• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 18450

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Fifteen percent indicated neutral feelings. Yüzde 15'i iyi ya da kötü bir şey hissetmedi. Experimenter-1 2015 info-icon
One point three percent indicated negative feelings. Yüzde 1,3'ü olumsuz hissetti. Experimenter-1 2015 info-icon
One point three percent. Yüzde 1,3. Experimenter-1 2015 info-icon
Four fifths thought more experiments of this sort Beşte dördü bunun gibi deneylerin daha çok yapılmasını önerdi. Experimenter-1 2015 info-icon
should be carried out, and 74 percent said they had Ve yüzde 74’ü deney sayesinde insan eylemlerini Experimenter-1 2015 info-icon
learned something of personal importance about themselves şekillendiren durumlar ve kendi benlikleri Experimenter-1 2015 info-icon
and about the conditions that shape human action. hakkında bir şeyler öğrendiklerini söyledi. Experimenter-1 2015 info-icon
A year after the study, a psychiatrist, Dr. Paul Errara, Çalışmadan bir yıl sonra, Muhtemel olumsuz etkilerden Experimenter-1 2015 info-icon
was hired to meet with subjects who might have suffered zarar görebilecek deneklerle çalışması için Experimenter-1 2015 info-icon
possible negative effects. Paul Errara isimli bir psikiyatr görevlendirildi. Experimenter-1 2015 info-icon
This is not another experiment. There's no trick here. Bu yeni bir deney değil. Burada hiç bir hile yok. Experimenter-1 2015 info-icon
I can see why you may have your doubts. Bazı şüpheleriniz olduğunu anlayabiliyorum. Experimenter-1 2015 info-icon
This is a debriefing meeting. Bu, bir bilgi aktarım toplantısı. Experimenter-1 2015 info-icon
We're here to assess the after effects. İkincil etkileri belirlemek için burada bulunuyoruz. Experimenter-1 2015 info-icon
So, tell us how you feel. Bize ne hissettiğinizi söyleyin. Experimenter-1 2015 info-icon
I'd like to know what the point is of it. Bunun amacını bilmek isterim. Experimenter-1 2015 info-icon
To learn something about human nature. İnsan doğası hakkında birşeyler öğrenmek. Experimenter-1 2015 info-icon
That was the aim. Amaç buydu. Experimenter-1 2015 info-icon
Professor Milgram? Professor Milgram? Experimenter-1 2015 info-icon
I hope that... I sincerely hope that, basically, Umuyorum...Kalpten umuyorum ki, Experimenter-1 2015 info-icon
you don't have the feeling that would rather not have been bu deneyin bir parçası olmamış olmayı Experimenter-1 2015 info-icon
a part of this experiment. tercih etmiyorsunuzdur. Experimenter-1 2015 info-icon
It's an interesting life experience. İlginç bir yaşam deneyimi. Experimenter-1 2015 info-icon
I don't like hurting anyone Birinin canını yakmış gibi hissetmiyorum Experimenter-1 2015 info-icon
and I can't understand myself going all the way. sonuna kadar gittiğim için de kendimi anlayamıyorum. Experimenter-1 2015 info-icon
It left me feeling guilty. Mm hm. Kendimi suçlu hissettirdi. Mm hm. Experimenter-1 2015 info-icon
Weren't we supposed to have coffee? Kahve içmemiz gerekmez mi? Experimenter-1 2015 info-icon
I told my husband. I know I wasn't supposed to. Kocama anlattım. Biliyorum anlatmamam gerekirdi. Experimenter-1 2015 info-icon
But I don't do everything I'm told. Ama bana söylenen her şeyi yapmıyorum zaten. Experimenter-1 2015 info-icon
He said he wouldn't have done the shocks, he would have refused. Kocam, "yerinde olsam şokları vermezdim, redderdim" dedi. Experimenter-1 2015 info-icon
I wanted to cry, but I started to laugh. Ağlamak istedim ama gülmeye başladım. Experimenter-1 2015 info-icon
I think I did both. I was quite frightened, Galiba hem ağladım hem de güldüm. Oldukça ürkmüştüm, Experimenter-1 2015 info-icon
and I was quivering, and it's... titriyordum, bennn... Experimenter-1 2015 info-icon
I actually tried to memorize the word pairs myself Aslında ben de kelime çiftlerini anımsamaya çalıştım Experimenter-1 2015 info-icon
so that if they switched it around devreyi açmış olsalardı Experimenter-1 2015 info-icon
I wouldn't have to get those shocks. ben bu şokları almak zorunda olmazdım. Experimenter-1 2015 info-icon
There's a tendency to think that everything a person does Kişinin, yaptığı her şeyin içindeki duygu ya da Experimenter-1 2015 info-icon
is due to the feelings or ideas within the person. fikirlerden kaynaklandığını düşünme eğilimi vardır. Experimenter-1 2015 info-icon
You haven't had your coffee. You want coffee? Kahve almadınız. Kahve içer misiniz? Experimenter-1 2015 info-icon
Yes. Cream? Sugar? Evet. Süt ya da şeker alır mısınız? Experimenter-1 2015 info-icon
I'll take two sugars. Both, please. İki şekerli. Sütlü şekerli lütfen. Experimenter-1 2015 info-icon
But sometimes a person's actions depend equally Bazen bireyin eylemleri kendini içinde bulduğu Experimenter-1 2015 info-icon
on the situation you find yourself in. duruma göre değişiklik gösterir. Experimenter-1 2015 info-icon
And in this case, the power of the situation overwhelmed Ve bu deneyde, durumun gücü Experimenter-1 2015 info-icon
your personal power. kişisel gücünüzü yendi. Experimenter-1 2015 info-icon
I'm an understanding person. Ben anlayışlı bir kişiyim. Experimenter-1 2015 info-icon
I'm an intelligent human being. Speak the truth to me... Zeki bir insanım. Bana gerçeği söyleyin... Experimenter-1 2015 info-icon
and I'll cooperate gladly, even if it's a bitter truth, acı bir gerçek olsa bile sizinle işbirliği yaparım Experimenter-1 2015 info-icon
but don't lie to me. ama bana yalan söylemeyin. Experimenter-1 2015 info-icon
The purpose was to advance science, Amaç, bilimi geliştirmek, Experimenter-1 2015 info-icon
learn something. bir şeyler öğrenmek. Experimenter-1 2015 info-icon
Maybe you shouldn't do this kind of experiment if you have to deceive. Eğer aldatmak zorundaysanız, belki de bu tarz deneyler yapmamalısınız. Experimenter-1 2015 info-icon
Look, you can deceive other people but don't deceive me. Bakın, diğerlerini kandırabilirsiniz ama beni kandırmayın. Experimenter-1 2015 info-icon
We had half a dozen sessions with Errara Errara ve davetli deneklerle yarım düzine toplantı yaptık. Experimenter-1 2015 info-icon
and invited subjects. The meetings were sparsely attended, Toplantılar, az katılımlı, bol karmaşalı Experimenter-1 2015 info-icon
full of confusion and complaints, but we concluded ve sızlanmalıydı ama Experimenter-1 2015 info-icon
that no one showed signs of harm, hiç kimsenin zarar görmediği, Experimenter-1 2015 info-icon
no one had been traumatized. kimsenin travma yaşamadığı sonucuna vardık. Experimenter-1 2015 info-icon
Stanley? Tom Shannon. Stanley? Tom Shannon. Experimenter-1 2015 info-icon
Tom did the wiring on the shock generator. Tom, şok makinasının kablolama işini yapmıştı. Experimenter-1 2015 info-icon
At Yale. The shock box. It's nice to meet you. Yale'deki şok kutusu. Tanıştığımıza memnun oldum. Experimenter-1 2015 info-icon
This is Sasha. This is Michele. Bu Sasha. Bu Michele. Experimenter-1 2015 info-icon
Hey, I hated hearing about Jim McDonough. Dead at 49. Jim McDonough adını duymaktan bıktım. 49 yaşında öldü. Experimenter-1 2015 info-icon
That stuff about his heart was no joke. Kalbinde problem olduğu şaka değildi. Experimenter-1 2015 info-icon
Yeah, I know. Sat down to a bowl of oatmeal and... had a heart attack. Biliyorum. Bir kase gevreğin başında... kalp krizi geçirdi. Experimenter-1 2015 info-icon
He had nine kids. Dokuz çocuğu vardı. Experimenter-1 2015 info-icon
Oh, sad. Maybe you shouldn't unload such a large brood Çok kötü. Belki de bu kadar çok çocuğu Experimenter-1 2015 info-icon
into the world, no offense. dünyaya getirmemek lazım, kusura bakma. Experimenter-1 2015 info-icon
She's taking us to Paris. It's the first stamp on her passport. Bizi Paris'e götürüyor. Pasaportundaki ilk çıkış damgası. Experimenter-1 2015 info-icon
That's awesome. Sasha thinks I need a vacation. Harika. Sasha tatile ihtiyacım olduğunu söyledi. Experimenter-1 2015 info-icon
Yeah. I heard they roughed you up pretty good Evet. Şu sonuçlarla ilgili Experimenter-1 2015 info-icon
about those results. He's up for tenure. seni didiklediklerini duydum. Tenure* derecesi için hazır. Experimenter-1 2015 info-icon
People get feisty, but it'll work out. İnsanlar öfkelenecek, ama işe yarayacak. Experimenter-1 2015 info-icon
Gotta finish your book now. Publish or perish, right? Artık kitabını bitirmen lazım. Yayınla ya da yok et değil mi ama? Experimenter-1 2015 info-icon
Actually, I got sidetracked working on The Small World Problem. Aslına bakarsan,"Küçük Dünya Deneyi"yle uğraşmaktan kitaba bakamadım. Experimenter-1 2015 info-icon
For The Small World Problem, we asked people in Kansas and Omaha Küçük Dünya Deneyi için, Kansas ve Omaha'lı insanlardan Experimenter-1 2015 info-icon
to mail a packet to a person in Sharon, Massachusetts. Massachusetts'te yaşayan birine paket kargolamalarını istedik. Experimenter-1 2015 info-icon
The instructions are simple. Talimatlar basitti. Experimenter-1 2015 info-icon
There's a target person. Hedefte tek kişi vardı: Experimenter-1 2015 info-icon
In this case, a stockbroker named Jacobs in Sharon, Mass. Massachusetts'te yaşayan Jacobs isimli bir borsa simsarı. Experimenter-1 2015 info-icon
Assuming they don't know them, people are asked to mail Dosyayı bir arkadaşına, akrabana Experimenter-1 2015 info-icon
the folder to someone who might know him. ya da tanıdığı birine zincirleme gönderebilirsin Experimenter-1 2015 info-icon
They can send it to a friend, relative, or acquaintance, ancak mutlaka gönderilmek zorunda ve Experimenter-1 2015 info-icon
but they have to send it, and this is key, to a person ipucu şu ki, sadece ismiyle bilinen Experimenter-1 2015 info-icon
they know on a first name basis. There's a roster to fill out birine gönderilecek. Bir liste ve süreci izlemek üzere Experimenter-1 2015 info-icon
and a batch of postcards to mail back to Harvard to track the process. Harvard’a geri postalanması için ücretsiz cevap zarfları var. Experimenter-1 2015 info-icon
Will it work? We don't know. İşe yarayacak mı? Bilmiyoruz. Experimenter-1 2015 info-icon
A woman in Omaha sends the folder to a high school friend, Omahalı kadın, dosyayı Iowa’da bankacılık yapan lise arkadaşına gönderiyor. Experimenter-1 2015 info-icon
a bank clerk, in Council Bluffs, Iowa. bankacı, Massachusetts’li bir yayıncıya, Experimenter-1 2015 info-icon
She sends it to a man in Belmont, Massachusetts, a publisher, yayıncı, Sharon'da yaşayan bir tabbaka, Experimenter-1 2015 info-icon
who sends it to a tanner in Sharon, the tanner sends it tabbak Sharon’da yaşayan metal işçisi üvey kardeşine, Experimenter-1 2015 info-icon
to his brother in law, a sheet metal worker, also in Sharon, kardeş bir dişçiye, Experimenter-1 2015 info-icon
who sends it to a dentist, who sends it to a printer, dişçi matbaacıya, Experimenter-1 2015 info-icon
who sends it to Mr. Jacobs. ve matbaacı da Bay Jacobs’a gönderiyor. Experimenter-1 2015 info-icon
Seven links in the chain. Zincirde yedi halka var. Experimenter-1 2015 info-icon
The average chain, in fact, involves 5.5 links. Zincir ortalaması, aslında 5,5 halka içeriyor. Experimenter-1 2015 info-icon
That is, we determine that less than six degrees of separation Ömrünüz boyunca karşılaşacağınız ya da karşılaşmayacağınız Experimenter-1 2015 info-icon
exist between you and several million strangers birbirinden farklı milyonlarca yabancı ile sizin aranızda Experimenter-1 2015 info-icon
who you may or may not encounter in your lifetime. altı katmandan daha az bir ayrımın varlığını tespit ettik. Experimenter-1 2015 info-icon
When we understand the structure of this communication net, Bu iletişim ağının yapısını kavradığımızda, Experimenter-1 2015 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 18445
  • 18446
  • 18447
  • 18448
  • 18449
  • 18450
  • 18451
  • 18452
  • 18453
  • 18454
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim