Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 21370
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| If it weren’t for you, President, | Siz olmasaydınız,... | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| the thousands of employees at our hotel would have lost our jobs. | ...otelimizde çalışan binlerce çalışan işlerini kaybedecekti. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| In front of my supervisors, I don’t mind age difference. | Amirimin önünde yaş farkı umurumda değil. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Please be more informal. | Lütfen rahat olun. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Doctor Kim, next year will we still be able to walk together like this? | Doktor Kim, gelecek yılda hâlâ bu şekilde yürüyor olabilecek miyiz? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| As long as you have hope, miracles can still happen. | Umut olduğu sürece, hâlâ mucizeler olabilir. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Just use your stubbornness and try to keep on living, | Sadece inatçılığınızı kullanın ve yaşamaya devam etmeye çalışın... | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Only then are you like Kang Jae Ho, right? | ...sadece o zaman Kang Jae Ho gibi olursunuz, haksız mıyım? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| If it’s based on stubbornness, then I could keep living for a hundred more years. | Sadece inatçılığa dayalı olsaydı, bir yüz yıl daha yaşayabilirdim. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| As long as you don’t crack, then of course you can live to be a hundred. | Çökmediğiniz sürece, elbette ki bir yüz yıl daha yaşayabilirsiniz. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Today’s examination results aren’t too bad either. | Bugünkü testlerin sonuçları da fena değildi. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| I hear that you’ll be giving your hotel over to your future son in law, | Oteli gelecekteki damadına bırakacağını duydum. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Then you shouldn’t have any more worries. | Öyleyse artık endişelenmemelisiniz. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| If I leave first, won’t you be lonely? | Bırakırsam, yalnız kalmayacak mısın? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Then we must get together often. | Öyleyse sık sık birlikte olmalıyız. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Lately I’ve been getting tired of staying by myself. | Son zamanlarda kendi başıma olmaktan sıkıldım. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Are you going to work? | İşe mi gidiyorsun... | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Are you going to a nightclub? | ...yoksa gece kulübüne mi? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Can’t you tell? I’m leaving now. | Söyleyemez miyim? Ben çıkıyorum. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Wow, you really prepared a lot. | Ne çok şey hazırlamışsın. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Of course, you haven’t even thought about what type of guest it is. | Elbette, misafirin nelerden hoşlandığını bilmiyorum. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| With just this much I myself am not even satisfied. | Aslında ben bu kadar olmasından bile hoşnut değilim. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| But why is the flavor so weird? | Ama neden tadı tuhaf? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| It’s too salty! | Çok tuzlu! | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Now I know where Mom’s going to hit. | Artık, annemin ne zaman vuracağını biliyorum. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Switch. | Artık değiştir. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| My gosh, my gosh. | Aman Tanrım, Aman Tanrım! | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Although I have something to say, if the emperor has been changed then the chancellors will be changed. | Bir şey söylememe karşın,... | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| But please do not forget that old officials are the true officials. | Ama lütfen unutmayın, eski çalışanlarınız gerçek çalışanlarınızdır. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| You return first. | Gidebilirsin. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Ahh, yes. | Evet. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Then I hope you have an enjoyable time with President Kang. | Başkan Kang'la iyi vakit geçirmenizi umarım. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| This scenario from which there is no return was not my creation, but yours. | Bu dönülemeyecek senaryo, benim değil ama senin. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Oh, please come in! | Lütfen girin! | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| You’ve done well. Please come in. | İyi yapmışsın. Lütfen içeri gir. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| You ordered a car to pick me up, so I came quickly. | Beni almaya araba gönderdiğiniz için geldim. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Oh goodness, where is Eun Seol? | Tanrım, Eun Seol nerede? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| She must be very angry with me. | Bana çok kızgın olmalı. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| She didn’t go to the airport. | Havaalanına gelmedi. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| You must be hungry, let’s eat first. | Acıkmış olmalısın, önce yemek yiyelim. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Two years from now, I will give the management rights back to the President. | İki yıl içinde, yönetim haklarını başkana vereceğim. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| However, compared to other people, it’s best that I give it to you. | Ancak, diğer insanlarla kıyaslandığında, en iyisi sana vermem. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Because of my incompetence, I was unable to persuade the investors. | Beceriksizliğim yüzünden, yatırımcıları ikna edemedim. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| I understand that this is the best choice. | Bunun en iyi seçim olduğunu anlıyorum. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| If there is incompetent management, | Eğer beceriksiz bir yönetim varsa,... | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| then I should willingly give up my position. | ...o zaman pozisyonumdan isteyerek vazgeçmeliyim. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| According to our agreement, two years from now I will get it back. | Anlaşmamıza göre, iki yıl içinde geri vereceğim. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| We've already begun to improve, let’s not slow down the progress. | Düzeltmeye çoktan başlamıştık, haydi ilerlemeyi yavaştan alalım. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| You have given me this opportunity, I will prove myself to you. | Bana bu fırsatı verdiniz, bende kendimi kanıtlayacağım. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Here's to your magnificent beginning… Cheers! | Senin muhteşem başlangıcının şerefine! | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| When our President laughs, the whole house warms up! | Başkanımız güldüğünde tüm evi ısıtır! | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Do you want to turn off the heater? | Isıtıcıyı kapatmamı ister misiniz? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| But... this young person’s heart doesn’t seem to be here. | Ama...bu genç adamın kalbi burada değilmiş gibi görünüyor. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| You must be going crazy missing our Eun Seol. | Eun Seol'umuzu çılgınca özlemiş olmalısın. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Our Eun Seol, although sometimes she’s as cold as ice, | Eun Seol'umuz, bazen buz gibi soğuktur... | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| But with one word she’ll melt. | ...ama bir sözle de eriyecektir. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| No matter how impolitely she talked about breaking up, | Ne kadar kabaca ayrılmaktan bahsetmiş olsa da,... | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| she can't even make a single phone call? | ...tek telefon bile edemez miydi? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Is it because she has a wart growing on her hand that she didn’t call? | Elinde büyüyen siğil yüzünden mi aramadı? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| She’s not calling on purpose. | O bilerek aramıyor. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Shouldn’t she change the habit of casually breaking up? | Gelişigüzel ayrılmak davranışını değiştirmiş olamaz mı? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Every word that this young man says is right. | Bu genç adamın söylediği her söz doğru. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Goodness gracious, President. He really is an intelligent person. | Başkan. O gerçekten anlayışlı biri. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Our troublemaker Eun Seol. Now I can finally be put at rest. | Baş belası Eun Seol'umuz için sonunda rahatlayabilirim. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| I’ll tell her to come back. It’ll be done in 3 minutes. | Ona gelmesini söyleyeceğim. 3 dakikada hallolur. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Please, first enjoy the food with our President. | Lütfen, başkanla yemeğinizi yiyin. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| He and Daddy are definitely discussing business. | O ve babam kesinlikle iş tartışıyorlardır. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| What’s the point of me going home? | Neden eve dönecekmişim ki? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Just hurry and come back. Would you just look at this girl.. | Hemen eve dön. Şu kızın yaptığına bak... | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Throwing away happiness completely. | Mutluluğu tamamen çöpe atıyor. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Auntie, today I don’t want to see that man. | Teyze, bugün o adamı görmek istemiyorum. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Please tell him I can't come home earlier. | Lütfen ona eve erken dönmeyeceğimi söyle. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| How much longer are you going to push this? | Buna ne kadar daha devam edeceksin? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| When a guy sees that a woman is uninterested, he’ll lose interest too. | Erkekler, kadını ilgisiz gördüklerinde, onlarda ilgilerini kaybederler. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Let’s get a bottle of beer over here! | Buraya bir şişe daha! | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Don’t drink anymore. | Artık içme. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Today I’m ready to get really drunk, | Bugün gerçekten sarhoş olmalıyım... | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Or else I won’t be able to get rid of these annoying moods. | ...yoksa bu sinir bozucu halden kurtulamayacağım. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Then go ahead and drink. | Öyleyse içmeye devam et. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Pil Suh, in the week since I broke up with that man, | Ondan ayrıldığımın haftasında,... | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| My heart’s been really complicated. | ...kalbim gerçekten arap saçına döndü. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Of course, the person who first mentioned breaking up was me. | Pekâlâ, ayrılıktan ilk bahseden bendim. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| But that wasn’t because I didn’t like him. | Ama bu onu sevmediğim için değildi. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| It’s because of that person, it’s because I felt sorry for him. | Onun yüzündendi, ona karşı suçlu hissetmem yüzündendi. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Lee Shin Jeon will understand your feelings also. | Lee Shin Jeon, senin duygularını anlayacaktır. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Understand what? | Neyi anlayacak? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| If he understands then why hasn’t he even called me yet? | Anladıysa neden bir kez bile aramadı? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| I’ve gone through this whole entire week gripping my phone. | Tüm hafta boyunca telefonumu kontrol ettim. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| I started to get sort of angry. | Kızmaya başladım. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| But I’d still hope that he’d call me the next day. But I waited until the very end and still hadn’t heard from him. | Geçen gün beklediğim halde beni aramadı. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| I was worried that something had happened. | Bir şey olmuş olmasından endişelendim. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| But he had the nerve to get in touch with my daddy. | Ama o, babamla buluşma küstahlığını gösteriyor. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Of course, if everything got straightened out it’d be terrific, | Elbette her şey düzeltilseydi, müthiş olurdu... | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| But I’m still angry and upset. | ...ama ben hâlâ üzgün ve sinirliyim. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| So that’s why I deliberately didn’t go to the airport. | Bu yüzden bilerek havaalanına gitmedim. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Up to now, not one phone call! | Şu ana kadar bir telefon bile etmedi! | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| He obviously knows that I’m waiting for his call. | Onun aramasını beklediğimi biliyor. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Now that I’ve heard all this I think it’s really unacceptable. | Duyduklarımın kabul edilemez olduğunu düşünüyorum. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Hey, do you want to tell that rascal to get over here right away? | Hey, her şeyin bittiğini o serseriye söylememi ister misin? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| No, don’t call him. | Hayır, arama. | Geimui Yeowang-1 | 2006 |