Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 181975
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
The body doesn't want to hold on to these things. | Köpeğin bunlara takılı kalmanı istemezdi. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
It just wants to let it go. | Unutup işine bakmanı isterdi. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
You don't think I'm disgusting? | Mide bulandırıcı olduğumu düşünmedin. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
I'm not some immortal whore? | Ben halatsız bir fahişe değilim. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
You mean immoral? | Ahlaksız mı demek istedin? | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
Yeah, that's what I mean. | Evet, kasdettiğim oydu. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
I think when it comes to pleasure, | Konu, zevk meselesi olunca, | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
if it feels good and you're not hurting anyone, | Eğer seni iyi hissettiriyorsa ve kimseyi incitmiyorsan, | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
then forget about morals. | Ahlaki kuralları unut gitsin. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
What your mother did | Annenin yaptığı şey, | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
that was immoral. | Işte o ahlaksızlık. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
She had my uncle shoot Ringo in the head. | Amcama Ringo'yu başından vurmasını söylemiş. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
Well, that's just pure evil. | Bu tam şeytani bir kötülük. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
I think I'm cured. | Sanırım ıslah oldum artık. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
No, I think I just I needed to tell somebody. | Hayır, sadece birilerine anlatma ihtiyacı hissediyordum. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
Sweetie, don't mention it. | Tatlım, lafı bile olmaz. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
No, I need to pay you back somehow. | Hayır, sana bir şekilde borcumu ödemeliyim. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
Do not be silly. | Saçmalama. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
No, I would feel so much better | Hayır, böylece çok daha iyi hissedeceğim. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
if you'd just lie down and let me give you head. | Şuraya uzan ve senin için birşeyler yapmama izin ver. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
It would mean so much to me. | Bunun benim için anlamı çok büyük. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
You should be doing this with Bambi. | Bence bunu gidip Bambi için yapmalısın. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
Look, I could use the practice. | Bak, benim için de pratik olur. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
Come on, my treat. | Hadi ama, benim ikramım. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
I have to pee first. | Önce işemem gerek. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
Blessed Mary, mother of mercy, | Kutsal Meryem, merhamaetin anansı, | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
no matter what Bambi says about you not being a virgin, | Bambi senin bakire olmadığını söylese de | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
I still believe in you | Sana hala tüm kalbimle inanıyorum | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
and implore your divine guidance. | Ve senden kutsal rehberliğini diliyorum. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
help me not to barf all over that nice Canadian girl | Bana bu kanadalı kızın üstüne kusmamam için bana yardım et. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
as I pay her back for her kindness. | Böylece kibarlığının karşılığını ödeyebileyim. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
I always wanted to learn Chinese. | Her zaman çince öğrenmek istemilimdir. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
I don't know why, but ever since I was a little girl. | Neden bilmiyorum ama ta çocukluğumdan beri. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
Darby? | Darby? | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
Is Holly still here? | Holly hala burda mı? | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
This is her friend Bambi. | Bu onun arkadaşı Bambi. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
Hey, Bambi. Come on in. | Merhaba Bambi, içeri girsene. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
You're not wearing any pants. | Iç çamaşırın yok. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
It was... really stuffy in here. | Yapılacak işler vardı evde. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
Holly's in the bathroom. | Holly banyoda. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
I think the Valium didn't sit well. | Sanırım sakinleştirici biraz dokunmuş. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
Or maybe some Mexican food. | Ya da yediği Meksika yemeği. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
Poor thing's been through a lot today. | Bugün tuhaf şeyler peşimizi bırakmadı. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
Do you want a drink? | Içki ister misin? | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
I could use a beer. I'm fine. | Bir bira alabilirim. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
You and Darby... | Sen ve Darby... | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
On and off. | Idare ediyoruz. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
I couldn't tell. | Hiç belli olmuyor. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
How about you and... | Sizden ne haber? | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
Holly's totally straight. | Holly tamammen düz fikirli. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
We're super tight, though. | Yine de çok sıkıfıkıyız. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
Starsky and Hutch tight. | "Starsky and Hutch" kadar yakın. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
What are you doing here? | Sen ne arıyorsun burda? | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
I came back to the bar. | Bara geri geldim. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
Rita told me what happened. | Rita olanları anlattı. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
Of course I came back. | Elbette senin için. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
It's past midnight. | Saat gece yarısını geçti. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
It's officially your birthday. | Artık resmen senin doğumgünün. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
Technically, it was my birthday yesterday, | Teknik olarak, dün benim doğumgünümdü. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
but it's the thought that counts. | Ama varsayılan fikir bu. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
Your birthday's on the 16th, Holly. | Doğumgünün ayın 16'sı , Holly. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
Right. Yesterday. | Doğru. Dün. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
No, today is the 16th. | Hayır, bugün 16'sı. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
Today is my birthday? | Bugün benim doğumgünüm mü? | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
Happy birthday, you goofball. | Doğumgünün kutlu olsun sersem. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
I got the whole day planned. | Tüm günü planladım. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
Let's go get some sleep. | Hadi gidip biraz uyuyalım. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
Thank you so much for coming. Of course. | Geldiğin için çok teşekkür ederim. Elbette. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
I had no right to call you like this. | Seni böyle rahatsız etmeye hakkım yok. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
I do have friends. | Arkadaşlarım var. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
I am not a weirdo. | Ucube değilim. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
Stop apologizing. It's fine. | Özür dilemeyi bırak, sorun değil. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
I just couldn't deal with any of them tonight. | Bu gece hepsiyle birden başa çıkamadım. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
I don't sleep much anyway. | Çok fazla uyumam zaten. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
It's so late. You must think I'm crazy. | Vakit çok geç, deli olduğumu düşünüyorsudur. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
She was driving, not drunk, | Araba kullanıyordu, sarhoş değildi. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
and somehow lost control of the vehicle | Nasıl olduysa aracın kontrolünü kaybetti. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
and smashed into a telephone pole. | Ve bir telefon klübesine çarptı. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
The car is totaled. | Araba haşat oldu. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
She's got a bunch of broken bones, | Bir sürü kırık kemiği var. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
and they won't let me see her. | Ve onu görmeme izin vermiyorlar. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
Okay, let's not panic till the doctor comes out. | Tamam, doktor gelene kadar panik yapmayalım. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
Coffee or tea? | Kahve mi çay mı? | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
Thank you. You're an angel. | Teşekkür ederim sen bir meleksin. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
She's so big. | Çok büyümüş. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
You don't have to whisper. | Fısıldamana gerek yok. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
She sleeps through earthquakes. | Deprem olsa uyanmaz. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
I got a call from Addy's shrink's husband, | Addy'nin psikoloğunun kocasından telefon geldi. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
the shrink I was telling you about. | Sana bahsettiğim psikolog. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
Somehow they contacted them first, | Bir şekilde önce onlarla irtibata geçmişler. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
and then I had to pick up Charlotte at a sleepover, | Ben de Charlotte'u derin uykudan uyandırıp geldim. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
and by the time I got here, | Ve buraya geldiğimde, | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
they were already rushing her into the operating room. | Onu çoktan ameliyathaneye almışlardı. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
She was probably on the phone. | Muhtemelen telefonla konuşuyordu. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
She gets so distracted. | Bu yüzden dikkati dağılmış. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
And the last conversation I had with her, | Ve onla yaptığım son konuşma.. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
I was such a bitch. | Ben tam bir pisliğim. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
Let's talk about something else. | Hadi başka birşeyden bahsedelim. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
You're eating right? Taking care of yourself? | Yemek yiyorsun değil mi? Kendine dikkat et. | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |
Since I last saw you, I took a shower, | Seni son gördüpümden bu yana, bir duş aldım, | Women in Trouble-1 | 2009 | ![]() |