• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 21170

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
somehow forgot to visit his wounded son ...yaralanan oğlunu nasıl olduysa ziyaret etmeyi... Game of Thrones-3 2011 info-icon
after he fell on the battlefield. ...unutan sevgili babamı. Game of Thrones-3 2011 info-icon
Maester Pycelle assured me your wounds were not fatal. Üstat Pycelle yaralarının ölümcül olmadığını söyledi. Game of Thrones-3 2011 info-icon
I organized the defense of this city Sen Harrenhal yıkıntıları arasında... Game of Thrones-3 2011 info-icon
while you held court in the ruins of Harrenhal. ...herkesin ilgi odağı olurken, şehrin savunmasını ben idare ettim. Game of Thrones-3 2011 info-icon
I led the foray when the enemies were at the gate Düşman kapıya dayandığında saldırıyı ben yönettim. Game of Thrones-3 2011 info-icon
while your grandson, the king, Bu sırada kral olan torunun... Game of Thrones-3 2011 info-icon
quivered in fear behind the walls. ...korkup saraya kaçtı. Game of Thrones-3 2011 info-icon
I bled in the mud for our family. Ben ailemiz için çamura gömüldüm. Game of Thrones-3 2011 info-icon
And as my reward, Ödül olarak ise... Game of Thrones-3 2011 info-icon
I was trundled off to some dark little cell. ...karanlık küçük bir hücreye sürüklendim. Game of Thrones-3 2011 info-icon
But what do I want? Ama ne mi istiyorum? Game of Thrones-3 2011 info-icon
A little bloody gratitude would be a start. Küçük bir minnettarlık iyi bir başlangıç olurdu. Game of Thrones-3 2011 info-icon
Jugglers and singers require applause. Şimdi sen babamın... Hokkabazlarla şarkıcılar alkış ister. Şimdi sen babamın... Şimdi sen babamın... Game of Thrones-3 2011 info-icon
You are a Lannister. Sen bir Lannister'sın. Game of Thrones-3 2011 info-icon
Do you think I demanded a garland of roses Ben yaralandığım her savaştan sonra... Game of Thrones-3 2011 info-icon
every time I suffered a wound on a battlefield? ...çiçeklerle kutlandım mı sanıyorsun? Game of Thrones-3 2011 info-icon
Now, I have seven kingdoms to look after Şimdi yedi krallık ile ilgileniyorum... Game of Thrones-3 2011 info-icon
and three of them are in open rebellion. ...ve üç tanesi ayaklanmış durumda. Game of Thrones-3 2011 info-icon
So tell me what you want. Ne istediğini söyle. Game of Thrones-3 2011 info-icon
I want what is mine by right. Hakkım olanı istiyorum. Game of Thrones-3 2011 info-icon
Jaime is your eldest son, heir to your lands and titles. Jaime senin büyük oğlun, toprak ve unvanların varisi. Game of Thrones-3 2011 info-icon
But he is a Kingsguard, forbidden from marriage or inheritance. Dalgalanan sancakları görüyor musun? Ama o kral muhafızı, evlilik ve veraset ona yasak. Game of Thrones-3 2011 info-icon
The day Jaime put on the white cloak, Neden? Altınlarını çalmak için mi? Jaime beyaz pelerini giydiği gün... Game of Thrones-3 2011 info-icon
he gave up his claim to Casterly Rock. ...Casterly Kayası'ndaki hakkından feragat etmiş oldu. Game of Thrones-3 2011 info-icon
I am your son and lawful heir. Ben senin oğlun ve meşru varisinim. Game of Thrones-3 2011 info-icon
You want Casterly Rock? Casterly Kayasını mı istiyorsun? Game of Thrones-3 2011 info-icon
It is mine by right. Benim hakkım zaten. Game of Thrones-3 2011 info-icon
We'll find you accommodations Adına daha uygun bir yer buluruz sana... Game of Thrones-3 2011 info-icon
and as a reward for your accomplishments ...ve Karasu Savaşı'nda gösterdiğin... Game of Thrones-3 2011 info-icon
during the battle of Blackwater Bay. ...başarılarına ödül olarak da... Game of Thrones-3 2011 info-icon
And when the time is right, you will be given a position ...zamanı geldiği zaman becerilerine uygun olarak... Game of Thrones-3 2011 info-icon
fit for your talents ...bir unvan tahsis edilir. Game of Thrones-3 2011 info-icon
so that you can serve your family Böylece ailene hizmet eder ve... Game of Thrones-3 2011 info-icon
and protect our legacy. ...mirasımızı korursun. Game of Thrones-3 2011 info-icon
And if you serve faithfully, Bağlılıkla hizmetlerini sürdürürsen de... Game of Thrones-3 2011 info-icon
you will be rewarded with a suitable wife. ...uygun bir eş ile ödüllendirilirsin. Game of Thrones-3 2011 info-icon
And I would let myself be consumed by maggots Seni Casterly Kayası'nın varisi yaparak... Game of Thrones-3 2011 info-icon
before mocking the family name ...hevesli kurtçukların aile adımızı lekelemesine izin verir miyim ben? Game of Thrones-3 2011 info-icon
You ask that? Bunu mu soruyorsun? Game of Thrones-3 2011 info-icon
You, who killed your mother to come into the world? Sen, dünyaya gelirken anneni öldürdün. Game of Thrones-3 2011 info-icon
You are an ill made, spiteful little creature Sen hastalıktan doğan kindar bir yaratıksın. Game of Thrones-3 2011 info-icon
full of envy, lust, and low cunning. Sen haset, arzu ve şeytanlık besliyorsun. Game of Thrones-3 2011 info-icon
Men's laws give you the right to bear my name Benim oğlum olmadığını kanıtlayamadığım için... Game of Thrones-3 2011 info-icon
and display my colors since I cannot prove that you are not mine. ...insan yasaları adımı taşımana ve renklerimi göstermene müsaade ediyor. Game of Thrones-3 2011 info-icon
And to teach me humility, the gods have condemned me Bana tevazu öğretmek için de, tanrılar beni, babamın ve... Game of Thrones-3 2011 info-icon
that was my father's sigil and his father's before him. ...paytak paytak gezinmeni izlemekle yükümlü kıldılar. Game of Thrones-3 2011 info-icon
But neither gods nor men Ama ne tanrılar, ne de insanlar... Game of Thrones-3 2011 info-icon
will ever compel me to let you turn Casterly Rock ...senin Casterly Kayası'nı bir kerhaneye çevirmene... Game of Thrones-3 2011 info-icon
into your whorehouse. ...müsaade etmemi sağlayamaz. Game of Thrones-3 2011 info-icon
Go, now. Git şimdi. Game of Thrones-3 2011 info-icon
Speak no more of your rights to Casterly Rock. Casterly Kayası'nın hakkın olmasıyla ilgili de bir daha konuşma. Game of Thrones-3 2011 info-icon
Go. Ben küçükken öldü. Nasıl istediğinize siz karar verin... Git. Game of Thrones-3 2011 info-icon
The next whore I catch in your bed I'll hang. Yatağında bir fahişe daha bulursam asarım. Game of Thrones-3 2011 info-icon
Dorne. It's going to Dorne. Dorne. Dorne'a gidiyor. Game of Thrones-3 2011 info-icon
Why Dorne? It's carrying silk Neden Dorne? İpek taşıyor. Game of Thrones-3 2011 info-icon
and it's supposed to bring back wine in exchange. Karşılığında da şarap getirmesi gerekiyor. Game of Thrones-3 2011 info-icon
But it's not coming back. Ama geri gelmeyecek. Game of Thrones-3 2011 info-icon
The captain's tired of risking his life Kaptan, lordlar ve leydiler, hak ettiklerinden... Game of Thrones-3 2011 info-icon
can get drunk on better wine than they deserve. ...Kralın Şehri'ne gelerek hayatını riske etmekten bıkmış. Game of Thrones-3 2011 info-icon
He's going to stay in Dorne. Xaro ev sahibimiz ama hakkında hiçbir şey bilmiyoruz. Xaro ev sahibimiz ama hakkında hiçbir şey bilmiyoruz. Dorne'da kalacak. Game of Thrones-3 2011 info-icon
Wait out the winter where it's beautiful and warm. Kışın güzel ve ılık geçtiği yerde. Game of Thrones-3 2011 info-icon
I met some people in Dorne who weren't so beautiful and warm. Pek güzel ve sıcak olmayan Dorne'lu insanlarla tanışmıştım. Game of Thrones-3 2011 info-icon
Don't ruin the game. Oyunu mahvetme. Game of Thrones-3 2011 info-icon
I told you, I don't want to play. Oynamak istemediğimi söyledim ama. Game of Thrones-3 2011 info-icon
What about that one there? Şu gidene ne dersin? Game of Thrones-3 2011 info-icon
That one? Şuradaki mi? Game of Thrones-3 2011 info-icon
It's going to Volantis. Volantis'e gidiyor. Game of Thrones-3 2011 info-icon
Because when I got on a ship in Volantis, Çünkü ben Volantis'te gemiye bindiğim zaman... Game of Thrones-3 2011 info-icon
it looked like that one. ...buradakine benziyordu. Game of Thrones-3 2011 info-icon
That's not how the game works. Oyun böyle değil ki ama. Game of Thrones-3 2011 info-icon
You're not supposed to just blurt out the right answer. Direkt doğru cevabı veremezsin. Game of Thrones-3 2011 info-icon
You've got to invent a story Geminin nereye ve niye gittiğine dair... Game of Thrones-3 2011 info-icon
about where the ship is going and why. ...bir hikaye uydurman gerekiyor. Game of Thrones-3 2011 info-icon
Why should I make up a story when I know the truth? Doğruyu biliyorken neden hikaye uydurayım ki? Game of Thrones-3 2011 info-icon
Because the truth Çünkü doğrular ya korkunç, ya da sıkıcı oluyor. Game of Thrones-3 2011 info-icon
Lovely day for it. Çok güzel bir gün. Game of Thrones-3 2011 info-icon
Watching the ships. Gemileri izlemek için. Game of Thrones-3 2011 info-icon
Lord Baelish. Lord Baelish. Game of Thrones-3 2011 info-icon
Might I speak with Lady Sansa Leydi Sansa ile bir dakika yalnız konuşabilir miyim? Game of Thrones-3 2011 info-icon
I saw your mother not long ago. Kısa zaman önce annenle görüştüm. Game of Thrones-3 2011 info-icon
She's very eager to see you. Seni görmeyi çok istiyor. Game of Thrones-3 2011 info-icon
And your sister. Kardeşini de. Game of Thrones-3 2011 info-icon
Arya's alive? Arya hayatta mı? Game of Thrones-3 2011 info-icon
You said you'd take me home. Beni eve götüreceğinizi söylemiştiniz. Game of Thrones-3 2011 info-icon
You said King's Landing was your home. Kralın Şehri benim evim demiştin. Game of Thrones-3 2011 info-icon
You are the property of the crown. Sen krallığın malısın. Game of Thrones-3 2011 info-icon
Stealing you would be treason. Seni çalmak vatana ihanet olur. Game of Thrones-3 2011 info-icon
If you were to tell just one person Bir kişiye bile söyleyecek olursan... Game of Thrones-3 2011 info-icon
I won't tell anyone. How do I know? Kimseye söylemem. Nereden bileceğim? Game of Thrones-3 2011 info-icon
Because I'm a terrible liar. Çünkü yalan söyleyemem ben. Game of Thrones-3 2011 info-icon
You said so yourself. Siz demiştiniz. Game of Thrones-3 2011 info-icon
Please, Lord Baelish. Tell me what to do. Tell me when. Lütfen Lord Baelish. Ne yapacağımı söyleyin. Ne zaman olacağını söyleyin. Game of Thrones-3 2011 info-icon
I'm waiting for word on an assignment Beni başkentten çok uzağa götürecek... Game of Thrones-3 2011 info-icon
When I set sail, Denize açıldığımda... Game of Thrones-3 2011 info-icon
I might be able to take you with me. ...seni de yanıma alabilirim. Game of Thrones-3 2011 info-icon
But you'll need to be ready to leave on a moment's notice. Ancak son dakikada çıkmaya hazır olman gerekiyor. Game of Thrones-3 2011 info-icon
You're her handmaiden? Hizmetçisi misin? Game of Thrones-3 2011 info-icon
Yes. And you're his...? Evet. Sen onun... Game of Thrones-3 2011 info-icon
I help manage his affairs. İlişkilerini yönetiyorum. Game of Thrones-3 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 21165
  • 21166
  • 21167
  • 21168
  • 21169
  • 21170
  • 21171
  • 21172
  • 21173
  • 21174
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim