Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 21366
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| What can I do so that you change your heart? | Fikrinizi değiştirmeniz için ne yapabilirim? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Would I have to think like you? | Sizin gibi mi düşünmeliyim? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| The sponsorship… I’ll hurry up and finish it. | Finansörlük hakkında...acele edip, bitireceğim. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| I’ll take in the offer you presented. | Sunduğunuz teklifi kabul edeceğim. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| President, I want to call you as father. | Başkan, size baba demek istiyorum. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Please give me that chance. | Lütfen bana bu şansı verin. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| The word fate… | Şans kelimesini... | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| you don’t use it when things start, but at the end when things are getting tied. | ...bir şey başladığında kullanmazsın, o şey son bulduğunda kullanırsın. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| I’ll give you a chance to see if you really are fate to my Eun Seol. | Gerçekten Eun Seol'umun kaderiysen sana bir şans vereceğim. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| People who believe that they are the best, they end up losing. | En iyisi olduklarına inanan insanlar, sonunda kaybederler. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| The advantage that you have right now, enjoy it while it lasts. | Avantaj şu anda sende, sonuna dek keyfini çıkar. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| He chooses to tell me just what he thinks I want to hear. | Kendince duymak istediğim şeyi bana söylemeyi seçti. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| From now on, I make the decisions, not you. | Şu andan itibaren, kararları ben veriyorum, sen değil. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Why didn’t you go? | Neden gitmedin? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| My feet couldn’t move just leaving you there by yourself. | Seni burada bırakıp gitmeye içim el vermedi. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| You have loyalty Kang Eun Seol. | Çok sadıksın Kang Eun Seol. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Then, can I laugh too? | Öyleyse, ben de gülebilir miyim? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Don’t laugh out loud yet. | Henüz sesli gülme. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| You’re going to go straight home? | Doğruca eve mi gideceksin? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Could you wait? I’ll take you home. | Bekleyebilir misin? Seni eve bırakırım. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| You need to take the presents in the trunk too. | Yoldan hediyeler de alman gerekiyor. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| No, it’s fine. I’ll take it with me in a taxi. | Hayır, sorun değil. Taksiyle giderim. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Are you planning on not working and following me around instead? | Sen çalışmak yerine, beni takip etmeyi mi planlıyorsun? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| What if you get fired? | Ya kovulursan? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Then… I’ll play all day holding your hands. | Öyleyse, bütün gün ellerini tutup, sallayacağım. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| It’s the contract for the sponsorship of Seoul Hotel. | Seul Otel'in finansörlük kontratları. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Please announce to everyone to come to the Meeting Room in thirty minutes. | Lütfen, herkes yarım saat içinde toplantı odasına gelsin. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| You’re busy, President. | Meşgulsün, Başkan. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| This is what you call connections, right? | İlişki diye adlandırdığın bu, değil mi? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| It’s what’s right for the business. | Bu, iş için doğru olan şey. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Saving a hotel that has no future is business? | İş, hiçbir geleceği olmayan bir oteli kurtarmak mı? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Park Joo Won, you only have to follow my decisions. | Park Joo Won, sadece kararlarımı takip et. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| That’s your role. | Senin rolün bu. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Then isn’t your role as President of Vision? | Öyleyse, senin rolünde Vision'un Başkanı olmak, değil mi? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| The amount of money may be the problem, | Paranın miktarı sorun olabilir... | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| but even if we take in their offer, we’re not taking any risk. | ...ama tekliflerini kabul etsek bile, hiçbir risk almıyoruz. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| There’s also the Roach Project they have planned. | Birde onların planladığı Roach Projesi var. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| That’s only possible if we sponsor them. | Bu sadece onlara finansör olursak mümkün. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| You’ve lost your logic. | Mantığını kaybettin. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Don’t ever put your personal feelings in the place of work. | İşin içine kişisel duygularını karıştırma. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| I’m the one who will be held responsible. | Sorumlu tutulacak olan kişi benim. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Don’t ever argue with the decisions that I make again. | Kararlarım hakkında benimle bir daha tartışma. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Get ready for the meeting. | Toplantı için hazırlan. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Like you said, you’re the one will be held responsible, | Seninde söylediğin gibi, sorumlu tutulacak kişi sensin,... | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| so I should just do the things I’m told. | ...bu yüzden ben sadece söylediğim şeyleri yapmalıyım. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| You’re going to fall off a cliff. | Uçurumdan düşeceksin. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Do you know how your father raised you? | Babanın seni nasıl büyüttüğünü bilmiyor musun? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Although he didn't physically lose his vision, He really did raise you as a blind man. | Görüşünü kaybetmesine rağmen, o seni kör bir adam gibi büyüttü. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Do you know that your father never slept and stayed up every night? | Gece uyumadığını ve ger gece ayakta olduğunu biliyor musun? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| No matter how much you are in love with that guy, you need to learn to hide some things and lay back. | O adamı ne kadar seviyor olursan ol, bazı şeyleri saklaman gerektiğini öğrenmelisin. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| I should… | Yapmalıydım. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| You idiot. What more does your father ask of you? | Aptal. Ayrıca babanın senden istediği şey neydi? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Instead of barking at him, you should cry. | Bağırmak yerine, ağlamalıydın. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| And instead of disappearing like that with no word, | Bir şey söylemeden ortadan kaybolmak yerine,... | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| you should be massaging his shoulders trying to cutely convince him. | ...omuzlarına masaj yapmayı deneyip, sevimlice onu ikna etmeliydin. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| You think you’re going to win by barking and disappearing like that? | Böyle bağırıp, ortadan kaybolarak onu ikna edebileceğini mi düşünüyorsun? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| How dare a grown woman go out for an entire night with a grown man. | Yetişkin bir adamla tüm geceyi birlikte geçirmek nasıl bir cesaret. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| But you still slept in the same house. | Ama aynı evde uyudunuz. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| You guys slept together? You finally used the last card. | Birlikte mi uyudunuz? Sonunda son hamleni yaptın. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Tell me, tell me exactly what happened. | Söyle, tam olarak neler oldu. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| I escaped it for once. | Yine kaçtım. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Good for you, good for you. | Aferin, aferin. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Mom, I’m hungry. Ramyun please… with egg. | Anne, acıktım. Lütfen ramen yap...yumurtalı olsun. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Eat rice today. | Bugün pirinç yiyeceğiz. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Who’s the one who always cooked Ramyun for someone who works? | Her zaman çalışan birisi için kim ramen pişirecek? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| It’s become a daily routine now that if I don’t eat it, I’m disturbed. | Bu günlük bir rutin, yemezsem rahatsızlanırım. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Your father must be here. | Baban olmalı. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Stay low. | Yavaştan al. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Even if it may seem like he’s taking it in nicely, | Güzelce karşılıyor görünse bile,... | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| he’s the type to flip everything over in the end. | ...o sonunda her şeyi dağıtabilecek biridir. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| I know Aunt. | Biliyorum. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Go out there happily and welcome him in. | Gülümseyerek dışarı çık ve onu karşıla. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Why’d you come to the door so late? | Neden kapıyı çok geç açtın? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Were you on the phone with him? | Onunla telefonda mı konuşuyordun? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| I was preparing dinner, so I can eat dinner with you Dad. | Yemeği hazırlıyordum, birlikte yiyebiliriz, baba. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| A good daughter. | İyi kız. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| President Kim is in the shower right now. If it’s urgent, go ahead and tell me. | Başkan Kim şu anda banyoda. Acilse bana söyleyin. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| I’ll call back later. | Daha sonra ararım. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Hold on, you said you’re Chase, right? | Bekleyin, Chase demiştiniz, değil mi? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Your voice is really nice to hear. What’s your Korean name? | Sesiniz gerçekten çok hoş. Korece isminiz neydi? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| It’s me. What’s going on? | Benim. Ne oluyor? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| No, I’ll be there. If you ask for me to come or go, I’ll do it. | Hayır, orada olacağım. Geleceğimi yada gideceğimi soruyorsan, bunu yapacağım. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Okay. All right, I’ll see you in a little while then. | Tamam. Pekâlâ, biraz sonra görüşürüz. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Who could it be that our President is acting so nice? | Başkanımızın böyle güzel davrandığı da kim? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| I’m getting more interested in that man. | O adamla daha fazla ilgilendim. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| You feelings are rising again I see. | Duygularının tekrar kabardığını görüyorum. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Is it that obvious President? | Başkan, bu belli mi? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| I don’t you not to call me President. | Bana "Başkan" diye seslenme. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| When I’m with you, the other people look at us weirdly. | Seninle olduğumda, diğer insanlar bize garip bakıyorlar. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Why? I’m much prettier than the girlfriends you have Dad. | Neden? Kız arkadaşlarından daha güzelim baba. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Hey. Why are you making me angry again? | Hey. Neden beni tekrar sinirlendiriyorsun? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| You don't want me to eat dinner? | Benimle yemek yemek istemiyor musun? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Let’s not meet each other in front of the dining table again. | Tekrar yemek masasında birbirimizle karşılaşmayalım. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| I have something to say. | Söyleyeceğim bir şey var. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| I cancelled the wedding with Julian. | Julian'la düğünümü erteledim. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| What did I say? Pil Suh is the only guy for you. | Ne söyledim sana? Senin için tek erkek, Pil Suh. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| I’m ordering you to get back with him. | Sana tekrar ona dönmeni emrediyorum. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Okay, I understand, so give me some money. I want to go shopping. | Pekâlâ, anladım, bu yüzden biraz para ver. Alışverişe gitmek istiyorum. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| The smell is very inviting and delicious, no? | Kokusu çok davetkâr ve lezzetli. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| How come you’re not saying anything? | Niçin bir şey söylemiyorsunuz? | Geimui Yeowang-1 | 2006 |