• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 21168

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
We'll need to find you a new cloak. Sana yeni bir pelerin bulmamız gerekecek. Game of Thrones-3 2011 info-icon
What if you took off that bit there? Orada kalan küçük şeyi de çıkarsana. Game of Thrones-3 2011 info-icon
Don't you want to leave something to the imagination? Bazı şeyleri hayal gücüne bırakmak istemiyor musun? Game of Thrones-3 2011 info-icon
Trouble is, I've never had much imagination. Benim hayal gücüm hiç kuvvetli olmadı. Game of Thrones-3 2011 info-icon
I want you to take it off. Sen çıkar. Game of Thrones-3 2011 info-icon
Mouth. Ağzınla. Game of Thrones-3 2011 info-icon
Ser Bronn. Ser Bronn. Sör Bronn. Sör Bronn. Game of Thrones-3 2011 info-icon
I didn't hear that. Duymadım. Game of Thrones-3 2011 info-icon
Apologies, ser. Back away. Özür dilerim sör. Uzaklaş buradan. Game of Thrones-3 2011 info-icon
Keep backing away till you're outside this establishment. Buranın dışına çıkana kadar uzaklaşmaya devam et. Game of Thrones-3 2011 info-icon
Then back away some more. Lord Tyrion sent me. Sonra biraz daha git. Beni Lord Tyrion gönderdi. Game of Thrones-3 2011 info-icon
I will murder you, boy. Gebertirim seni evlat. Game of Thrones-3 2011 info-icon
He said it was a matter of life and death. Ölüm kalım meselesi olduğunu söyledi. Game of Thrones-3 2011 info-icon
Pod? It's your sister. Pod? Ablan geldi. Game of Thrones-3 2011 info-icon
The queen. Kraliçe. Game of Thrones-3 2011 info-icon
Protecting me, I assume. Will you let me in? Beni koruyorlar herhalde. İçeri alacak mısın beni? Game of Thrones-3 2011 info-icon
If I wanted to kill you, do you think Seni öldürmek istiyor olsam... Game of Thrones-3 2011 info-icon
I'd let a wooden door stop me? ...tahta bir kapının beni durdurmasına izin verir miyim sanıyorsun? Game of Thrones-3 2011 info-icon
They stay outside. Dışarıda kalsınlar. Game of Thrones-3 2011 info-icon
I'm not afraid of you, little brother. Senden korkmuyorum kardeşim. Game of Thrones-3 2011 info-icon
Why are you here? I wanted to see your face. Neden buradasın? Yüzünü görmek istedim. Game of Thrones-3 2011 info-icon
They said you'd lost your nose, but it's not as gruesome as all that. Burnunu kaybettiğini söylediler ama o kadar da iğrenç görünmüyor. Game of Thrones-3 2011 info-icon
The man who cut me lost more than his nose. Beni kesen adam, burnundan fazlasını kaybetti. Game of Thrones-3 2011 info-icon
I should hope so. Umarım. Game of Thrones-3 2011 info-icon
The rebels came for Joffrey's head, they lost their own. Can ı gönülden sever. Neden ayrıldı? Asiler Joffrey'nin başı için geldi, kendi başlarını kaybettiler. Game of Thrones-3 2011 info-icon
Thanks to Father. Babamız sayesinde. Game of Thrones-3 2011 info-icon
Of course, it wasn't a rebel who tried to kill me. Beni öldürmeye çalışan o asilerden biri değildi ama. Game of Thrones-3 2011 info-icon
No? Curious. Değil miydi? İlginç. Game of Thrones-3 2011 info-icon
Bit of a comedown from chamber of the Hand. El'in odasına göre biraz düşüş yaşamışsın. Game of Thrones-3 2011 info-icon
But then I don't suppose you need much room. Pek fazla yere ihtiyacın da yoktur zaten. Game of Thrones-3 2011 info-icon
Grand Maester Pycelle made the same joke. Baş Üstat Pycelle de aynı espriyi yaptı. Game of Thrones-3 2011 info-icon
You must be proud to be as funny as a man whose balls brush his knees. Taşakları dizine değen bir adam kadar komik olabildiğin için gurur duymalısın. Game of Thrones-3 2011 info-icon
You're meeting Father today? Bugün babamla mı görüşeceksin? Game of Thrones-3 2011 info-icon
Because I have hundreds of spies in my employ. Çünkü emrimde çalışan yüzlerce casusum var. Game of Thrones-3 2011 info-icon
The Master of Whisperers owes me a favor or two. Fısıltılar Efendisi'nin bana birkaç borcu var. Game of Thrones-3 2011 info-icon
Father told me. What do you want from him? Babam söyledi. Ne istiyorsun ondan? Game of Thrones-3 2011 info-icon
What do I want from him? He's my father. Ne mi istiyorum? O benim babam. Game of Thrones-3 2011 info-icon
Do I need to want something? Bir şey istemem mi lazım? Buna izin vermez, gücü korkudan geliyor. Zayıflığı da o. Game of Thrones-3 2011 info-icon
I'm sure he loves me dearly, Beni içtenlikle sevdiğine eminim. Game of Thrones-3 2011 info-icon
as any father loves his child, Her babanın evladını sevdiği gibi. Game of Thrones-3 2011 info-icon
Yet he hasn't come to visit once Ancak Kralın Şehri'ne geldiğinden beri beni bir kez bile ziyaret etmedi. Game of Thrones-3 2011 info-icon
I lay here, my face split in half, Burada yatıyorum, yüzüm ikiye ayrılmış... Game of Thrones-3 2011 info-icon
but Father never came. ...ama babam gelmiyor. Game of Thrones-3 2011 info-icon
You're going to make me cry. Ağlatacaksın beni şimdi. Game of Thrones-3 2011 info-icon
Why do you care what I want from him? Ondan ne istediğimi niye umursuyorsun? Game of Thrones-3 2011 info-icon
Because you've slandered me to Father before. Çünkü daha önce bana iftira attın. Game of Thrones-3 2011 info-icon
Slandered? When? İftira mı? Ne zaman? Game of Thrones-3 2011 info-icon
You told him I had my guards Casterly Kayası'nda, hizmetçi kızı muhafızlarıma dövdürdüğümü söylemiştin. Game of Thrones-3 2011 info-icon
You did have your guards beat her. Dövdürmüştün zaten. Game of Thrones-3 2011 info-icon
A girl of nine, I believe. Dokuz yaşındaydı sanırım. Ben de dokuz yaşındaydım. Game of Thrones-3 2011 info-icon
She lost an eye, if I remember correctly. Doğru hatırlıyorsam, kız bir gözünü kaybetmişti. Game of Thrones-3 2011 info-icon
If I remember correctly, Ben de doğru hatırlıyorsam... Game of Thrones-3 2011 info-icon
she never stole a necklace again. ...bir daha hiç kolye çalmamıştı. Game of Thrones-3 2011 info-icon
It's not slander if it's true. Doğruysa iftira olmaz. Game of Thrones-3 2011 info-icon
And what's this truth you plan on telling him today? Bugün söylemeyi planladığın o doğru neymiş peki? Game of Thrones-3 2011 info-icon
Why are you so nervous Babamıza söyleyeceğim şey, seni neden bu kadar endişelendiriyor? Game of Thrones-3 2011 info-icon
Because you're a liar. Çünkü yalancısın. Game of Thrones-3 2011 info-icon
I expect you'll tell lies about me, about Joffrey. Ben ve Joffrey hakkında yalanlar söyleyeceğini düşünüyorum. Game of Thrones-3 2011 info-icon
Any lies in particular? Aklında bir yalan var mı? Game of Thrones-3 2011 info-icon
You're a clever man, Ben gördüm. Nerede? Ben gördüm. Nerede? Zeki bir adamsın... Game of Thrones-3 2011 info-icon
but you're not half as clever as you think you are. ...ama sandığının yarısı kadar bile zeki değilsin. Game of Thrones-3 2011 info-icon
Still makes me more clever than you. Yine de senden daha zekiyim. Game of Thrones-3 2011 info-icon
Oh, look at these two shining warriors. Şu parlak savaşçılara da bakın. Game of Thrones-3 2011 info-icon
Ser Taryn Mant and... Sör Taryn Mant ve... Game of Thrones-3 2011 info-icon
Ser Whosit of Whocares. ...Sör Adı Her Neyse. Game of Thrones-3 2011 info-icon
Ser Meryn Trant. Sör Meryn Trant. Game of Thrones-3 2011 info-icon
Ser Bronn of the Blackwater. Karasu'dan Sör Bronn. Game of Thrones-3 2011 info-icon
You're no knight. Pod. Kimseye ait değiliz. Kimsenin kölesi değiliz. Kimseye ait değiliz. Kimsenin kölesi değiliz. Şövalye değilsin sen. Pod. Game of Thrones-3 2011 info-icon
Ser Bronn of the Blackwater Karasu'dan Sör Bronn, bizzat kral tarafından vaftiz edildi. Onu sadece bir diyalog üzerinden tanıdın. Game of Thrones-3 2011 info-icon
You're an up jumped cutthroat, Sen cahil bir katilsin... Game of Thrones-3 2011 info-icon
nothing more. ...bu kadar. Game of Thrones-3 2011 info-icon
That's exactly who I am. Aynen öyleyim. Game of Thrones-3 2011 info-icon
And you're a grub in fancy armor Sen de adamlarla savaşmak yerine... Game of Thrones-3 2011 info-icon
who's better at beating little girls than fighting men. ...küçük kızları döven, zırhlı bir kurtçuksun. Game of Thrones-3 2011 info-icon
Now, I have an appointment with Lord Tyrion. Lord Tyrion ile görüşmeye geldim. Game of Thrones-3 2011 info-icon
You put your hand on that door, Elini o kapıya sürersen... Game of Thrones-3 2011 info-icon
you lose the hand. ...o el gider. Game of Thrones-3 2011 info-icon
As much as I appreciate a walk in the sunshine, your lordship, Gün ışığında yürüyüş yapmak çok hoşuma gitse de lord hazretleri... Game of Thrones-3 2011 info-icon
I am wondering why you sent for me. ...beni neden çağırttığınızı merak ediyorum. Game of Thrones-3 2011 info-icon
A number of people in this city want to kill me. Bu şehirde beni öldürmek isteyenler var. Game of Thrones-3 2011 info-icon
You're here to protect me. Sen de korumaya geldin. Game of Thrones-3 2011 info-icon
I've been doing that for a while now. Bir süredir yapıyordum zaten. Game of Thrones-3 2011 info-icon
Do you grow bored protecting me? Beni korumaktan sıkıldın mı? Game of Thrones-3 2011 info-icon
I grow poor protecting you. Sizi korurken fakirleştim. Game of Thrones-3 2011 info-icon
Poor? Poor? Fakir mi? Fakir? Game of Thrones-3 2011 info-icon
Under my patronage you've become a knight, Benim himayem altında bir şövalye oldun. Game of Thrones-3 2011 info-icon
you've served as Commander of the City Watch. Şehir Muhafızları'nın kumandanlığını yaptın. Game of Thrones-3 2011 info-icon
Briefly. I'm sure you filled your pockets. Kısa bir süreliğine. Cebini doldurduğuna eminim. Game of Thrones-3 2011 info-icon
And now my pockets are empty. Ama artık ceplerim bomboş. Game of Thrones-3 2011 info-icon
You've given me a taste for the finer things. Ağzıma bir lokma bal çaldın. Game of Thrones-3 2011 info-icon
And if you want me to carry on protecting you, Şimdi korumaya devam etmemi istiyorsan... Game of Thrones-3 2011 info-icon
you'll need to pay more. ...o lokmalar büyümeli. Game of Thrones-3 2011 info-icon
I thought we were friends. We are. Arkadaşız sanıyordum. Öyle. Game of Thrones-3 2011 info-icon
But I'm a sellsword. I sell my sword. Ama ben paralı askerim. Askerlik için para alırım. Game of Thrones-3 2011 info-icon
I don't loan it out to friends as a favor. Arkadaşlara iyilik olsun diye savaşmam. Game of Thrones-3 2011 info-icon
How much? Double. Ne kadar? İki katı. Game of Thrones-3 2011 info-icon
Double? I'm a knight now. İki katı mı? Artık şövalyeyim ben. Game of Thrones-3 2011 info-icon
Knights are worth double. Şövalyeler iki kat daha değerli olur. Game of Thrones-3 2011 info-icon
I don't even know how much I'm paying you now. Sana şimdi ne kadar ödediğimi bile bilmiyorum ki. Game of Thrones-3 2011 info-icon
Which means you can afford it. Sonuç olarak paran yeter. Game of Thrones-3 2011 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 21163
  • 21164
  • 21165
  • 21166
  • 21167
  • 21168
  • 21169
  • 21170
  • 21171
  • 21172
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim