Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 18932
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
We'll never know what was in it. | İçinde ne olduğunu asla bilemeyeceğiz. | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
How'd you sleep? Fine. | İyi uyuyabildin mi? Güzeldi. | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
Please leave. Sure. | Lütfen git. Elbette. | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
I told reception no calls. You need to rest up a bit. | Resepsiyona telefon bağlama dedim. | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
Well, what can I do for you? | Ee, senin için ne yapabilirim? | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
Get out. You have to go. | Çık dışarı. Gitmen lazım. | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
Sure, and so do you. It's almost eleven... | Elbette, senin de gitmen lazım. Saat neredeyse 11:00 oldu... | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
and from here to the University we've got... | ...ve buradan üniversiteye kadar tamı tamına... | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
You're the one who's leaving. | Gidecek olan sensin. | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
For me? Yes, for you. | Bana mı? Evet sana. | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
I said I'd be here. Excuse me. Yes? | Burada olacağımı söylemiştim. Özür dilerim. Evet? | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
Hey, man, what's up? | Hey, dostum, n'aber? | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
I'm with a friend. What is it? | Bir dostumun yanındayım. Ne oldu? | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
Okay, five minutes. | Tamam, beş dakika. | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
I can't go with you. | Seninle gelemiyorum. | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
I'm so sorry. Did I give you my card? | Çok üzüldüm. Kartımı vermiş miydim? | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
Yesterday. | Dün vermiştin. | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
Well, here, I get a good price on them. | Al, bana pahalıya patladılar. | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
If you need any, or anything else, just call. | Ne olursa olsun, bir şey lazım olursa, araman yeter. | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
At any time. Will you? | İstediğin zaman. Olur mu? | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
Julia. Doctor. | Julia. | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
I called this morning but couldn't get through. | Bu sabah aradım ama ulaşamadım. | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
They made a mistake. Listen. | Bir hata yapmışlar. Dinle. | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
Find a Santos Vella's medical record. | Santos Vella'nın tıbbi kayıtlarını bul. | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
With a double "I". Like in mozzarella. | Çift 'l' ile. | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
Send it to me at the University. | Üniversiteye, bana gönder. | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
Right away. For your lecture? | Derhal. Konferans için mi? | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
Find the origin of the illness in the body. Surround it... | Vücuttaki hastalığın kökenini bulun. Metastazın... | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
in an attempt to establish the progress of the metastasis. | ...gelişimini saptamak üzere, hastalığı kuşatın. | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
Determining what organs | Önce hangi organların... | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
were infected first. | ...enfekte olduğunu tespit edin. | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
Who infected who? | Kim kimi enfekte ediyor? | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
Differentiating the focal point from the satellites. | Kromozomlardan odak noktasını tespit edin. | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
A sick body is like a freeway, full of signs. | Hasta beden, bir çok arazla dolu, çevre yolu gibidir. | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
Of indicators. | Bir çok belirtiyle dolu. | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
Some are clear, luminous. | Bazıları net ve açıktır. | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
Others are concealed. | Diğerleri gizlidir. | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
Illness is a clumsy criminal. | Hastalık, beceriksiz bir suçludur. | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
It leaves clues. | İpuçları bırakır. | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
Many times, the body itself is the origin of the illness. | Bir çok defalar, hastalığın kökeni bizzat beden çıkmıştır. | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
It creates it and encourages it along the way. | Hastalığı yaratır, ve sürekli teşvik eder. | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
Is there an evil gland? | Kötü bir gudde mi vardır? | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
Ancient people spent their lives searching for it. | Eski insanlar, ömürlerini bunu keşfetmeye adamışlardır. | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
They thought that removing it, they would eradicate the illness. | Bu guddeyi aldıkları takdirde, | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
Today, in certain Asian countries... | Bugün, bazı Asya ülkelerinde... | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
live rats are inserted in the sick patients' bodies... | ...hastaların bedenleri içine canlı fareler sokularak... | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
to track down putrefaction amongst the healthy organs. | ...sağlıklı organlar arasında, çürüme izi aranmaktadır. | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
We now know that gland is not in the human body. | Artık, insan bedeninde böyle bir gudde olmadığını biliyoruz. | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
It's in the soul. | Sorun, insanın ruhundadır. | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
In those occasions, the illness... | Bu durumda, hastalık... | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
is a self destructive process. | ...kendi kendini yokeden bir süreçtir. | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
Trying to check it is like... | Durdurmaya çalışmak, aynı... | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
trying to stop a suicidal person. | ...intihara meyilli birini durdurmaya çalışmak gibidir. | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
Death... | Ölüm... | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
always finds its way. | ...her zaman bir yolunu bulur. | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
It is an end that... | Ölüm reddedilemeyen... | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
cannot be refused. | ...bir sondur. | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
It's there from the very beginning. | En başından beridir oradadır. | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
It's part of the deal ever since we're born. | Doğduğumuzdan beridir, anlaşmanın bir parçasıdır. | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
All births... | Tüm doğumlar... | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
carry an implicit death. | ...zımnen bir ölüme gebedir. | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
It is not enough to teach students... | Öğrencilere, hastalığın nasıl defedileceğini öğretmek... | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
how to eradicate the illness. | ...yeterli değildir. | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
We must also learn... | Aynı zamanda, kabul etmesini de... | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
to accept it. | ...öğrenmeliyiz. | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
Do me the honor. | Beni onurlandırsana. | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
You know each other, right? | Tanışıyorsunuz, değil mi? | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
I don't know how you do this... | Bunu nasıl ve neden yaptığını... | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
nor why, but I don't care! | ...bilmiyorum, umurumda da değil! | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
I want you to go, to disappear from my life! | Derhal hayatımdan çıkıp gitmeni istiyorum! | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
Watch what you're asking for. | Dilediğin şeye dikkat et. | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
It could come true. | Dileğin gerçekleşebilir. | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
I thought you could use it. | İşine yarayabilir diye düşünmüştüm. | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
I told you yesterday, in the car. | Dün, arabada söylemiştim. | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
I'm here to make you happy. | Seni mesut etmek için buradayım. | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
I don't want your help... | Ne senin yardımını istiyorum... | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
and I'm not interested in your ghost stories. | ...ne de senin hayalet hikayelerinle ilgileniyorum. | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
You're not the first terminal case to get better. | İyileşen ilk terminal vaka sen değilsin. | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
You say you're my patient, but I'm not sure. | Benim hastam olduğunu söylüyorsun, | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
I think you're a charlatan... | Senin bir sahtekar olduğunu düşünüyorum... | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
and you bore me to no end! | ...ve boşu boşuna canımı sıkıyorsun! | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
I don't believe a word you say. Ask. | Söylediğin tek bir kelimeye bile inanmıyorum. İste bakalım. | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
Make a wish. Whatever you want. | Dilek tut. Her ne istiyorsan. | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
to go. | ...gitsen. | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
Granted. | Tamamdır. | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
If someone... | Eğer birisi... | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
If you could make a wish... | Eğer sen, bir dilek tutabilseydin... | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
what would you wish? Everything. | ...ne dilerdin? Her şeyi. | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
More money, to fuck more... | Daha çok para, daha çok seks... | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
an orgy with five broads... | ...biri zenci olmak üzere... | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
and one of them black. | ...beş fahişeyle toplu seks. | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
At 13:46 we register the first cortical activity. | Saat 13:46'da ilk beyin zarı aktivitesi kaydettik. | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
Sweating, motivity and spasms. | Terleme, hareket ve spazmlar. | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
Voluntary medullary movements... | İhtiyari ilik hareketleri ile... | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
and cornea, labial and trachea reflexes... | ...kornea, dudak ve soluk borusu refleksleri... | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
that continue until 13:52. | ...13:52'ye kadar devam etti. | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
Oculocephalic reactions after... | Kafada, yanallaşma ve... | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
lateralization and heave movements of the head. | ...kusma hareketleri sonrası, okülosefalik tepkiler. | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
Blood pressure stabilized, and behavioral response... | Kan basıncı stabil, nosiseptif uyarıcıya... | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |
to nociceptive stimuli. | ...davranışsal tepki. | Fausto 50-1 | 2001 | ![]() |