Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 182566
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
... as well as internal. | ... ve dahili olarak. ...ve dış güçlerden. ...yemin ettim. ...içerdekilerden. ...içerdekilerden. ...yemin ettim. | X-Men Origins: Wolverine-1 | 2009 | ![]() |
Not much I like to fly. Okay. | Uçmak istermisin. Tamam. Uçmayı sevmiyorsun, değil mi? Ben iyiyim. Uçmayı sevmiyorsun, değil mi? İyiyim. Uçmaktan hoşlanmıyorsun, ha? İyiyim ben. Uçmaktan hoşlanmıyorsun, ha? İyiyim ben. Uçmayı sevmiyorsun, değil mi? İyiyim. | X-Men Origins: Wolverine-1 | 2009 | ![]() |
Concentrate to your job. I can see you sweating a lot. | Konsantre işi. Terlediğimi görebilirsin. İşine odaklan. Buram buram terlediğini görüyorum. Sen uçağa bak sadece. Bayağı da terledin. Sen uçağa bak sadece. Bayağı da terledin. İşine odaklan. Buram buram terlediğini görüyorum. | X-Men Origins: Wolverine-1 | 2009 | ![]() |
Very funny. Watch the ... What? In the clouds? | Çok komik. İzle ... Ne? Bulutlar mı? Çok eğlenceli. Önüne bak sen. Neye? Bulutlara mı? Çok komik. Önüne bakarsan... Ne yani? Bulutlara mı bakayım? Amma ilginç, sadece yoluna bak. Nereye? Bulutlara mı bakayım? Amma ilginç, sadece yoluna bak. Nereye? Bulutlara mı bakayım? Çok komik. Önüne bakarsan... Ne yani? Bulutlara mı bakayım? | X-Men Origins: Wolverine-1 | 2009 | ![]() |
Like a broken disk. Where did you get this shit? | Kırık bir disk. Bu pisliği nerden buldunuz? Yoyo gibi inip inip kalkıyoruz. Nereden buldun sen bunu? Aynen bir hurda gibi. Nereden buldun bu lanet şeyi? Aynen bir hurda gibi. Nereden buldun bu lanet şeyi? | X-Men Origins: Wolverine-1 | 2009 | ![]() |
She is darling. I like tigat it to a game. | Bir oyun için o sevgilim oldu. Bu benim bebeğim. Kumarda kazandım. Bu benim bebeğim. Oyunun birinde kazanmıştım. Bu külüstür dediğin benim aşkımdır, bir oyunda kazanmıştım. Bu külüstür dediğin benim aşkımdır, bir oyunda kazanmıştım. Bu benim bebeğim. Oyunun birinde kazanmıştım. | X-Men Origins: Wolverine-1 | 2009 | ![]() |
A handful of vale�i with fives. Super ... | Bir avuç dolusu 5. Super ... Bir elde gelen vale ve beşliyle. Harika. Valeler ve beş ile. Güzel... Valeler ve beş ile. Güzel... Bir elde gelen vale ve beşliyle. Harika. | X-Men Origins: Wolverine-1 | 2009 | ![]() |
Line up the back. Almost there. | neredeyse diziliyor. Rahatla. Az kaldı. Gevşe biraz. Neredeyse geldik. Rahatla, birazdan oradayız. Rahatla, birazdan oradayız. Gevşe biraz. Neredeyse geldik. | X-Men Origins: Wolverine-1 | 2009 | ![]() |
Here it is. | Işte. İşte orada. İşte karşımızda. İşte orası. İşte orası. İşte karşımızda. | X-Men Origins: Wolverine-1 | 2009 | ![]() |
Island. | Ada. | X-Men Origins: Wolverine-1 | 2009 | ![]() |
An island of 5 kilometers hidden from view. | 5 kilometrelik gizli bir ada Üç Mil Adası. Uçak görüşünden gizlenmiş. 5 kilometrekarelik gözden uzak bir ada. 5 Kilometrekarelik, gözden uzakta bir alan. 5 Kilometrekarelik, gözden uzakta bir alan. 5 kilometrekarelik gözden uzak bir ada. | X-Men Origins: Wolverine-1 | 2009 | ![]() |
Nobody wants to come a nuclear reactor. | Hiç kimse nükleer reaktöre gelmek istemez Noone kendini nükleer reaktörden koruyor. Kimse atom reaktörünün çevresinde dolanmak istemez. Kimse bir nükleer reaktörün etrafında dolaşmak istemez. Kimse bir nükleer reaktörün etrafında dolaşmak istemez. Kimse atom reaktörünün çevresinde dolanmak istemez. | X-Men Origins: Wolverine-1 | 2009 | ![]() |
People think I'll turn in my tri's. | insanları düşünüyorum beni teslim edeceksiniz Kendilerini acayip yaratıklara çevireceğini sanırlar. Kendilerini ucubelere dönüştüreceğini düşünürler. Kendilerini ucubelere dönüştüreceğini düşünürler. Kendilerini acayip yaratıklara çevireceğini sanırlar. | X-Men Origins: Wolverine-1 | 2009 | ![]() |
I like you? | ben mi? Senin gibi mi? Senin gibi mi? Senin gibi mi? Senin gibi mi? | X-Men Origins: Wolverine-1 | 2009 | ![]() |
Yes ... | Evet ... Aynen. Evet... Evet... Aynen. | X-Men Origins: Wolverine-1 | 2009 | ![]() |
Okay, are you ready? | Tamam, Yapalım? Tamamdır. Hazır mısın? Pekâlâ, hazır mısın? Tamam, hazır mısın? Tamam, hazır mısın? Pekâlâ, hazır mısın? | X-Men Origins: Wolverine-1 | 2009 | ![]() |
Now or never. Come on. | Ya şimdi ya hiç. Hadi. Ya şimdi ya da asla. Hadi ama. Şimdi ya da hiç. Hadi bakalım. Şimdi ya da hiç. Hadi bakalım. Ya şimdi ya da asla. Hadi ama. | X-Men Origins: Wolverine-1 | 2009 | ![]() |
And it was time. | o zaman oldu. Tam zamanıydı. Güzel zamanlama. Güzel zamanlama. Tam zamanıydı. | X-Men Origins: Wolverine-1 | 2009 | ![]() |
If you are you can do better, you know that you'll hurt. | Eğer daha iyi yapabilirsem size zarar vermem Eğer seni iyi hissettirecekse bil ki çok canım yanacak. Hoşuna gidecekse söyleyeyim, canım çok yanacak. Eğer daha iyi hissedeceksen diyeyim, bayağı acıtacak. Eğer daha iyi hissedeceksen diyeyim, bayağı acıtacak. Hoşuna gidecekse söyleyeyim, canım çok yanacak. | X-Men Origins: Wolverine-1 | 2009 | ![]() |
Yes, I feel better. | Evet, Daha iyi hissediyorum. Evet, gerçekten de zevk alıyorum. Evet, daha iyi hissediyorum. Evet, daha iyi hissediyorum. Evet, gerçekten de zevk alıyorum. | X-Men Origins: Wolverine-1 | 2009 | ![]() |
Cheers! | Şerefe! İyi şanslar. İyi şanslar. İyi şanslar. İyi şanslar. İyi şanslar. | X-Men Origins: Wolverine-1 | 2009 | ![]() |
And �ie. | ve Sana da. Sana da. Sana da. Sana da. Sana da. | X-Men Origins: Wolverine-1 | 2009 | ![]() |
Shit! | bok herif, Hay allah. Kahretsin. Sıçtık. Sıçtık. Kahretsin. | X-Men Origins: Wolverine-1 | 2009 | ![]() |
What do? | Ne yapmalı? Nasılsın? Nasıl gidiyor? Nasıl gidiyor? Nasıl gidiyor? Nasıl gidiyor? | X-Men Origins: Wolverine-1 | 2009 | ![]() |
How long takes? A few hours. | Ne kadar sürer? Birkaç saat. Hazır mı? İki saate kadar. Hâlâ hazır değil mi? Birkaç saat daha. Daha ne kadar sürecek? Birkaç saat. Daha ne kadar sürecek? Birkaç saat. Hâlâ hazır değil mi? Birkaç saat daha. | X-Men Origins: Wolverine-1 | 2009 | ![]() |
A to respond to my commands? | Benim emirlerime cevap ver? Emirlerime tepki verecek mi? Emirlerimi yerine getirecek mi? Ve emirlerimi yerine getirecek. Ve emirlerimi yerine getirecek. Emirlerimi yerine getirecek mi? | X-Men Origins: Wolverine-1 | 2009 | ![]() |
Yes, Colonel. | Evet, Albayım. Evet, Albay. Evet, Albay. Evet, Albay. Evet, Albay. | X-Men Origins: Wolverine-1 | 2009 | ![]() |
Welcome back to war. | Savaşa hoşgeldiniz. Savaşa hoşgeldin. Savaşa tekrar hoş geldin. Savaşımıza hoş geldin. Savaşımıza hoş geldin. Savaşa tekrar hoş geldin. | X-Men Origins: Wolverine-1 | 2009 | ![]() |
Before you tai, I want to know why. | nedenini önceden bilmek istiyorum. Seni halletmeden önce bilmek istiyorum... Neden? Seni haklamadan önce, nedenini bilmek istiyorum. Seni öldürmeden önce, öğrenmek istiyorum. Seni öldürmeden önce, öğrenmek istiyorum. Seni haklamadan önce, nedenini bilmek istiyorum. | X-Men Origins: Wolverine-1 | 2009 | ![]() |
I need your powers for Pool. | Havuz için senin güçlerin gerek. Havuz için güçlerine ihtiyacım vardı. "Havuz" için senin güçlerine ihtiyacım vardı. Pool için gücüne ihtiyacım vardı. Pool için gücüne ihtiyacım vardı. "Havuz" için senin güçlerine ihtiyacım vardı. | X-Men Origins: Wolverine-1 | 2009 | ![]() |
What? | Niçin? Ne için? Ne? Ne? Ne için? | X-Men Origins: Wolverine-1 | 2009 | ![]() |
Devil and the mutant. Deadpool. | Şeytan mutant için Mutant katili. Yani "Ölüm Havuzu". Mutantları öldürecek bir mutant, Deadpool. Mutantları öldürecek bir mutant, Deadpool. Mutant katili. Yani "Ölüm Havuzu". | X-Men Origins: Wolverine-1 | 2009 | ![]() |
Years of research, to find appropriate powers | Tüm güçlerimi kullandım bu araştırma için yıllarımı harcadım Onu aramak, onu bulmak, gerçek gücü bulmak. Yıllarca süren araştırmalar dışarıya dağılmadan tek bir vücutta... Yıllar boyunca çalıştım, doğru güçleri bulabilmek için... Yıllar boyunca çalıştım, doğru güçleri bulabilmek için... Yıllarca süren araştırmalar dışarıya dağılmadan tek bir vücutta... | X-Men Origins: Wolverine-1 | 2009 | ![]() |
that may exist together in the same body not to destroy it. | Onu yok etmek için değil aynı vücutta var olmak için ...toplanabilecek doğru gücü bulabilmek içindi. ...insan vücudunda zararsız olarak var olabilecek güçleri. ...insan vücudunda zararsız olarak var olabilecek güçleri. ...toplanabilecek doğru gücü bulabilmek içindi. | X-Men Origins: Wolverine-1 | 2009 | ![]() |
My son was the first piece of the puzzle. | Oğlum sen bulmacanın en iyi parçasısın Oğlum bulmacanın ilk parçasıydı. Bu bilmecenin ilk parçası oğlumdu. Oğlum yapbozun ilk parçasıydı. Oğlum yapbozun ilk parçasıydı. Bu bilmecenin ilk parçası oğlumdu. | X-Men Origins: Wolverine-1 | 2009 | ![]() |
Logan, you are last. | Logan, şu an son. Sen de sonuncusu. Logan, sen de sonuncusu idin. Sen de sonuncusu. Sen de sonuncusu. Logan, sen de sonuncusu idin. | X-Men Origins: Wolverine-1 | 2009 | ![]() |
You are the weapon XI. | Sen silah XI. XI silahını yapmak için sen gerekliydin. Silah XI'i mümkün kılabilirsin. Silah XI'i mümkün kıldın. Silah XI'i mümkün kıldın. Silah XI'i mümkün kılabilirsin. | X-Men Origins: Wolverine-1 | 2009 | ![]() |
You asked I would help, but you wanted a life lines and Tita. | Yaşamın için sana yardım edeceğim ...sana sordum ama sen normal hayatı seçtin. Senden yardım istedim ancak sen... Yardımını istedim, ama sessiz ve sakin bir hayat istediğini söyledin. Yardımını istedim, ama sessiz ve sakin bir hayat istediğini söyledin. Senden yardım istedim ancak sen... | X-Men Origins: Wolverine-1 | 2009 | ![]() |
I understand that nothing motivates him more those of your family as revenge. | Ben hiçbirşey anlamadım bu senin aile intikamın Bir şey öğrendim. Hiç bir şey bir adamı intikam kadar motive edemez. Anladım ki aile adamını hiçbir şey intikam duygusu kadar güdülemiyor. Ve, seni en çok hırslandıran şeyin yakınlarının intikamını alma isteğin olduğunu anladım. Ve, seni en çok hırslandıran şeyin yakınlarının intikamını alma isteğin olduğunu anladım. Anladım ki aile adamını hiçbir şey intikam duygusu kadar güdülemiyor. | X-Men Origins: Wolverine-1 | 2009 | ![]() |
Who are you? | Kim? Kimsin sen? Kimsin sen? Sen de kimsin? Sen de kimsin? Kimsin sen? | X-Men Origins: Wolverine-1 | 2009 | ![]() |
It's an old friend. | Bu eski arkadaşım. O eski arkadaşının ta kendisi. O gerçek bir eski dost. Eski arkadaşın. Eski arkadaşın. O gerçek bir eski dost. | X-Men Origins: Wolverine-1 | 2009 | ![]() |
You do not think that we let you go I a. .. | sanmıyorum gitmenize izin veremem. .. Öylece çekip gitmene izin vereceğimizi mi sandın? Gerçekten de öylece çekip gitmene izin veririz mi sandın? Öylece gitmene izin vereceğimizi mi sandın? Öylece gitmene izin vereceğimizi mi sandın? Gerçekten de öylece çekip gitmene izin veririz mi sandın? | X-Men Origins: Wolverine-1 | 2009 | ![]() |
You are a dangerous man. | Siz tehlikeli bir adamsınız. Tehlikeli bir adamsın. Tehlikeli bir adamsın. Tehlikeli bir adamsın. Tehlikeli bir adamsın. | X-Men Origins: Wolverine-1 | 2009 | ![]() |
I like watching them people periculo and i. | Ben o insanları izlerken Gözümün tehlikeli adamların üzerinde olmasını isterim. Tehlikeli adamları gözetlemeyi olmayı severim. Ve, tehlikeli adamları kontrol etmeyi severim. Ve, tehlikeli adamları kontrol etmeyi severim. Tehlikeli adamları gözetlemeyi olmayı severim. | X-Men Origins: Wolverine-1 | 2009 | ![]() |
Tell him about they were dead. | Hakkında öldüğünü söyle. Öldüğün günü anlatsana ona. Ona öldüğün günden bahset. Öldüğün günü anlat. Öldüğün günü anlat. Ona öldüğün günden bahset. | X-Men Origins: Wolverine-1 | 2009 | ![]() |
He did an injection hydrochloride with thiazides. | O na thiazides bir enjeksiyon hidroklorür yaptım. Bir doz hydrochloride thiazide verdiler bana. Bana hidroklorür iğnesi yaptı. Bana hidrokloritiazid verdi. Bana hidrokloritiazid verdi. Bana hidroklorür iğnesi yaptı. | X-Men Origins: Wolverine-1 | 2009 | ![]() |
I reduced so much fighting heart, that makes you look dead. | Ben savaşlarda çok ölü gözü gördüm Nabızın hızını o kadar yavaşlatır ki öldü sanırsın. Kalp atışını o kadar düşürür ki ölü gibi görünürsün. Nabzı oldukça düşürüyor, yani ölü gibi görünmeni sağlıyor. Nabzı oldukça düşürüyor, yani ölü gibi görünmeni sağlıyor. Kalp atışını o kadar düşürür ki ölü gibi görünürsün. | X-Men Origins: Wolverine-1 | 2009 | ![]() |
Do not be mad at her. | O na kızmayın Kızma ona. Ona kızma sakın. Ona kızma. Ona kızma. Ona kızma sakın. | X-Men Origins: Wolverine-1 | 2009 | ![]() |
It has done you proud species. | Bir tür gurur yaptı Kendi türünde tek. Türünüzün itibarlı üyelerinden biri. Türünüzün en iyi örneklerinden. Türünüzün en iyi örneklerinden. Türünüzün itibarlı üyelerinden biri. | X-Men Origins: Wolverine-1 | 2009 | ![]() |
I know that her sister are the diamond hard skin? | Biliyorum kardeşimin derisi sert elmasdandır Kızkardeşinin elmas kadar sert bir cildi var. Kız kardeşinin elmas sertliğinde cildi olduğunu biliyor muydun? Kız kardeşinin elmas sertliğinde bir derisi olduğunu biliyor muydun? Kız kardeşinin elmas sertliğinde bir derisi olduğunu biliyor muydun? Kız kardeşinin elmas sertliğinde cildi olduğunu biliyor muydun? | X-Men Origins: Wolverine-1 | 2009 | ![]() |
Kayla power is based more the tacto hypnosis. | Kayla hipnoz gücünü daha fazla Kullan Kayla'nın gücü ise hipnoz ustalığı. Kayla'nın gücü ise daha çok hipnotize ile alakalı. Kayla'nın gücü ise daha çok hipnotize ile alakalı. Kayla'nın gücü ise hipnoz ustalığı. | X-Men Origins: Wolverine-1 | 2009 | ![]() |
Can influence people only if they touch. | Ancak dokunarak insanları etkiliyorum Dokunduğu sürece insanları etkileyebiliyor. İnsanlara dokunduğu sürece onlara istediğini yaptırabiliyor. İnsanlara dokunduğu sürece onlara istediğini yaptırabiliyor. Dokunduğu sürece insanları etkileyebiliyor. | X-Men Origins: Wolverine-1 | 2009 | ![]() |
A useful tool seduc�iei al. | Yararlı bir araçtır alll Cezbetmek için ne etkili bir yöntem. Baştan çıkarmak için iyi bir silah. Baştan çıkarmak için iyi bir silah. Cezp etmek için ne etkili bir yöntem. | X-Men Origins: Wolverine-1 | 2009 | ![]() |
There was never really my friend. | Gerçekten arkadaşım değildi. Gerçek değildi dostum. O asla gerçek olmadı, dostum. Asla gerçek olmadı. Asla gerçek olmadı. O asla gerçek olmadı, dostum. | X-Men Origins: Wolverine-1 | 2009 | ![]() |
For me, it was true. | Benim için de geçerliydi. Benim için gerçekti. Benim için gerçekti. Benim için gerçekti. Benim için gerçekti. Benim için gerçekti. | X-Men Origins: Wolverine-1 | 2009 | ![]() |
I tell you that if you go down this road, I'll you'll like what you found. | Bu yoldan git ben senin gibi olacağım. Sana demiştim. Bu yola girersen karşına çıkacaklardan hoşlanmayabilirsin. Sana bu işin üzerine gidersen... Sana bu işin köküne inersen sonuçların hoşuna gitmeyebileceğini söylemiştim. Sana bu işin köküne inersen sonuçların hoşuna gitmeyebileceğini söylemiştim. Sana bu işin üzerine gidersen... | X-Men Origins: Wolverine-1 | 2009 | ![]() |
Story that I told her, | Hikayeyi ona Anlattım, Bana bahsettiğin şu hikaye. Aya çiçek toplayan... Bana anlattığın hikâye... Bana anlattığın hikâye... Aya çiçek toplayan... | X-Men Origins: Wolverine-1 | 2009 | ![]() |
about man that collected for the month of flowers ... | Sevgilisi ay için çiçek toplayan adamı ... ...adam hakkında anlattığın hikâyeyi... Ay için çiçek toplayan bir adam vardı... Ay için çiçek toplayan bir adam vardı... ...adam hakkında anlattığın hikâyeyi... | X-Men Origins: Wolverine-1 | 2009 | ![]() |
I understood a gre � it. | ben bunu anladım Ben geri döndebildim. ...yanlış anlamışım. Tersten anlamışım. Tersten anlamışım. ...yanlış anlamışım. | X-Men Origins: Wolverine-1 | 2009 | ![]() |
I think you are the moon, Bursuc and I am yours. | Senin ay olduğunu düşünüyoruz Bursuc ve ben seni duyuyoruz. Ay sensin ve ben de Wolverine. Seni "ay" kendimi de "Wolverine" olarak hayal etmiştim. Senin Ay, kendimin de Wolverine olduğunu sanmıştım. Senin Ay, kendimin de Wolverine olduğunu sanmıştım. Seni "ay" kendimi de "Wolverine" olarak hayal etmiştim. | X-Men Origins: Wolverine-1 | 2009 | ![]() |
But you were Trickster, not to you? | Ama oyuncu, sen değil miydin? Ama sen Trickster'sın, değil mi? Ama sen düzenbaz perisin, değil mi? Ama sen hileci olan ruh idin, değil mi? Ama sen hileci olan ruh idin, değil mi? Ama sen düzenbaz perisin, değil mi? | X-Men Origins: Wolverine-1 | 2009 | ![]() |
I am the only fool trick. | Ben sadece aptal numaralar duyuyorum. Ben de oyunun içindeki salak. Ben ise alay edilen adamın teki. Ben de kandırdığın bir salak. Ben de kandırdığın bir salak. Ben ise alay edilen adamın teki. | X-Men Origins: Wolverine-1 | 2009 | ![]() |
The worst is that I had to be realized. | En kötüsü fark olarak bu vardı. En kötü tarafı ise tüm bunları şu an biliyor olmam. İşin kötü tarafı anlayamadım. En kötüsü de... Anlamalıydım. En kötüsü de... Anlamalıydım. İşin kötü tarafı anlayamadım. | X-Men Origins: Wolverine-1 | 2009 | ![]() |
I knew in my instincts ... | Ben içgüdülerimle biliyorum ... Ama içgüdülerimi gözardı ettim. Ama hislerimi biliyorum. İçgüdülerimi görmezden geldim... İçgüdülerimi görmezden geldim... Ama hislerimi biliyorum. | X-Men Origins: Wolverine-1 | 2009 | ![]() |
I knew what really. | Gerçekten biliyorum Ne olduğumu unuttum. Gerçekte ne olduğumu da biliyorum. Kendimi görmezden geldim... Kendimi görmezden geldim... Gerçekte ne olduğumu da biliyorum. | X-Men Origins: Wolverine-1 | 2009 | ![]() |
There'll never happen. | Yolcuların Orada hiçbir zaman gerçekleşmeyecek.. Ve bu bir daha olmayacak. Bunu bir daha olmasına izin vermeyeceğim. Bu bir daha asla olmayacak. Bu bir daha asla olmayacak. Bunu bir daha olmasına izin vermeyeceğim. | X-Men Origins: Wolverine-1 | 2009 | ![]() |
Colonel. Not now, Kayla. | Albay Şimdi Değil, Kayla. Albay. Şimdi olmaz Kayla. Albay. Şimdi olmaz, Kayla. Albay. Şimdi olmaz, Kayla. Albay. Şimdi olmaz, Kayla. Albay. Şimdi olmaz, Kayla. | X-Men Origins: Wolverine-1 | 2009 | ![]() |
I did everything you asked for. | Sana sorulan her şeyi yaptım.. İstediğiniz her şeyi yaptım. İstediğiniz her şeyi yaptım. İstediğiniz her şeyi yaptım. İstediğiniz her şeyi yaptım. | X-Men Origins: Wolverine-1 | 2009 | ![]() |
My sister ... | Kızkardeşimdir ... Kızkardeşim. Kız kardeşim... Kardeşim... Kardeşim... Kız kardeşim... | X-Men Origins: Wolverine-1 | 2009 | ![]() |
You said that if you help 'll give him away. | Yolcuların yardıma ihtiyacı var. Eğer her şeyi yaparsam onu bırakacağınızı söyşlemiştiniz. Size yardım edersem onun gidebileceğini söylediniz. Eğer size yardım edersem onu salacağınızı söylemiştiniz. Eğer size yardım edersem onu salacağınızı söylemiştiniz. Size yardım edersem onun gidebileceğini söylediniz. | X-Men Origins: Wolverine-1 | 2009 | ![]() |
Not really so simple. | bu kadar basit. Kayla, bu kadar basit değil. Kayla, bu kadar basit değil. Kayla, o kadar basit değil. Kayla, o kadar basit değil. Kayla, bu kadar basit değil. | X-Men Origins: Wolverine-1 | 2009 | ![]() |
Move is unique. It's a beauty. | Bu güzellik benzersizdir Onun mutasyonu çok farklı. Oldukça güzel. Mutasyonu nadir bir şekilde işliyor. Mutasyonu nadir bir şekilde işliyor. Onun mutasyonu çok farklı. Oldukça güzel. | X-Men Origins: Wolverine-1 | 2009 | ![]() |
We need more time just to analyze, so everything. | Herşeyi analiz etmek için daha fazla zamana ihtiyacım var. Onu incelemek için sadece biraz daha zamana ihtiyacımız var. Mutasyonunu tam anlamıyla kavramak için biraz daha zamana ihtiyacımız var. Mutasyonunu tam anlamıyla kavramak için biraz daha zamana ihtiyacımız var. Onu incelemek için sadece biraz daha zamana ihtiyacımız var. | X-Men Origins: Wolverine-1 | 2009 | ![]() |
You let him go? | Bırakın gitsin? Gitmesine müsaade mi ettin? Gitmesine izin mi verdin? Gitmesine izin mi verdin? Gitmesine müsaade mi ettin? | X-Men Origins: Wolverine-1 | 2009 | ![]() |
Victor, please. You can not to it, and go. | Victor, lütfen. Mümkün değil Victor, lütfen Onu gönderemezsin. Victor, lütfen. Gitmesine izin veremezsin. Victor, lütfen. Gitmesine izin veremezsin. Victor, lütfen. Gitmesine izin veremezsin. Victor, lütfen. Gitmesine izin veremezsin. | X-Men Origins: Wolverine-1 | 2009 | ![]() |
I can win. Give me adamantiul. | Ben de. Adamantiul ver. Onu yenemezsin. Adamantium'u bana ver. Onu yenemezsin. İşlemi bana da uygulayın. Onu yenemezsin. İşlemi bana da uygulayın. Onu yenemezsin. Adamantium'u bana ver. | X-Men Origins: Wolverine-1 | 2009 | ![]() |
Tests have ... I had an understanding. | Testler var... Anlayış bekliyorum. Test henüz... Bir anlaşma yaptık. Sonuçlara göre... Bir anlaşmamız var. Sonuçlara göre... Bir anlaşmamız var. Test henüz... Bir anlaşma yaptık. | X-Men Origins: Wolverine-1 | 2009 | ![]() |
I'll survive and your operation. | Benim le çalışma devam edecek. Sen işlemden kesinlikle sağ çıkamazdın. Asla sağ çıkamazsın. Asla sağ çıkamazsın. Sen işlemden kesinlikle sağ çıkamazdın. | X-Men Origins: Wolverine-1 | 2009 | ![]() |
Can any support and he can. I can not. | Herhangi bir destek olabilir. Yapamam. Onun yaptığı herşeyi yaparım. Yapamazsın. Onun yapabildiği her şeyi yapabilirim. Hayır, yapamazsın. Onu başa çıkabildiği her şeyin kaldırabilirim. Hayır, kaldıramazsın. Onu başa çıkabildiği her şeyin kaldırabilirim. Hayır, kaldıramazsın. Onun yapabildiği her şeyi yapabilirim. Hayır, yapamazsın. | X-Men Origins: Wolverine-1 | 2009 | ![]() |
You are my favorite soldier, Victor. Be patient, one to come and the time ta. | Sen benim en sevdiğim askersin Victor sabırlı ol birazdan gelir. Sen benim en iyi askerimsin Victor. Gözde askerim Victor, sabırlı ol, vakit gelecek. Sen en iyi askerimsin, Victor. Sabırlı ol, zamanını bekle. Sen en iyi askerimsin, Victor. Sabırlı ol, zamanını bekle. Gözde askerim Victor, sabırlı ol, vakit gelecek. | X-Men Origins: Wolverine-1 | 2009 | ![]() |
It uses the new. | Bu yeni. Bizi kullanıyor! Bizi kullanıyor. Bizi kullanıyor. Bizi kullanıyor. Bizi kullanıyor. | X-Men Origins: Wolverine-1 | 2009 | ![]() |
What would you die for real this time? | Gerçek ne bu kez ölücek? Bu sefer nasıl? Gerçekten ölüyorsun. Bu sefer gerçekten ölmeye ne dersin? Bu sefer gerçekten ölmeye ne dersin? Bu sefer gerçekten ölmeye ne dersin? Bu sefer gerçekten ölmeye ne dersin? | X-Men Origins: Wolverine-1 | 2009 | ![]() |
Let me go. | Bırak gideyim. Bırak beni. Bırak, gideyim. Bırak beni. Bırak beni. Bırak, gideyim. | X-Men Origins: Wolverine-1 | 2009 | ![]() |
You have and effect on me. | Etkisi sana ve bana. Kafandaki oyunlar bana sökmez. Akıl oyunların üzerimde işe yaramaz. Bana bir şey yapamazsın. Bana bir şey yapamazsın. Akıl oyunların üzerimde işe yaramaz. | X-Men Origins: Wolverine-1 | 2009 | ![]() |
Are you well, not to you? | Iyi misin, değil mi? İyi hissediyorsun, değil mi? Hoşuna gidiyor, değil mi? İyi hissettiriyor, değil mi? İyi hissettiriyor, değil mi? Hoşuna gidiyor, değil mi? | X-Men Origins: Wolverine-1 | 2009 | ![]() |
All that anger ... | Tüm bu öfke ... Tüm öfke... Böylesine kin... Tüm öfken... Tüm öfken... Böylesine kin... | X-Men Origins: Wolverine-1 | 2009 | ![]() |
Do it. | Yap. Yap hadi. Hadi, yap şunu. Hadi, bitir şu işi. Hadi, bitir şu işi. Hadi, yap şunu. | X-Men Origins: Wolverine-1 | 2009 | ![]() |
No you're an animal. | Hayır sen bir hayvansın. Sen bir hayvan değilsin. Sen hayvan değilsin. Logan, bir hayvan değilsin sen. Logan, bir hayvan değilsin sen. Sen hayvan değilsin. | X-Men Origins: Wolverine-1 | 2009 | ![]() |
Yes you are. | Evet şu an. Evet, öylesin. Sen bir hayvansın, Logan. Sen bir hayvansın, Logan. Evet, öylesin. | X-Men Origins: Wolverine-1 | 2009 | ![]() |
Do it. | Yap. Yap hadi. Yap hadi. Yap hadi. Yap hadi. Yap hadi. | X-Men Origins: Wolverine-1 | 2009 | ![]() |
Ends. | Son. Öldür beni. Bitsin. Bitir işimi. Bitir işimi. Bitsin. | X-Men Origins: Wolverine-1 | 2009 | ![]() |
My sister ... | Kızkardeşim ... Kardeşim. Kız kardeşim... Kız kardeşim... Kız kardeşim... Kız kardeşim... | X-Men Origins: Wolverine-1 | 2009 | ![]() |
I have my sister. | Benim kızkardeşimdir. Kardeşim ellerinde. Kız kardeşim ellerinde. Kardeşim ellerinde. Kardeşim ellerinde. Kız kardeşim ellerinde. | X-Men Origins: Wolverine-1 | 2009 | ![]() |
Please don 't fool so I love you. | Bu yüzden seni seviyorum lütfen aptallık yapma Lütfen. Seni isteyerek kandırmadım. Lütfen, bana olan sevginde seni kandırmadım. Seni kandırmadım... Seni kandırmadım... Lütfen, bana olan sevginde seni kandırmadım. | X-Men Origins: Wolverine-1 | 2009 | ![]() |
And for me it was true. | Benim için gerçek oldu Benim için de gerçekti. Benim için de gerçekti. Benim için de gerçekti. Benim için de gerçekti. | X-Men Origins: Wolverine-1 | 2009 | ![]() |
Please ... I'm sorry. | Lütfen ... Üzgünüm. Lütfen, çok üzgünüm. Lütfen, Çok üzgünüm. Lütfen... Özür dilerim. Lütfen... Özür dilerim. Lütfen, Çok üzgünüm. | X-Men Origins: Wolverine-1 | 2009 | ![]() |
I have my sister. | Kızkardeşimdir. Kız kardeşim ellerinde. Kardeşim ellerinde. Kardeşim ellerinde. Kız kardeşim ellerinde. | X-Men Origins: Wolverine-1 | 2009 | ![]() |
Where is it? | Nerede? Nerede ki? Nerede? Nerede? Nerede ki? | X-Men Origins: Wolverine-1 | 2009 | ![]() |
Activate Gun XI. The binding is not complete. | Silah XI. Aktifleştir Bağlayıcı Bir tamamlanmış değil. XI silahını devfreye alın. Birleştirme işlemi tamamlanmadı. Silah XI'i harekete geçir. Cilt işlemi tamamlanmadı. Silah XI'i uyandırın Operasyon tamamlanmadı. Silah XI'i uyandırın Operasyon tamamlanmadı. Silah XI'i harekete geçir. Cilt işlemi tamamlanmadı. | X-Men Origins: Wolverine-1 | 2009 | ![]() |
Do it! | Yap! Hadi yap şunu! Uyandırın! Uyandırın! Hadi yap şunu! | X-Men Origins: Wolverine-1 | 2009 | ![]() |