Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 21369
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| I know. I understand well. | Biliyorum. Anlıyorum da. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| So that’s why I hate it. | Bu yüzden bundan nefret ediyorum. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| That’s why I don’t like you. | Seni sevmememin nedeni bu. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| I’m going to break up. | Ayrılacağım. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| I’m leaving. | Gidiyorum. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Life is just like a stairway. | Hayat bir merdiven gibidir. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Some people go down, some people come up. | Bazı insanlar düşerken, bazıları çıkar. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| President, it's still not the time for you to go down. | Başkan, bu sizin düşme zamanınız değil. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| I will adjust the investments journal, | Yatırım defterini düzenleyeceğim,... | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| we must save the hotel. | ..otelimizi korumalıyız. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Have a good trip. | Yolun açık olsun. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Right there on the ceiling | Orada tavanın üstünde. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Yes, yes. I got it. | Evet, evet anladım. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Then keep up the good work. | İyi iş yapmaya devam edin. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| How come she’s not here yet? | Neden hâlâ gelmemiş? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| I’m coming. I’m just about to come in. | Geliyorum. İçeri girmek üzereyim. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Hey, Duck Butt. | Hey, ördek popo. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| You shake up men’s self dignity. | Erkeklerin gururunu incitiyorsun. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| For you, that man forgot about his own position. | O adam seni için işinden vazgeçti. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| You mentioned breaking up. How disappointing! | Sen ayrılmaktan bahsediyorsun. Ne hayal kırıklığı ama! | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Silly girl, I understand your feelings. | Aptal kız, duygularını anlıyorum. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| But that’s only what you consider to be self satisfaction. | Ama sadece kendi isteklerini göz önünde bulundur. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Most men dislike women who think they’re high and mighty. | Erkeklerin çoğu, kibirli olduklarını düşündükleri kadınlardan nefret ederler. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| If you continue like this, if Lee Shin Jeon really let you go, | Böyle devam edersen, Lee Shin'in gerçekten gitmene izin verirse,... | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| what would you do? 1 | ...ne yaparsın? 1 | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| From what I see, strange people like you | Gördüğüme göre, senin gibi tuhaf insanlar,... | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| can only be tolerated by people like Lee Shin Jeon. | ...sadece Lee Shin Jeon gibi insanlar tarafından idare edilebilir. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| And while this subject’s still open, | Ve bu konu hâlâ açıkken,... | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| to be perfectly honest, with a peculiar temper, bipolar heart, and slow movement, | ...dürüst olursak, garip davranışların, iki kutuplu kalbin ve yavaş hareketlerinde... | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| you’re completely flawed. | ...tamamen hatalısın. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Now your father’s money’s gone too. | Şimdi babanın parası da bitti. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Pil Suh! | Pil Suh! | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| So... if the temper, heart, movement are all restrained a bit. | Bu yüzden... garipliklerine, kalbine ve davranışlarına biraz hakim ol. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Hold tightly onto Lee Shin Jeon. | Lee Shin Jeon'a sıkıca tut. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Have a long life and eat well and live well. | Uzun ve rahat bir hayat yaşa. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Pil Suh is the only reason that I can laugh out loud. | Gülebilmemin tek nedeni sensin. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| New York | New York | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Don’t worry me. | Benim için endişelenme. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Why won't you let me go back to Korea? | Neden Kore'ye dönmeme izin vermiyorsun? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| What are you going to do back there? | Oraya dönünce ne yapacaksın? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Take a trip to France. | Fransa'ya tatile git. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| By giving me some money to travel, | Seyahat için para vererek,... | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| do you think that you’ve fulfilled the duties of a son? | ...evlatlık vazifelerini yerine getirdiğini mi düşünüyorsun? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| I also want to see the house that you’ve bought. | Ayrıca aldığın evi görmek istiyorum. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| In the future, I’ll be living with you. | İlerde, seninle yaşayacağım. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Joo Won says that the three of us will be living together. | Joo Won, üçümüzün beraber yaşayabileceğini söylüyor. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Haven’t I already told you that Joo Won is just a friend? | Daha önce Joo Won'un sadece arkadaşım olduğunu söylemedim mi? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Before when you liked her you even chased after her. | Daha önce ondan hoşlanıyordun ve peşinden koştun. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| That was back when he was twenty and didn’t know anything. | O zaman 20 yaşındaydı ve bir şey bilmiyordu. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| And also, Shin Jeon only liked her for three months. | Ayrıca ondan sadece üç ay hoşlandı. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| I’m the witness, I... | Ben şahidim...ben... | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| This is a mother son conversation, you stay out of it. | Bu anne oğul konuşması, bunun dışında kal. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Shin Jeon, she has stayed by your side for ten years now. | Shin Jeon, o on yıldır senin yanında. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| By pretending not to know anything now, you’ll be punished. | Şu anda bir şey bilmiyormuş gibi davranarak cezalandırılacaksın. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Hey, Mom. It was because of business that they’ve been together for ten years. | Hey, anne! Onlar iş yüzünden on yıldır beraberler. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Hey, it’s not like a smart person like her doesn’t have anywhere to go. Is it because she’s crazy that she’s still staying with him? | Ayrılmamak onun gibi akıllı birinin yapacağı bir şey değil. O deli mi ki hâlâ yanında? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| What you see is not the whole story. | Senin gördüğün hikâyenin tamamı değil. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Hey, but anyways, Shin Jeon says he doesn’t like her. | Zaten, Shin Jeon, ondan hoşlanmadığını söyledi. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Why are you getting so upset? | Sen neden sinirleniyorsun? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| I’ll be leaving now. | Ben gidiyorum. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| What’s wrong with him? | Onun sorunu ne? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Mom, how could you be so bad at reading people’s facial expressions? | Anne, insanların yüz ifadelerini okumada nasıl bu kadar kötü olabilirsin? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| I took one look and knew that something was wrong. | Bir bakışta ben bazı sorunlar olduğunu anladım. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| The guy has a girlfriend. | Onun bir kız arkadaşı var. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Whose daughter is she? | Kimin kızı? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Pil Suh, how far can a person continue being evil? | Bir insan kötü olmaya ne kadar devam edebilir? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| If a person lies so many times... | Bir kişi birçok kez yalan söylerse... | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Then in the end he himself won’t even be able to figure out what the truth really is, | ...sonunda kendisi bile gerçeğin ne olduğunu anlayamaz,... | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| It’s impossible to cast aside and impossible to let go. | ...bundan kurtulması ve bitmesine izin vermesi imkânsızdır. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| What should I do? | Ne yapabilirim ki? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Kid, it’s actually really easy to get happiness. | Aslında mutlu olmak gerçekten kolaydır. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| If in your heart you can’t let go, then put her in your heart and love her. | Kalbinden çıkmasına izin veremiyorsan, öyleyse onu kalbinde tut ve sev. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Me, I think that love is a very simple thing. | Bence aşk, oldukça basit bir şey. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Because once you fall in love, | Çünkü bir kez âşık oldun mu... | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| you can do anything. | ...her şeyi yapabilirsin. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| That’s why I don’t date. | Biriyle çıkmamamın nedeni bu. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Because I don’t want to do anything. | Çünkü bir şey yapmak istemiyorum. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| If it’s a woman that you can’t love, | O kadın sana âşık değilse,... | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| then let go. | ...öyleyse gitmesine izin ver. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| It seems as if it’s still not too late. | Hâlâ çok geç değilmiş gibi görünüyor. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| How could you not have one shred of love? | Nasıl bir parça sevgiye bile sahip olamazsın? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Lee Shin Jeon, you son of a bitch! | Lee Shin Jeon, seni o...çocuğu! | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Your mother is over there. | Annen orada. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Get a grip! | Gerçekçi ol! | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Bastard! How could you.. | Lanet olası! Nasıl yapabilir... | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Son of a bitch, I’ll see you in hell. | Seni o...çocuğu, seninle cehennemde görüşeceğiz. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| It’s best if we never meet again. | Bir daha asla görüşmezsek bu iyi olur. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Why did you have to be Kang Jae Ho’s daughter? | Kang Jae Ho'nun kızı olmak zorunda mıydın? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| You almost scared me to death! | Ödümü kopardın! | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| If you're scared to pieces, I’ll sew it back up for you. | Eğer kopmuşsa, senin için dikebilirim. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| But... the person you want to meet is going back. | Ama...görmek isteğin kişi geri dönüyor. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Why aren’t you going to the airport? | Neden havaalanına gitmiyorsun? | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| I have to work. | Çalışmalıyım. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Wow, you’re getting better at lying. | Yalan söylemede gittikçe daha iyi oluyorsun. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Lee Shin Jeon hasn’t called you, so you’re mad at him. | Lee Shin Jeon seni aramadığı için ona kızgınsın. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| It’s still not too late to go. Hurry and go. Don’t just sit there. | Gitmek için çok geç değil. Acele et. Orada öylece durma. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| The person who understands will come find me himself. | O beni kendi bulacaktır. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| It won’t be easy for him to come find you. | Seni bulmaya gelmesi onun için kolay olmayacak. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| I wanted to pick you up so I came. | Sizi almak istediğim için geldim. | Geimui Yeowang-1 | 2006 | |
| Do you think I’m just sucking up on purpose? | Yağcılık ettiğimi düşünmüyorsunuz, değil mi? | Geimui Yeowang-1 | 2006 |