my first day, Bureau Chief gave me insignificant, easy cases. | İlk günüm olduğu için, Büro Şefi bana önemsiz, kolay davalar verdi. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
I just need to go "stamp", "stamp" my signature on them. | Sadece imzamın olduğu damgayla hepsini damgaladım. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
But are you really here to congratulate me on my independence? | Fakat gerçekten bağımsızlığımı kutlamak için mi buradasın? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Why? Are you interested in me? | Neden? Benimle ilgileniyor musun? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
And soon, there will be a time when you'll need me. | Çok yakında, bana ihtiyaç duyacağın zamanlar olacak. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Is it your sixth sense again? | Yine mi 6. hissin? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
I'm leaving first. | Ben çıkıyorum. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
You really don't know? | Gerçekten bilmiyor musunuz? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
No, there's something going on. Something I don't know. | Hayır, sadece benim bilmediğim bir şeyler oluyor. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Do I look dumb? Our office is the only one like this the last couple of days. | Aptal gibi mi görünüyorum? Son günlerde sadece bizim ofisimiz böyle. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Investigator Cha? | Müfettiş Cha? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Well, I really don't know. | Şey, gerçekten bilmiyorum. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Even if I knew, I don't know. | Bildiğimi bile bilmiyorum. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
All secrets are revealed in the ladies' room. | Bütün sırlar bayanlar tuvaletinde açığa çıkar. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
She got caught going shopping during the prosecutors' workshop. | Savcılar semineri esnasında alış verişte yakalanmış. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Because of her, Prosecutor Yoon even lost the culprit. | Bu yüzden, Savcı Yoon suçluyu elinden kaçırmış. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
We need to re examine the Prosecutor's Exam, | Savcılık sınavını yeniden yapmalıyız... | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
how can someone like her be a Prosecutor? | ...onun gibi birisi, nasıl savcı olabilir? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
That's why they're not giving her any work. | Bu yüzünden ona hiçbir iş vermiyorlar. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
She doesn't even realize she wasn't given independence, just given up. | Ondan vazgeçtiklerini ve bu yüzden bağımsızlık verildiğini bile fark etmiyor. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
I heard she was so excited, she redecorated her office. | Çok heyecanlı olduğunu ve ofisini yeniden dekore ettiğini duydum. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Where's Lawyer Seo In Woo? | Avukat Seo In Woo nerede? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Do you have an appointment with Lawyer Seo? | Avukat Seo'yla bir randevunuz var mıydı? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
That's right, I'm the prosecutor who skipped the workshop to go to a fashion show. | Doğru, ben moda gösterisine gitmek için semineri atlatan bir savcıyım. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Who are you? Are you some scamming lawyer? | Sen kimsin? Dolap çeviren bir avukat mısın? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
You knew what would happen to me if you revealed that information. | Bu bilgiyi ortaya çıkardıysan bana ne olacağını da biliyorsun. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
You said you'd keep it a secret, what kind of man and lawyer are you? | Bunu bir sır olarak saklayacağını söylemiştin, sen nasıl bir erkek ve avukatsın? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
You know you are a disgraceful blabber mouth. Why are you pretending you aren't? | Boşboğaz bir ağzın olduğunu biliyordum. Neden öyle değilmiş gibi görünüyorsun? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Prosecutor Ma Hye Ri, could you please say something that makes sense? | Savcı Ma Hye Ri, lütfen ne olduğunu anlatır mısınız? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
I won't be fooled again you jerk. What? | Senin gibi bir pisliğe bir daha kanmayacağım. Ne? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
You said I should call you if I was hungry or stressed or wanted a drink. | Aç olduğumda veya stresli olduğumda ya da içmek istediğimde seni aramamı söylemiştin. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
I hate people who lure people in with food the most. | Yiyeceklerle insanları kandıran kişilerden nefret ediyorum. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
What is this about? | Neler oluyor? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
You knew right? Why I got kicked out. | Neden kovulduğumu, biliyorsun, değil mi? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
I'm just a Prosecutor guarding a desk all day. | Bütün gün masada boş boş oturan bir savcıyım. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
You came with a flower basket to confirm it? | Bunu doğrulamak için mi bir çiçek sepetiyle geldin? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
You'd better get yourself a lawyer. I'm suing you for slander! | Kendine bir avukat tutsan iyi olur. Seni iftira için dava edeceğim! | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Why do you think I'm the one who revealed it? | Neden benim sırrını açığa çıkaran kişi olduğumu düşünüyorsun? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Because you are the only one. What if I'm not? | Çünkü tek bilen sensin. Ben değilsem ne olacak? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
If it isn't, what are you going to do? Let go! | Değilse, ne yapacaksın? Bırak! | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Ma Hye Ri, you need to fix your hastiness first. | Ma Hye Ri, ilk önce öfkeni ayarlamak zorundasın. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
You just wait. | Sadece bekle. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
If I don't get my restitution, I'll come back and kill you. | Her şeyi normale döndüremezsem, geri gelip seni öldüreceğim. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Give me the proper allotment. | Bana gerçek dava verin. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Going to the ski resort was really my fault, | Kayak merkezine gitmek, gerçekten benim hatamdı... | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
but I really, really had a good reason. | ...fakat gerçekten ama gerçekten iyi bir nedeni vardı. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
So just because of that, you gave me an early independence | Yani bunun için bana erken bir bağımsızlık verdiniz... | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
and you're just giving me easy cases, that's just... | ...ve sadece kolay davalar verdiniz, doğru... | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
that's just, just too much. | ...ama bu çok fazla. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Prosecutor Yoon losing the culprit | Savcı Yoon'un suçluyu kaçırması... | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
was just a mistake that occurred. | ...sadece bir hataydı. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Really, the only thing I did wrong was ditch the workshop... | Gerçekten yanlış yaptığım tek şey semineri asmamdı... | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
You think it's because of that one thing? | Sadece bu yüzden olduğunu mu düşünüyorsun? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
You think it's because of that? | Bu yüzden olduğunu mu düşünüyorsun? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Who was it? Who screamed? | Kimdi? Kim bağırdı? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Who... pissed off Bureau Chief? | Büro şefi kime kızdı? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
It's Prosecutor Ma. | Savcı Ma içeride. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
It's Ma Hye Ri again? | Yine mi Ma Hye Ri? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
There's something else I did wrong? | Yapmış olduğum başka bir hata mı var? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
You don't even know your own sins? | Yaptığın hataları bile bilmiyor musun? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
How can you not know your own sins? | Yaptığın hataları nasıl bilemezsin? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Huh? Yes? | Ha? Evet? | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
As a prosecutor you don't even know the basics. | Bir savcı olarak temelleri bile bilmiyorsun. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
You have no accountability! | Hiçbir sorumluluğun yok! | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
You don't respect your sunbaes. | Üstlerine saygı duymuyorsun! | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
You don't treat your manager as a manager. | Yönetici olarak yöneticilerine gerektiği gibi davranmıyorsun. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
Nobody wants to take you. | Kimse seni yanına almak istemiyor. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
They even refused money. That's why I made you go on your own. | Para bile kabul etmediler. Bu yüzden seni bağımsız yaptım. | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |
A prosecutor... demanding cases... | Bir savcı... dava emek ister... | Geomsa peurinseseu-1 | 2010 | ![]() |