Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 18590
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
What do you got for me here? | Bakalım bana ne getirdiniz? | Faces in the Crowd-1 | 2011 | ![]() |
Thirty five, forty, tall, dark? | 35 40 yaşlarında, uzun, esmer ha? | Faces in the Crowd-1 | 2011 | ![]() |
I'm not letting you out of here until you give me more than this. | Bundan daha fazlasını söylemeden buradan gitmenize izin vermem ona göre. | Faces in the Crowd-1 | 2011 | ![]() |
Did you or did you not see his face? | Yüzünü gördünüz mü görmediniz mi? | Faces in the Crowd-1 | 2011 | ![]() |
Yes, I did. | Evet, gördüm. Güzel. Bir yere varıyoruz o zaman. | Faces in the Crowd-1 | 2011 | ![]() |
Here. Look these over carefully. | Alın. Şunlara dikkatlice bakın. | Faces in the Crowd-1 | 2011 | ![]() |
This is bullshit! Miss Marchant, you haven't even looked at half of these. | Saçmalık bu! Bayan Marchant, daha yarısına bile bakmadınız. | Faces in the Crowd-1 | 2011 | ![]() |
I can't remember his face, okay? Since the accident— | Yüzünü hatırlamıyorum, tamam mı? Kazadan bu yana | Faces in the Crowd-1 | 2011 | ![]() |
I apologize if I'm rattling your cage... | Rahatsızlık verdiysem kusura bakmayın... | Faces in the Crowd-1 | 2011 | ![]() |
but I'd rather the next time we meet you weren't lying on a slab. | ...ama bir sonraki görüşmemizde yerde yatmamanızı tercih ederim. | Faces in the Crowd-1 | 2011 | ![]() |
I can't recognize faces anymore. Do you understand? | Artık yüzleri tanıyamıyorum. Anlıyor musunuz? | Faces in the Crowd-1 | 2011 | ![]() |
Since the accident I— | Kazadan beri... | Faces in the Crowd-1 | 2011 | ![]() |
That that man could be right in front of me and I wouldn't know it. | O adam tam karşımda da olabilir ama onu tanıyamam. | Faces in the Crowd-1 | 2011 | ![]() |
Please, don't waste your time trying to scare me... | Lütfen vaktinizi beni korkutmakla geçirmeyin... | Faces in the Crowd-1 | 2011 | ![]() |
because I am. I already am. | ...çünkü korkuyorum. Zaten korkuyorum. | Faces in the Crowd-1 | 2011 | ![]() |
Call the hospital. They'll explain. | Hastaneyi arayın. Onlar size durumu açıklar. | Faces in the Crowd-1 | 2011 | ![]() |
Hey, Nicky. | Hey, Nicky. | Faces in the Crowd-1 | 2011 | ![]() |
Lanyon, I've been trying to reach you for the last two hours. | Lanyon, iki saattir sana ulaşmaya çalışıyordum. | Faces in the Crowd-1 | 2011 | ![]() |
Man, it's Wednesday. Nicholas. No cell. | Dostum bugün Çarşamba. Nicholas. Cep telefonu yok. | Faces in the Crowd-1 | 2011 | ![]() |
Guess who just woke up and walked in? | Bil bakalım kim ayıldı ve ofise geldi? Anna Marchant. | Faces in the Crowd-1 | 2011 | ![]() |
Dammit, not a diet Pepsi. | Kahretsin, bir tane bile diyet Pepsi kalmamış. | Faces in the Crowd-1 | 2011 | ![]() |
So, what's the story? You got any leads? | Pekâlâ, olay nedir? Herhangi bir ipucu var mı? | Faces in the Crowd-1 | 2011 | ![]() |
So, this face blindness... | Şu yüz körlüğü hastalığı... | Faces in the Crowd-1 | 2011 | ![]() |
is it temporary or permanent? | ...geçici mi yoksa kalıcı mı? | Faces in the Crowd-1 | 2011 | ![]() |
They have no freaking idea. | Onlar da bilmiyor. | Faces in the Crowd-1 | 2011 | ![]() |
Well, she's the only one who's seen him, and she can't recognize anybody? | Onu tek gören tanık o ve kimseyi tanıyamıyor. | Faces in the Crowd-1 | 2011 | ![]() |
You gotta admit it's pretty far out. | Sen de kabul edersin ki çok acayip bir durum. | Faces in the Crowd-1 | 2011 | ![]() |
How's the kid doing? | Ufaklık ne durumda? | Faces in the Crowd-1 | 2011 | ![]() |
He still hasn't uttered a word. | Hâlâ tek bir kelime bile etmedi. | Faces in the Crowd-1 | 2011 | ![]() |
We have no lead, no ID. Jorgensen in forensics... | Ne bir ipucu, ne bir kimlik var. Jorgensen, Federaller'in... | Faces in the Crowd-1 | 2011 | ![]() |
The guy is a freaking ghost. | Herif tam bir hayalet. | Faces in the Crowd-1 | 2011 | ![]() |
You're the mind reader with the fancy diploma. | Süslü diploması olan bir zihin okuyucususun. | Faces in the Crowd-1 | 2011 | ![]() |
The guy has to kill women to be able to touch them. Well, that's sad. | Adam kadınlara dokunabilmek için onları öldürmek zorunda. Bu çok üzücü. | Faces in the Crowd-1 | 2011 | ![]() |
The melancholy killer theory? | Melankolik katil teorisi mi? | Faces in the Crowd-1 | 2011 | ![]() |
I mean, come on. You gotta give me more than that. | Hadi ama. Bundan fazlasını vermelisin. | Faces in the Crowd-1 | 2011 | ![]() |
He weeps because his sexual compulsions disgust him. He— | Ağlıyor çünkü cinsel dürtülerinden tiksiniyor. Adam... | Faces in the Crowd-1 | 2011 | ![]() |
he only kills so they won't see him as he truly is. | ...kendisinin gerçek yüzünü görmelerini istemedikleri için kurbanlarını öldürüyor. | Faces in the Crowd-1 | 2011 | ![]() |
Anna Marchant saw him. | Anna Marchant onu gördü. | Faces in the Crowd-1 | 2011 | ![]() |
Yeah, and she she survived. I think he's gonna be really interested in her. | Evet, hayatta kaldı. Sanırım ona gerçekten kancayı takacak. | Faces in the Crowd-1 | 2011 | ![]() |
Let me head down the Mission. Have another crack at that hobo who fished her out. | Bırak da Mission'a gideyim. Onu denizden çıkaran herifle iki çift laf da ben edeyim. | Faces in the Crowd-1 | 2011 | ![]() |
Good luck. We got nothing out of him but sea shanties. | Bol şanslar. Denizci şarkılarından başka bir şey söylemedi. | Faces in the Crowd-1 | 2011 | ![]() |
Hey, there. | Selam tatlım. | Faces in the Crowd-1 | 2011 | ![]() |
It was just a bad dream. | Kötü bir rüya gördüm. | Faces in the Crowd-1 | 2011 | ![]() |
Hey, it's okay. | Tamam, geçti. | Faces in the Crowd-1 | 2011 | ![]() |
Look, they need me at the office this morning but— | Bak, bu sabah bana ofiste ihtiyaçları var ama... | Faces in the Crowd-1 | 2011 | ![]() |
Now, if you want, I can— | İstersen sana... | Faces in the Crowd-1 | 2011 | ![]() |
No, it's okay. I'm— | Hayır, yok bir şey. Ben... | Faces in the Crowd-1 | 2011 | ![]() |
I'm fine. | ...iyiyim. | Faces in the Crowd-1 | 2011 | ![]() |
You gave me quite a ride, old boy. | Seni görmek için epey bir yol teptim moruk. | Faces in the Crowd-1 | 2011 | ![]() |
Why weren't you down at the Mission? | Neden Mission'da değildin? | Faces in the Crowd-1 | 2011 | ![]() |
It's dirty there. | Orası kirli. | Faces in the Crowd-1 | 2011 | ![]() |
Might not be the Savoy but at least it's safe. | Savoy gibi olmayabilir ama en azından güvenli. | Faces in the Crowd-1 | 2011 | ![]() |
Anything could happen to you down here. | Burada başına her iş gelebilir. | Faces in the Crowd-1 | 2011 | ![]() |
And what do you care, huh? | Neden umurunda olsun ki? | Faces in the Crowd-1 | 2011 | ![]() |
I got some questions and this time I really need the answers. | Birkaç sorum olacak ve bu sefer gerçekten bazı cevaplara ihtiyacım var. | Faces in the Crowd-1 | 2011 | ![]() |
The soonest I can get out is on Tuesday's red eye from Buenos Aires. | Buenos Aires'ten en erken ancak Salı akşamı gece uçuşuyla dönebilirim. | Faces in the Crowd-1 | 2011 | ![]() |
Look, I'll take you to dinner. I'll spoil you rotten. | Bak, seni yemeğe götüreceğim. Ne istersen yapacağım. | Faces in the Crowd-1 | 2011 | ![]() |
Well, that sounds great. You know what? | Çok güzel olur. Bak ne diyeceğim? | Faces in the Crowd-1 | 2011 | ![]() |
Why don't you come meet me at school? I start back on Wednesday. | Okuluma gelsene. Çarşamba başlıyorum. | Faces in the Crowd-1 | 2011 | ![]() |
Okay, any cfeIays I'll call you. | Pekâlâ, gecikecek olursam ararım. | Faces in the Crowd-1 | 2011 | ![]() |
Can you call me on Bryce's Blackberry? Do you have that number? | Beni Bryce'ın Blackberry'sinden arayabilir misin? Numara sende var mı? | Faces in the Crowd-1 | 2011 | ![]() |
I ha ve it, I ha ve it. Now listen... | Var, evet var. Şimdi beni dinle... | Faces in the Crowd-1 | 2011 | ![]() |
I wish I could've been there for you. | Keşke yanında olabilsem. Önemli değil baba. | Faces in the Crowd-1 | 2011 | ![]() |
Hello. | Kimsiniz? | Faces in the Crowd-1 | 2011 | ![]() |
It's us, chica. Open up! | Biziz bebeğim. Aç kapıyı! | Faces in the Crowd-1 | 2011 | ![]() |
Hi, Sleeping Beauty. | Selam Uyuyan Güzel. | Faces in the Crowd-1 | 2011 | ![]() |
Know who we are this time? | Bu sefer kim olduğumuzu hatırlıyor musun? | Faces in the Crowd-1 | 2011 | ![]() |
Oh, yeah. I mean, absolutely. | Evet, kesinlikle. | Faces in the Crowd-1 | 2011 | ![]() |
I was just really zoned out last time. | Geçen sefer gerçekten konsantrasyonumu kaybetmiştim. | Faces in the Crowd-1 | 2011 | ![]() |
I mean, I'm— | Yani... | Faces in the Crowd-1 | 2011 | ![]() |
really fine. | ...ben gerçekten iyiyim. | Faces in the Crowd-1 | 2011 | ![]() |
Well, look. You made the front page. | Bak. Ön sayfaya çıkmışsın. "KURTULAN KADIN" | Faces in the Crowd-1 | 2011 | ![]() |
You're famous, bebe. | Meşhur oldun bebeğim. | Faces in the Crowd-1 | 2011 | ![]() |
God, I got away. | Tanrım, paçayı kurtarmışım. | Faces in the Crowd-1 | 2011 | ![]() |
In heaven there's no beer. Let's drink it all right here. | Cennette hiç bira yok. Öyleyse hepsini burada içelim. | Faces in the Crowd-1 | 2011 | ![]() |
In heaven there's no beer. Let's drink it all right here! | Cennette hiç bira yok. Öyleyse hepsini burada içelim. | Faces in the Crowd-1 | 2011 | ![]() |
Look who's back. Hello, handsome. | Bakın kim gelmiş. Selam yakışıklı. | Faces in the Crowd-1 | 2011 | ![]() |
You feel like remembering? | Hatırlayacak olursan diye. | Faces in the Crowd-1 | 2011 | ![]() |
There's a two six in it for ya. Right? | İki tane altılı da benden olsun, tamam mı? | Faces in the Crowd-1 | 2011 | ![]() |
Or I'll text you. | Ya da mesaj atarım. | Faces in the Crowd-1 | 2011 | ![]() |
Martinis at 11 a. M. | Saat 11'de martini. | Faces in the Crowd-1 | 2011 | ![]() |
It's almost midnight in Shanghai. | Şangay'da neredeyse gece yarısı. | Faces in the Crowd-1 | 2011 | ![]() |
Just drink up. | İçelim gitsin. | Faces in the Crowd-1 | 2011 | ![]() |
Nina, you did not just post that pic. | Nina, bu resmi paylaşmış olamazsın. | Faces in the Crowd-1 | 2011 | ![]() |
I look squinty. No, no, delete | Şaşı çıkmışım. Hayır, hayır, sil şunu. | Faces in the Crowd-1 | 2011 | ![]() |
I don't think so! | Hiç sanmıyorum. Lütfen ama. | Faces in the Crowd-1 | 2011 | ![]() |
Okay, chica. | Tamam, bebiş. | Faces in the Crowd-1 | 2011 | ![]() |
Do you see anything? | Bir şey görüyor musunuz? | Faces in the Crowd-1 | 2011 | ![]() |
Just reminds me of Europe After the Rain by Max Ernst. | Max Ernst'ün "Yağmurdan Sonra Avrupa" resmini hatırlatıyor. | Faces in the Crowd-1 | 2011 | ![]() |
So, what was I supposed to see exactly? | Yani, tam olarak neyi görmem gerekiyor? | Faces in the Crowd-1 | 2011 | ![]() |
Well, I I I guess if I really have, uh, proso— | Şey, sanırım gerçekten bende proso | Faces in the Crowd-1 | 2011 | ![]() |
Prosopagnosia. | Prosopagnosia. Evet. | Faces in the Crowd-1 | 2011 | ![]() |
Well, you tell me. | Öyleyse anlatın bakalım. | Faces in the Crowd-1 | 2011 | ![]() |
Can you or can you not see people's faces? | İnsanların yüzlerini görebiliyor musunuz göremiyor musunuz? | Faces in the Crowd-1 | 2011 | ![]() |
Well, of course I can see people's faces. | Tabii ki insanların yüzlerini görebiliyorum. | Faces in the Crowd-1 | 2011 | ![]() |
It's just that they keep changing all the time. | Sadece sürekli değişiyorlar. | Faces in the Crowd-1 | 2011 | ![]() |
So, you have the answer to your question. | Öyleyse sorunuzun cevabını biliyorsunuz. | Faces in the Crowd-1 | 2011 | ![]() |
Cinnamon candy? | Tarçınlı şeker? | Faces in the Crowd-1 | 2011 | ![]() |
But there must be some sort of treatment. Medication or— | Ama bir çeşit tedavi olmalı. İlaç ya da... | Faces in the Crowd-1 | 2011 | ![]() |
Face blindness isn't something you just catch, Miss Marchant. | Yüz körlüğü öylece kaptığınız bir hastalık değil Bayan Marchant. | Faces in the Crowd-1 | 2011 | ![]() |