Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 182442
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
XIII: Our man overheard Giordino talking about | Adamımız, Giordino'yu banka yapma hakkında konuşurken duymuş. | XIII: The Series The Bank Job-1 | 2011 | ![]() |
He memorized a phone number. | Telefon numarasını hatırladı. Numaraya Echelon'a bildirdim. | XIII: The Series The Bank Job-1 | 2011 | ![]() |
If the SIM connects anywhere on the planet, | SIM kart herhangi bir yerden bağlantı kurarsa haberimiz olacak. | XIII: The Series The Bank Job-1 | 2011 | ![]() |
What is 'making bank'? | "Banka yapma" nedir? | XIII: The Series The Bank Job-1 | 2011 | ![]() |
Or did you not break enough arms | Bu bilgiyi almak için kollarını yeteri kadar kırdın mı? | XIII: The Series The Bank Job-1 | 2011 | ![]() |
Giordino's got a box of secrets. | Giordino'nun gizli bir kasası var. | XIII: The Series The Bank Job-1 | 2011 | ![]() |
Every blackmailable thing he's ever collected. | Şantaj olasılığı olabilecek her şeyi biriktirmiş. | XIII: The Series The Bank Job-1 | 2011 | ![]() |
XIII: You think you're in there? | İçinde sen de var mısındır? | XIII: The Series The Bank Job-1 | 2011 | ![]() |
I would not push it right now. | Şu anda sınırları zorlamazdım. | XIII: The Series The Bank Job-1 | 2011 | ![]() |
Look, we have his I.D. | Bak, kimliği elimizde. | XIII: The Series The Bank Job-1 | 2011 | ![]() |
Plan B would be for him to try | İkinci planı kasayı ele geçirip, avantaj elde etmek olabilir. | XIII: The Series The Bank Job-1 | 2011 | ![]() |
He will go for that box. | O kasa için gidecektir. | XIII: The Series The Bank Job-1 | 2011 | ![]() |
I wanna talk to you about what happened back there. | Orada ne olduğu hakkında seninle konuşmak istiyorum. | XIII: The Series The Bank Job-1 | 2011 | ![]() |
No you don't. | Hayır, istemiyorsun. | XIII: The Series The Bank Job-1 | 2011 | ![]() |
Sheridan: My sister loved this country | Kardeşim bu ülkeye bayılırdı. | XIII: The Series The Bank Job-1 | 2011 | ![]() |
With a fierceness | Sıkı... | XIII: The Series The Bank Job-1 | 2011 | ![]() |
and an unwavering faith. | ...ve sarsılmaz bir bağlılıkla. | XIII: The Series The Bank Job-1 | 2011 | ![]() |
Our politics may have differed, but | Politik düşüncelerimiz farklı olabilir ama... | XIII: The Series The Bank Job-1 | 2011 | ![]() |
She always put the country first. | Onun için ülkesi her zaman önce gelirdi. | XIII: The Series The Bank Job-1 | 2011 | ![]() |
And on that we were united. | Ve bu konu da hem fikirdik. | XIII: The Series The Bank Job-1 | 2011 | ![]() |
In the dark days following my sister's assassination, | Kardeşimin suikasta kurban gittiği zor günlerde... | XIII: The Series The Bank Job-1 | 2011 | ![]() |
there was no greater friend than Ben Carrington. | ...Ben Carrington'dan daha âlâ bir arkadaş yoktur. | XIII: The Series The Bank Job-1 | 2011 | ![]() |
And that's why, it means a lot to me, | Ve bu yüzden benim için çok önemlidir... | XIII: The Series The Bank Job-1 | 2011 | ![]() |
Mr. President | ...Sayın Başkan. | XIII: The Series The Bank Job-1 | 2011 | ![]() |
And, um | Ve... | XIII: The Series The Bank Job-1 | 2011 | ![]() |
And to her | Ve onun için. | XIII: The Series The Bank Job-1 | 2011 | ![]() |
That you're here today to celebrate her life | Bugün burada onun hayatını... | XIII: The Series The Bank Job-1 | 2011 | ![]() |
and legacy. | ...ve mirasını kutlamak için buradayız. | XIII: The Series The Bank Job-1 | 2011 | ![]() |
Will there be a Wally Sheridan Library, | Wally Sheridan Kütüphanesi olacak mı... | XIII: The Series The Bank Job-1 | 2011 | ![]() |
and will you go to THAT dedication, Mr. President? | ...ve halka tahsis edecek misiniz Sayın Başkan? | XIII: The Series The Bank Job-1 | 2011 | ![]() |
President Sheridan put his country ahead | Başkan Sheridan başa geldiğinde ülkesini... | XIII: The Series The Bank Job-1 | 2011 | ![]() |
of his own ambition when he stepped aside. | ...kendi emellerinin önüne koymuştu. | XIII: The Series The Bank Job-1 | 2011 | ![]() |
Which is something all Americans should celebrate. | Ki tüm Amerikalıların kutlaması gereken bir şey bu. | XIII: The Series The Bank Job-1 | 2011 | ![]() |
There will be a formal ribbon cutting | 15 dakika içerisinde... | XIII: The Series The Bank Job-1 | 2011 | ![]() |
in the America room in fifteen minutes. | ...Amerika odasında resmi kurdele kesimi olacaktır. | XIII: The Series The Bank Job-1 | 2011 | ![]() |
There'll be full remarks then. | O zaman baştan sonra tekrar konuşacağız. | XIII: The Series The Bank Job-1 | 2011 | ![]() |
Thank you, ladies and gentlemen. | Teşekkürler bayanlar ve beyler. | XIII: The Series The Bank Job-1 | 2011 | ![]() |
What is the meaning of your little barnstorming tour? | Ufak taşra gezisinin anlamı da nedir? | XIII: The Series The Bank Job-1 | 2011 | ![]() |
Your deal is to lay low. | Anlaşmayı çok aşağı çekiyorsun. | XIII: The Series The Bank Job-1 | 2011 | ![]() |
It's called free speech, Amos. | Konuşma özgürlüğü deniyor ona Amos. | XIII: The Series The Bank Job-1 | 2011 | ![]() |
Look it up. It's in the Constitution. | Araştır. Anayasanın içinde yazıyor. | XIII: The Series The Bank Job-1 | 2011 | ![]() |
Having your sister assassinated | Kız kardeşinin suikasta kurban gitmesine... | XIII: The Series The Bank Job-1 | 2011 | ![]() |
is a rather radical interpretation | ..."konuşma özgürlüğü"... | XIII: The Series The Bank Job-1 | 2011 | ![]() |
of 'free speech.' | ...açıklamasını mı yapıyorsun? | XIII: The Series The Bank Job-1 | 2011 | ![]() |
I want you to describe your relationship | Frank Giordino ile olan ilişkinizi tarif etmenizi istiyorum. | XIII: The Series The Bank Job-1 | 2011 | ![]() |
Cordial. But not close. | Arkadaş canlısı. Ama o kadar yakın değil. | XIII: The Series The Bank Job-1 | 2011 | ![]() |
You appointed him. | Onu sen atamıştın. Sen de korumuştun. | XIII: The Series The Bank Job-1 | 2011 | ![]() |
Has something happened to Director Giordino? | Direktör Giordino'ya bir şey mi oldu? | XIII: The Series The Bank Job-1 | 2011 | ![]() |
If I find you're concealing anything | Giordino ya da CIA hakkında... | XIII: The Series The Bank Job-1 | 2011 | ![]() |
about Giordino or the C.I.A., | ...bir şey gizlediğini öğrenirsem... | XIII: The Series The Bank Job-1 | 2011 | ![]() |
you won't be making anymore speeches. | ...daha fazla konuşma yapacak durumda olmazsın. | XIII: The Series The Bank Job-1 | 2011 | ![]() |
Oh, I wouldn't be so cavalier about that. | Bu konuda o kadar kibirli davranmazdım. | XIII: The Series The Bank Job-1 | 2011 | ![]() |
Your negatives are rising; | Ret oyların artıyor. | XIII: The Series The Bank Job-1 | 2011 | ![]() |
there are millions of anxious people out there | Dışarıda endişeli milyonlar... | XIII: The Series The Bank Job-1 | 2011 | ![]() |
who are looking for someone | ...seslerini duyuracak birini arıyorlar. | XIII: The Series The Bank Job-1 | 2011 | ![]() |
If those people found out | Halk senin yaptığını öğrenecek olsaydı, seni darağacına yollardı. | XIII: The Series The Bank Job-1 | 2011 | ![]() |
But, you'd need proof, wouldn't you? | Ama kanıta ihtiyacın var değil mi? | XIII: The Series The Bank Job-1 | 2011 | ![]() |
And there's less of that around than you might think. | Ve düşündüğün kadar da çok bir şey yok ortada. | XIII: The Series The Bank Job-1 | 2011 | ![]() |
See you downstairs? | Aşağıda görüşürüz. | XIII: The Series The Bank Job-1 | 2011 | ![]() |
There's cake. | Kek de var. | XIII: The Series The Bank Job-1 | 2011 | ![]() |
I want you to check all the sealed files, | Tüm mühürlü dosyaların kontrol etmeni istiyorum. | XIII: The Series The Bank Job-1 | 2011 | ![]() |
C.I.A, N.S.A. on the Roman Numeral thing. | Roma rakamlı CIA, NSA dosyalarını. | XIII: The Series The Bank Job-1 | 2011 | ![]() |
I'm willing to bet all our documentation is gone. | Tüm belgelerimiz eminim kaybolmuştur. | XIII: The Series The Bank Job-1 | 2011 | ![]() |
Giordino? | Peki Giordino? | XIII: The Series The Bank Job-1 | 2011 | ![]() |
Put more eyes on Sheridan. | Gözün daha çok Sheridan'da olsun. | XIII: The Series The Bank Job-1 | 2011 | ![]() |
You should have done that a year ago. | Bunu bir sene önce yapmalıydın. | XIII: The Series The Bank Job-1 | 2011 | ![]() |
Okay, Giordino. Where are we? | Pekâlâ, Giordino. Ne durumdayız? | XIII: The Series The Bank Job-1 | 2011 | ![]() |
I've debriefed half of the Clandestine Services. | Gizli Servisin yarısını bilgilendirdim. | XIII: The Series The Bank Job-1 | 2011 | ![]() |
We're going to get him. | Onu yakalayacağız. | XIII: The Series The Bank Job-1 | 2011 | ![]() |
He knows our counter evasion protocols. | Kaçma protokolümüzü biliyor. Kitabını yazmıştı. | XIII: The Series The Bank Job-1 | 2011 | ![]() |
XIII is convinced he's heading for a burn box. | 13, Giordino'nun bir kasa peşinde olduğuna emin. | XIII: The Series The Bank Job-1 | 2011 | ![]() |
He and Jones are trying to run it down. | Jones'la birlikte kasayı ele geçirmeye çalışıyorlar. | XIII: The Series The Bank Job-1 | 2011 | ![]() |
Keep the circle tight. | Çembere daraltın. | XIII: The Series The Bank Job-1 | 2011 | ![]() |
XIII works that angle alone. | 13 tek o açıdan çalışsın. | XIII: The Series The Bank Job-1 | 2011 | ![]() |
Sam, we wear this, you and me. | Sam, bunu biz yedik, senle ben. | XIII: The Series The Bank Job-1 | 2011 | ![]() |
Carrington: Fooled us both. | İkimizi de kandırdı. | XIII: The Series The Bank Job-1 | 2011 | ![]() |
I got a possible hit off ECHELON. | Olası Echelon bağlantısı buldum. | XIII: The Series The Bank Job-1 | 2011 | ![]() |
Man1: Is this 495 555 1203? | Orası 495 555 1203 mü? | XIII: The Series The Bank Job-1 | 2011 | ![]() |
I'm running a trace. | İzini sürüyorum. | XIII: The Series The Bank Job-1 | 2011 | ![]() |
Man2: I think maybe you have dialed incorrectly. | Belki aktarmalı arıyorsunuz. | XIII: The Series The Bank Job-1 | 2011 | ![]() |
Jones: Okay. | Tamam. | XIII: The Series The Bank Job-1 | 2011 | ![]() |
It's routed through Helskinki... | Helsinki’den Temsco'yu arıyorlar. Analog. | XIII: The Series The Bank Job-1 | 2011 | ![]() |
Man2: With a bit of Brandy. | Brandy'nin bir parçasıyla. | XIII: The Series The Bank Job-1 | 2011 | ![]() |
Man1: Sorry to inconvenience you. | Rahatsız ettiğim için kusura bakmayın. | XIII: The Series The Bank Job-1 | 2011 | ![]() |
Man2: No inconvenience. | Sorun değil. Hoşça kalın. | XIII: The Series The Bank Job-1 | 2011 | ![]() |
The number dialed was 495 555 4752. | Telefon numarası 495 555 4752. | XIII: The Series The Bank Job-1 | 2011 | ![]() |
Who messes up four digits when they dial? | Kim 4 rakamlı numaralarla konuşur? | XIII: The Series The Bank Job-1 | 2011 | ![]() |
Here's what's weirder | İşin garip tarafı: | XIII: The Series The Bank Job-1 | 2011 | ![]() |
There is no area code '495'. | 495 alan kodlu bir yer yok. Birleşik Devletlerde yok. | XIII: The Series The Bank Job-1 | 2011 | ![]() |
'495' is the area code for Russia... | 495, Rusya'nın alan kodu ve eminim 1203 buluşma tarihidir. | XIII: The Series The Bank Job-1 | 2011 | ![]() |
It's the day after tomorrow. | İki gün sonra. | XIII: The Series The Bank Job-1 | 2011 | ![]() |
So "Lemon" and "brandy," are grid signifiers. | O zaman Lemon ve Brandy şebeke belirleyici. | XIII: The Series The Bank Job-1 | 2011 | ![]() |
This guy's giving Giordino directions. | Bu adam Giordino'ya talimatları veriyor. | XIII: The Series The Bank Job-1 | 2011 | ![]() |
The people Giordino can reach out to in Russia | Giordino'nun Rusya'da ulaşabildiği adamlar... | XIII: The Series The Bank Job-1 | 2011 | ![]() |
has to be a pretty small circle. | ...olduğuna göre, oldukça küçük bir alan içinde olmalılar. | XIII: The Series The Bank Job-1 | 2011 | ![]() |
I'm running an ECHELON voice scan | Rusya İstihbarat Dairesi için... | XIII: The Series The Bank Job-1 | 2011 | ![]() |
for Russian intelligence officers. | ...Echelon ses taraması yaptırıyorum. | XIII: The Series The Bank Job-1 | 2011 | ![]() |
Give me a sec. | Biraz bekle. | XIII: The Series The Bank Job-1 | 2011 | ![]() |
Jones: We have a winner. | Bir kazananımız var. | XIII: The Series The Bank Job-1 | 2011 | ![]() |
Vasily Ivanyev, F.S.B. | Vasily Ivanyev, Rusya Gizli Servisi. | XIII: The Series The Bank Job-1 | 2011 | ![]() |