• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 21382

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
he’d be very clear. O çok iyi anlıyor. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
With how you must be feeling right now, it’s difficult enough for you to bring flowers for me. Şu anki duygularınla, benim için çiçek getirmek yeterince zor olmalı. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I see that you’ve become quite level headed. Aklı başında biri olduğunu görüyorum. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Get it out. Dışarı çıkalım. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
It’s not something that will go away if hidden. Artık saklanacak bir şey kalmadı. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Now, you should understand too. Şimdi sen de öğrenmelisin. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Do you hate my son? Oğlumdan nefret ediyor musun? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
You loved him deeply. Onu seviyorsun. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Loved him deeply. Hem de çok seviyorsun. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Don’t cry. Ağlama. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I didn’t come to be like this. Böyle yapmak için gelmemiştim. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I didn’t think that I’d cry, Ağlayacağımı sanmıyordum... Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
but I can’t help my tears. ...ama gözyaşlarıma engel olamıyorum. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
You must feel angry, mistreated, right? Kızgın ve mağdur hissediyor olmalısın, değil mi? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Bewildered, and painfully hateful, right? Sersemlemiş, acı ve nefret dolu, değil mi? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
You’re Eun Seol, right? İsmin Eun Seol, değil mi? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Can you listen to my story? Benim hikâyemi dinleyebilir misin? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Did he commit suicide because of my father? Babam yüzünden mi intihar etti? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
So that’s what happened. Yani olan bu mu? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
No wonder he’d treat me so heartlessly. Bana bu kadar kalpsizce davranması hiç garip değil. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Even with this, are you still unable to forgive him? Bununla bile, onu affedemez misin? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Don’t be like this. Bu şekilde davranmayın. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
My son... my son. Oğlum... oğlumu... Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Forgive him. ...onu affet. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I’m afraid that’s impossible. Bunun imkânsız olmasından korkuyorum. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I might not be able to forgive him. Onu affedemeyebilirim. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
There are some people who you can never have no matter how deeply you love them. Ne kadar çok sevsen de sahip olamayacağın bazı insanlar vardır. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
There are people like that. Böyle insanlar var. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Tell yourself that you have to forget, and then forget. Kendine unutman gerektiğini söyle, o zaman unuttursun. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Loathe him while you forget. Hate him while you forget. Unuturken onu sevme. Unuturken ondan nefret et. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
If you continue like this you’ll be able to forget. Bu şekilde yapmaya devam edersen, onu unutabileceksin. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
That way, you’ll forget. Bu yolla, unutacaksın. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Pirate like scoundrel. I gave you so much Yağmacı alçak. Sana daha fazlasını verdim. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I can’t just take all of it on my back and leave. Her şeyi öylece arkama alıp, terk edemem. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Chauffeur Kim, go to Seo Cho Dung. Şoför Kim, Seo Cho Dung'a gidin. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
It’s impossible to contact the investigator. Go right now. Müfettişle iletişim kurmak imkansız. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
How many times do I have to tell you, Secretary Kim? Kaç kez söylemem gerekiyor, Sekreter Kim? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Call Investigator Kim. Müfettiş Kim'i ara. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
If you want to retire without hurting your reputation, watch yourself in the future. Eğer itibarız yara almadan emekli olmak istiyorsanız, kendinize dikkat edin. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I was too rash. Ben çok düşüncesizdim. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I shouldn’t have butted in with the amusement park. Eğlence parkıyla da ilgilenmemeliydim. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Because I was too greedy, the price I must pay isn’t small. Çok hırslı olduğum için, ödemem gereken miktar az değil. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Why’d you drag me here? Neden beni buraya sürükledin? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
What’s there to see? Görülecek ne var ki? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Take a look here, woman. Şuraya bir bak. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Right now it’s still a piece of woodland, Şu anda, hâlâ ormanın bir parçası olabilir... Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
But four years from now it’ll become the world’s biggest amusement park. ...ama dört yıl içinde dünyanın en büyük eğlence parkı olacak. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Do you know how much time and energy I spent on this? Buna ne kadar zaman ve enerji harcadığımı biliyor musun? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Now I still have to take the attitude of that kid. Hâlâ o çocuğun tavırlarına katlanmalıyım. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
By going along with them, Onlarla anlaşarak,... Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I finally managed to get this piece of land. ...sonunda bu toprak parçasını almayı başardım. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Just you wait and see. It’ll all be mine. Sadece bekle ve gör. Hepsi benim olacak. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Aren’t we collaborating with that man? O adamla işbirliği içinde değil misin? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
That’s only just letting him manage it for the time being. Sadece belirli bir süre için onun yönetmesine izin veriyorum. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Have you seen an emperor share food with his people? Sen hiç tebasıyla yemeğini paylaşan bir hükümdar gördün mü? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I really don’t want to respect you. Gerçekten sana saygı duymak istemiyorum. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
This project here, Buradaki projeyi... Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
just give it to my Pil Suh. ...benim Pil Suh'uma ver. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Right now although the project is still in negotiation, but soon we’ll start working, right? Pil Suh yapabilir. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Then it’s settled. It’s settled! Öyleyse anlaştık. Anlaştık! Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Hey, does that guy like you as much as you like him? O adam, ondan hoşlandığın kadar senden hoşlanıyor mu? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
If he liked me why would he divorce me? Benden hoşlansaydı, boşanır mıydı? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
But... that man is still a virgin. Ama... o hâlâ saf biri. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Don’t use that tone of voice with me! Benimle bu ses tonunda konuşma! Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
That guy, Pil Suh is still the best husband for her. O adam, Pil Suh, onun için hâlâ en iyi koca. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
You should go persuade someone else. Başka birini ikna etmeye gitmelisiniz. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
The hand can’t cover the sky. Gökyüzü elle kapanmaz. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
If the arrest warrant arrives then I’ll walk into the jail cell myself. Tutuklama emri gelirse, o zaman hücreye kendim yürüyeceğim. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
That is Kang Jae Ho’s style. Bu Kang Jae Ho tarzı. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Um... President. Başkan. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
You said who came? Kim geldi dedin? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
You know also that my situation is very hard pressed. Biliyorsun ki, şu anda baskı altındayım. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
It couldn’t be clearer that that guy has a noose around my neck. O adamın boynuma bir ilmek geçirdiği açık değil mi? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Very soon the investigators will call for me. Çok yakında müfettişler beni arayacak. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
If they find out that I’ve been withholding the truth about our finances, Mali durumumuz hakkında vergi kaçırdığım gerçeğini öğrenirlerse,... Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
then perhaps I’ll be in jail for a few years. And then after the reprieve I’ll be let out. ...o zaman belki bir kaç yıl hapse girerim. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
But my Eun Seol. What will happen to my Eun Seol? Ama Eun Seul'um. Eun Seol'uma ne olacak? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I’ve already lived long enough. There’s nothing for me to be afraid of. Zaten yeterince uzun yaşadım. Benim için korkacak bir şey yok. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
But because she has a bad father, my Eun Seol will be mocked by people. Ama kötü bir babaya sahip olduğu için... Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
In the future, without a home or a place in society, my Eun Seol... Gelecekte, toplumdaki yeri ve evi olmaksızın, Eun Seol'umu... Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Whenever I think about her I just can’t close my eyes. ...ne zaman düşünsem, gözlerimi kapatamıyorum. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
We must make some arrangements in case worst comes to worst. En kötüsünün olmasına karşı bazı düzenlemeler yapmalıyız. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
If your father in law could help me out, Kayınbaban bana yardımcı olabilseydi,... Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
then there could still be a shred of hope. ...o zaman, ufak bir umut olabilirdi. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I’ll go visit him. Onu ziyaret etmeye gideceğim. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Now I can be at ease. Şimdi biraz rahatlayabilirim. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Even if I’m not here, you will at least be by Eun Seol’s side, right? Ben olmadığımda, en azında Eun Seol'un yanında olacaksın, değil mi? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Please don’t worry. Lütfen endişelenmeyin. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
It’s impossible for me to understand Chairman’s methods of conduct, Benim için Başkan'ın davranış metotlarını anlamak imkansız... Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
But we’re family, I can’t just ignore. ...ama biz bir aileyiz, bunu görmezden gelemem. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Eun Seol... is the little sister that heaven gave me. Eun Seol...bana Tanrı'nın verdiği küçük bir kız kardeş. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
How do I keep on living? Yaşamaya nasıl devam edebilirim? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I almost regret being born in this world. Bu dünyada doğmuş olmaktan pişmanım. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
If only I hadn’t been born. Keşke hiç doğmasaydım. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I... If I die, then it’d be like I’ve never been born. So I can die. Ölürsem eğer, o zaman hiç doğmamış gibi olurum. Bu yüzden ölebilirim. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Dying is actually better. Ölmek aslında en iyisi. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
The only thing I can do is resent Daddy and that man. Tek yapabildiğim şey babama ve o adama kızmak. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Daddy... he’s… Daddy’s too evil. Babam...babam çok kötü. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
That man is unforgivable too. O adam da affedilmez biri. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Mom. Anne. Kaçta dönersin? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 21377
  • 21378
  • 21379
  • 21380
  • 21381
  • 21382
  • 21383
  • 21384
  • 21385
  • 21386
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim