Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 21174
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
You saw him? | Onu mu gördün? Onu mu gördün? | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
At Castle Black? | Kara Kale'de mi? Kara Kale'de mi? | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
He was on the wrong side of the Wall... | Duvar'ın yanlış tarafındaydı... Duvar'ın yanlış tarafındaydı... | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
surrounded by enemies. | ...ve etrafı düşmanla çevriliydi. ...ve etrafı düşmanla çevriliydi. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
Used to be you couldn't find a tree within a mile of the Wall. 1 | Eskiden buralarda ağaç bulman mümkün değildi. Eskiden buralarda ağaç bulman mümkün değildi. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
Crows would come out every morning with axes. | Kargalar her sabah baltalarıyla çıkarlardı. 1 Kargalar her sabah baltalarıyla çıkarlardı. 1 | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
Your flock gets smaller every year. | Sürünüz her yıl daha da küçülüyor. Sürünüz her yıl daha da küçülüyor. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
You ever climbed it before? | Daha önce tırmandın mı? Daha önce tırmandın mı? | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
But Tormund's done it half a hundred times. | Ama Tormund 50 kez tırmanmış. Ama Tormund 50 kez tırmanmış. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
You're afraid. | Korkuyorsun. Korkuyorsun. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
Aren't you? Aye. | Sen korkmuyor musun? Korkuyorum. Sen korkmuyor musun? Korkuyorum. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
It's a long way up and a long way down. | Çıkış da uzun, iniş de. Çıkış da uzun, iniş de. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
But I've waited my whole life | Ama ben hayatım boyunca... Ama ben hayatım boyunca... | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
to see the world from up there. | ...dünyaya yukarıdan bakmayı bekledim. ...dünyaya yukarıdan bakmayı bekledim. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
Here, sit down. I brought a pair for you. | Otur şöyle. Sana da bir çift getirdim. Otur şöyle. Sana da bir çift getirdim. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
They're too big for you, but they're good. | Sana epey büyük gelir ama iyidir. Sana epey büyük gelir ama iyidir. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
You kill someone for them? | Bunlar için birini mi öldürdün? Bunlar için birini mi öldürdün? | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
Nah. | Hayır. Hayır. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
I didn't kill him, | Öldürmedim ama... Öldürmedim ama... | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
but I bet his balls are still bruised. | ...taşakları hâlâ mordur. ...taşakları hâlâ mordur. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
He wasn't good to me the way you're good to me. | Bana senin davrandığın gibi iyi davranmadı. Bana senin davrandığın gibi iyi davranmadı. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
He didn't do that thing you do with your tongue. | O dilinle yaptığın şeyi yapmadı. O dilinle yaptığın şeyi yapmadı. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
Can we not talk about that here? | Onu burada konuşmasak olmaz mı? Onu burada konuşmasak olmaz mı? | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
"Can we not talk about that here? | "Onu burada konuşmasak olmaz mı?" "Onu burada konuşmasak olmaz mı?" | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
I'm Jon Snow. | "Ben Jon Snow'um." "Ben Jon Snow'um." | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
I've killed dead men and Qhorin Halfhand, | "Ölü adamları ve Qhorin Yarımel'i öldürdüm... "Ölü adamları ve Qhorin Yarımel'i öldürdüm... | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
but I'm scared of naked girls. " | ...ama çıplak kızlardan korkuyorum." ...ama çıplak kızlardan korkuyorum." | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
Did I seem scared the other day? | O gün korkmuş gibi miydim? O gün korkmuş gibi miydim? | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
You were trembling like a leaf. | Yaprak gibi titriyordun. Yaprak gibi titriyordun. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
Only in the beginning. | Sadece başında. Sadece başında. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
You're a proper lover, Jon Snow. | Sen düzgün bir sevgilisin Jon Snow. Sen düzgün bir sevgilisin Jon Snow. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
And don't worry. | Merak etme. Merak etme. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
Your secret's safe with me. | Sırrın da benimle güvende. Sırrın da benimle güvende. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
What secret? | Ne sırrı? Ne sırrı? | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
Do you think I'm as dumb as all those girls | Beni de, büyürken gördüğün o ipek elbiseli... Beni de, büyürken gördüğün o ipek elbiseli... | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
in silk dresses you knew growing up? | ...kızlar kadar salak mı sandın? ...kızlar kadar salak mı sandın? | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
You're loyal and you're brave. | Sen sadık ve cesursun. Sen sadık ve cesursun. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
You didn't stop being a crow | Mance Rayder'ın çadırına girdiğin gün... Mance Rayder'ın çadırına girdiğin gün... | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
the day you walked into Mance Rayder's tent. | ...karga olmayı bırakmadın. ...karga olmayı bırakmadın. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
But I'm your woman now, Jon Snow. | Artık kadının oldum Jon Snow. Artık kadının oldum Jon Snow. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
You're going to be loyal to your woman. | Kadınına sadık olacaksın. Kadınına sadık olacaksın. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
The Night's Watch don't care if you live or die. | Gece Nöbeti ölüp ölmemeni umursamıyor. Gece Nöbeti ölüp ölmemeni umursamıyor. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
Mance Rayder don't care if I live or die. | Mance Rayder, ölüp ölmememi umursamıyor. Mance Rayder, ölüp ölmememi umursamıyor. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
We're just soldiers in their armies | Biz ordularında birer askeriz... Biz ordularında birer askeriz... | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
and there's plenty more to carry on if we go down. | ...ve yerimizi dolduracak bir sürü adam var. ...ve yerimizi dolduracak bir sürü adam var. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
It's you and me | Sen ve ben varız. Sen ve ben varız. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
that matters to me and you. | Bizim için önemli olan bu. Bizim için önemli olan bu. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
Don't ever betray me. | Sakın bana ihanet etme. Sakın bana ihanet etme. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
I won't. | Etmem. Etmem. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
'Cause I'll cut your pretty cock right off | Edersen o güzel sikini koparır... Edersen o güzel sikini koparır... | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
and wear it 'round my neck. | ...boynuma asarım. ...boynuma asarım. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
Sink your metal deep | Kancanı iyi sapla... Kancanı iyi sapla... | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
and make sure it holds before taking your next step. | Annem, bir kralın karısına asla vurmaması gerektiğini söylüyor. ...ve adım atmadan iyice gömüldüğüne emin ol. ...ve adım atmadan iyice gömüldüğüne emin ol. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
And if you fall, | Düşersen de... Düşersen de... | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
don't scream. | ...sakın bağırma. ...sakın bağırma. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
You don't want that to be the last thing she remembers. | Son hatırladığı şeyin o olmasını istemezsin. Son hatırladığı şeyin o olmasını istemezsin. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
Joffrey. | Joffrey. Joffrey. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
Cersei. | Cersei. Cersei. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
Ilyn Payne. | Ilyn Payne. Ilyn Payne. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
You're not as good as you think you are. | Ama sandığın kadar iyi değilsin. Ama sandığın kadar iyi değilsin. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
Face, tits, balls... | Yüzüne, göğsüne, kasığına. Yüzüne, göğsüne, kasığına. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
I hit 'em right where I wanted to. | İstediğim yerlerden vurdum hep. İstediğim yerlerden vurdum hep. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
Aye, but you took your sweet time of it. | Evet ama güzel güzel bekleyerek attın. Evet ama güzel güzel bekleyerek attın. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
You won't be fighting straw men, little lady. | Samandan adamlarla savaşmayacaksın küçük leydi. Samandan adamlarla savaşmayacaksın küçük leydi. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
Show me your position. | Duruşunu göster. Duruşunu göster. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
Keep your elbow high. | Dirseğini yukarıda tut. Dirseğini yukarıda tut. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
You want your back doing the hard labor. | Ağır işi sırtın yapsın. Ağır işi sırtın yapsın. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
You're holding. | Tutuyorsun. Tutuyorsun. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
Never hold. | Sakın tutma. Sakın tutma. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
What? Your muscles tense up when you hold. | Ne? Tuttuğun zaman kasların gerilir. Ne? Tuttuğun zaman kasların gerilir. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
Pull the string back to the center of your chin | Yayı çenenin ortasına çek... Yayı çenenin ortasına çek... | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
and release. | ...ve bırak. ...ve bırak. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
But I have to aim. | Ama hedef almam lazım. Ama hedef almam lazım. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
Never aim. | Hedef alma. Hedef alma. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
Never aim? | Almayayım mı? Almayayım mı? | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
Your eye knows where it wants the arrow to go. | Gözlerin, okun nereye gitmesini istediğini biliyor. Gözlerin, okun nereye gitmesini istediğini biliyor. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
Trust your eye. | Gözlerine güven. Gözlerine güven. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
There's someone out there. | Orada biri var. Orada biri var. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
That's about far enough. | Yeterince yaklaştınız. Yeterince yaklaştınız. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
We come as friends. | Dost olarak geldik. Dost olarak geldik. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
Begging your pardon, m'lady, | Özür diliyorum leydim... Özür diliyorum leydim... | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
but we'll be the judge of that. | ...ama ona biz karar veririz. ...ama ona biz karar veririz. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
Valar morghulis. | Valar morghulis. Valar morghulis. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
Valar dohaeris. | Valar dohaeris. Valar dohaeris. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
My friends here don't speak High Valyrian. | Buradaki dostlarım Yüksek Valyria dili bilmiyor. Buradaki dostlarım Yüksek Valyria dili bilmiyor. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
Why are you here, my lady? | Neden buradasın leydim? Neden buradasın leydim? | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
Forgive my manners. | Davranışlarımı mazur görün. Davranışlarımı mazur görün. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
I don't see many ladies these days. | Boyutlarının farkında değiller sadece. Boyutlarının farkında değiller sadece. Bu günlerde pek leydi göremiyorum. Bu günlerde pek leydi göremiyorum. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
Lucky for the ladies. | Leydiler şanslı. Leydiler şanslı. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
How many times has the Lord brought him back? | Tanrımız onu kaç kez geri getirdi? Tanrımız onu kaç kez geri getirdi? | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
Six. | Altı. Altı. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
I've always been a terrible priest. | Ben hiçbir zaman iyi bir rahip olamadım. Ben hiçbir zaman iyi bir rahip olamadım. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
Drank too much rum. | Çok rom içtim. Çok rom içtim. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
Fucked all the whores in King's Landing. | Kralın Şehri'nde ne kadar fahişe varsa siktim. Kralın Şehri'nde ne kadar fahişe varsa siktim. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
It's a terrible thing to say, | Bunu söylemek çok kötü... Bunu söylemek çok kötü... | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
but by the time I came to Westeros, I didn't believe in our Lord. | ...ama Westeros'a geldiğim zaman tanrımıza inanmıyordum. ...ama Westeros'a geldiğim zaman tanrımıza inanmıyordum. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
I decided that He, that all the gods, | Onun, bütün tanrıların, uslu dursunlar diye... Onun, bütün tanrıların, uslu dursunlar diye... | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
were stories we told the children to make them behave. | ...çocuklara anlattığımız birer hikaye olduğuna karar vermiştim. ...çocuklara anlattığımız birer hikaye olduğuna karar vermiştim. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
So I wore the robes and every now and then I'd recite the prayers, | Cübbemi giyip, arada sırada duaları ezberden okuyordum... Cübbemi giyip, arada sırada duaları ezberden okuyordum... | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |
A spectacle for the locals. | Yerliler için bir oyundu. Yerliler için bir oyundu. | Game of Thrones-3 | 2011 | ![]() |