• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 21368

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
I don’t know… I guess he’ll probably order room service. Bilmiyorum... Muhtemelen oda servisi çağıracaktır. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Don’t you think he wants to eat breakfast alone with me? Benimle yalnız kahvaltı yapmak istediğini düşünmüyor musun? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Your stomache hurts (jealous), right? Kıskandın, değil mi? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
The washroom is right over there. I’m leaving. Lavabo o tarafta. Ben gidiyorum. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Lee Shin Jeon. I need to hear your explanation. Lee Shin Jeon. Açıklamalarını duymam gerekiyor. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
You put a crack through your life more than your position. Pozisyonundan daha fazla hayatını ortaya koydun. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I admired you when you chose logic over risks. Riskler üzerindeki mantıklı seçimlerine hayrandım. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Do you know how I feel right now? Şimdi nasıl hissettiğimi biliyor musun? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I feel like throwing up. Kusacak gibiyim. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Do you want some juice? Bir şey içmek ister misin? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Aren’t you going to have any? Hiçbir şey yapmayacak mısın? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Not saying anything, is that saying you really are guilty? Bir şey söylemiyorsun, söyledikleri gibi gerçekten suçlu musun? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Was there really a connection with President Kang? Gerçekten Başkan Kang'la bağlantın oldu mu? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Tell me. I said tell me. Söyle bana. Söyle. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I have every right to hear it. I’ve worked over 10 years with you. TELL ME! Tüm gerçeği duymalıyım. 10 yıldır seninle çalıştık. SÖYLE BANA! Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Joo Won, although people know that it’s just a rumor, they believe it. Joo Won, insanlar sadece dedikodu olmasına rağmen, buna inanırlar. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
There is no connection. Bir bağlantı yok. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
But, I want to be on President Kang’s side. Ama Başkan Kang'ın yanında olmak istiyorum. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
It seems that I can’t live life the way I want to. Hayatımı istediğim şekilde yaşayamayacağım görünüyor. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I only lived with my brains, but I met a girl who helped me to realize that I have a warm heart. Şu ana kadar sadece beynimle yaşadım... Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
The father of the girl I love asked me for help… I couldn’t refuse. Aşık olduğum kızın babası benden yardım istedi...reddedemezdim. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
No... I don’t want to. Hayır...bunu istemedim. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I’m thinking of resigning. İstifa etmeyi düşünüyorum. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Like you said, I should be working for Vision’s potential but I lost all logic. Söylediğin gibi, Vision'un yararları için çalışıyordum ama mantığım kaybetti. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I have no right to be the President. Başkan olmam gerekmiyor. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
You’re going to trade in your life for a girl? Bir kız için hayatını mı satacaksın? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
You’ve gone insane. Don’t smile. Aklını kaybetmişsin...Gülme. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
The friendship that you talked about, was it about using me? Arkadaş olduğumuzu söylemiştin, beni kullandın mı? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I put my future on the line for the promise that you made. Senin sözüne göre bu yola geleceğimi koydum. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
For you, for me, I worked my best! Senin için, kendim için en iyi şekilde çalıştım! Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
But… but… against whose authority are you going to give all that up? Ama...ama... otoritene ters olarak her şeyden vaz mı geçeceksin? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
This is your chance to jump up, but you’re just going to throw it away? Bu bir risk ve sen her şeyi boşa mı harcayacaksın? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Just for that girl? You’re crazy. Sadece o kız için mi? Delirmişsin. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Main Translators: hot saranghae, sparklinghugs Zamanlama: kiss the rain, Springyangel Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Spot Translators: sparklinghugs, purpletiger86 Eylül 2009 İyi seyirler. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I’ve worked for you for over ten years. 10 yıldır birlikte çalıştık. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Tell me. SÖYLE BANA! Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I have the right to hear you say it. Tüm gerçeği duymalıyım. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Do you really have an agreement with President Kang? Gerçekten Başkan Kang'la bağlantın oldu mu? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
We don’t have any agreement. Bir bağlantı yok. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I used to live by my mind. Şu ana kadar sadece beynimle yaşadım. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Because I’ve met a woman, Ama sıcak bir kalbim olduğunu... Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
it made me realize that I have a passionate heart. ...anlamama yardım eden bir kızla tanıştım. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
The father of the woman that I love is begging me for help. 1 Âşık olduğum kızın babası benden yardım istedi. 1 Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I can’t just sit there and do nothing. Reddedemezdim. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I want to stand by President Kang's side. Başkan Kang'ın yanında olmak istiyorum. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I plan to resign. İstifa etmeyi düşünüyorum. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I, who used to put Vision’s benefit as my first priority, I’ve already lost all sense of focus. Söylediğin gibi, Vision'un yararları için çalışıyordum ama mantığım kaybetti. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I am no longer worthy of the position of President. Başkan olmam gerekmiyor. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Just for that girl, you’re going to trade away your life? Bir kız için hayatını mı satacaksın? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
You’ve really lost your mind. Aklını kaybetmişsin. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
In order to reach that position, Shin Jeon used to work all day and all night. Şu anki pozisyonuna ulaşmak için, bütün gün ve gecelerini çalışarak geçirdi. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Because of you, only because of you I can’t just watch him sink into this. Senin yüzünden, sadece senin yüzünden böyle batmasını izleyemem. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
If you love Shin Jeon, Shin Jeon'u seviyorsan,... Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Just do as you will. ...onun için bir şey yap. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Don’t presume the title of love to destroy a man’s entire life. Bir adamın hayatına girip, aşk adı altında onu mahvetmeye kalkışma. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
What is going on with this? Ne olacak böyle? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Call Director Kim and tell him that I’m heading over now. Doktor Kim'i ara ve ona geleceğimi söyle. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Being Daddy’s daughter is too disgraceful, Senin kızın olmak çok utanç verici. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Really too disgraceful. Gerçekten çok utanç verici. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
What’s so frightening about Daddy is that determined stubbornness. Kararlı inatçılığınla çok korkutucusun. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
It’s an unacceptable taunting. It’s really annoying. Alay etmek kabul edilemez. Çok sinir bozucu. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
You know what? Daddy said many things to that man that you shouldn’t have. Ne biliyor musun? O adam hakkında söylememen gereken birçok şey söyledin, baba. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
That man, for me and for Daddy, O adam, benim ve senin için,... Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
has been unjustly accused by other people. ...diğer insanlar tarafından haksızca suçlanıyor. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Because he fell in love with me, Bana âşık olduğu için,... Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
he’s fallen under other people’s suspicions and he’s suffered other people’s scorn. ...diğer insanların hor görmesi ve şüpheleri altında kalıyor. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Because of us, he might lose everything in a short span of time. Sayemizde, kısa bir süre içinde her şeyini kaybedebilir. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Now, do you feel better? Şimdi, daha iyi hissediyor musun? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I feel better too. Ben hissetmiyorum. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
The man that Daddy hates so much, O çok nefret ettiğin adamı,... Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
now, I can never see again. ...artık asla göremem. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
How can I see him again? Onu tekrar nasıl görebilirim ki? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
How can I ever see him face to face again? Onun yüzüne nasıl bakabilirim? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Now everything is the way Daddy wanted it to be. Şimdi her şey istediğin gibi oldu. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
You don’t have to worry anymore. Artık endişelenmene gerek yok. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
We’re going to break up now. Ayrılacağız. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Is it very painful? Çok mu acı verici? Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I say, Doctor Kim, compared to this little pain. Dr. Kim, bunun başka şeylerle kıyasladığımda küçük bir ağrı olduğunu söyleyebilirim. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Today my heart is aching much more. Bugün kalbim daha fazla ağrıyor. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
There are still many things that need to be done. You have to endure it. Hâlâ yapılması gereken çok şey var. Buna dayanmalısın. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
There are many things that need to be done. Yapılması gereken çok şey var. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
The problem is that I’m going to die soon. Sorun şu ki, yakında öleceğim. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
The most painful way of dying in this world is Dünyada ölümden daha acı verici olan,... Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
a death that one already knows about. ...birinin öleceğini önceden bilmesidir. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
She’s probably going to break up with me. Muhtemelen benden ayrılacak. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Let’s break up. Ayrılalım. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Because I was the one who brought it up first. I’m sorry. Çünkü bunu başlatan benim. Üzgünüm. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I can only say that I’m sorry, so I’m even more sorry. Sadece üzgün olduğumu söyleyebilirim. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Take back the ring. Yüzüğü geri al. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I mentioned breaking up first. Ayrılmaktan bahsettim. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
It’s my last shred of dignity. Bu onurumun son parçası. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Don’t say anything. Bir şey söyleme. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Drink the beer. Sadece iç. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I… didn't want to fall in love with you at first. Ben...seni ilk gördüğümde sana âşık olmak istemedim. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I was scared that I wouldn’t be able to pull myself away from you. Senden kendimi uzaklaştıramamaktan korkmuştum. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I’m going to break up with you. Senden ayrılacağım. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
I’m the one dumping you. Seni terk eden benim. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
Being in love… only means that people living on this world have an additional weakness. Âşık olmak...dünya üzerindeki insanların hayatlarına sadece bir zaaf ekler. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
You… Are my weakness. Benim zaafım sensin. Geimui Yeowang-1 2006 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 21363
  • 21364
  • 21365
  • 21366
  • 21367
  • 21368
  • 21369
  • 21370
  • 21371
  • 21372
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim