• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 181959

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
only destroys. Sadece yok ediyor. Women in Love-1 1969 info-icon
lt's just the opposite, Hermione, just the contrary. Bu konuda sana katılmıyorum Hermione. Women in Love-1 1969 info-icon
The minute you begin to compare, one man becomes far better than another. Karşılaştırmaya başladığın anda biri diğerinden daha iyi gelir. Women in Love-1 1969 info-icon
All the inequality in the world that you can imagine is there by nature. Dünyada ne kadar eşitlik olsa da bu senin tabiatında var. Women in Love-1 1969 info-icon
l want every man to have his fair share of the world's goods... Herkesin dünyadan eşit pay almasını isterim. Women in Love-1 1969 info-icon
so l can be rid of his importunity, so that l can say to him: Bunun gerekliliğinden kurtulup şöyle derdim: Women in Love-1 1969 info-icon
''Now you've got what you want, your fair share of the world's gear. "İşte istediğini aldın, dünyadan eşit payını aldın. Women in Love-1 1969 info-icon
''Now, you mind yourself, and don't obstruct me.'' Git kendi işine bak ve beni rahatsız etme." Women in Love-1 1969 info-icon
lt sounds like megalomania, Rupert. Bu bir megalomanlık örneği oldu Rupert. Women in Love-1 1969 info-icon
l must go and dress for lunch. Yemek için giyinmeliyim. Women in Love-1 1969 info-icon
Don't be late, Rupert. Sen de geç kalma Rupert. Women in Love-1 1969 info-icon
So this is Hermione's country cottage. Demek Hermione'nin köy evi burası. Women in Love-1 1969 info-icon
Well, there's one reason Rupert's attracted to her. Rupert'a çekici gelmesinin bir nedeni de bu. Women in Love-1 1969 info-icon
Do you think so? l don't think that. Öyle mi dersin? Hiç sanmıyorum. Women in Love-1 1969 info-icon
Lovers have sold their souls for far less, my dear. Âşıklar ruhlarını çok daha azı için satar canım. Women in Love-1 1969 info-icon
At least here, you will have an opportunity to observe nature. En azından burada doğayı gözlemleme fırsatı bulacaksınız. Women in Love-1 1969 info-icon
Gudrun Brangwen. Gudrun Brangwen. Gerald Crich. Women in Love-1 1969 info-icon
Tibby and Laura Lupton. Tibby ve Laura Lupton. Ursula Brangwen. Women in Love-1 1969 info-icon
Rupert Birkin. Rupert Birkin. Women in Love-1 1969 info-icon
What peculiar names we all have. Do you think we've been singled out... Ne kadar tuhaf isimlerimiz var. Sizce de bunun için... Women in Love-1 1969 info-icon
chosen for some extraordinary moment in life... ...hayatımızın en önemli ânını beklememiz gerekmez miydi? Women in Love-1 1969 info-icon
or are we all cursed with the mark of Cain? Ya da hepimiz ismimizin anlamını yaşamalıydık. Women in Love-1 1969 info-icon
l'm afraid Ursula was a martyred saint. Ne yazık ki Ursula şehit bir azizmiş. Women in Love-1 1969 info-icon
lt's been rather difficult to live up to. Bu şekilde yaşamak çok zor olabilirdi. Women in Love-1 1969 info-icon
And who is Gudrun? Peki Gudrun kim? Women in Love-1 1969 info-icon
ln a Norse myth... İskandinav mitolojisinde Gudrun, kocasını öldüren bir günahkârmış. Women in Love-1 1969 info-icon
Will you live up to that? Bunu yaşamak ister miydin? Women in Love-1 1969 info-icon
Which would you prefer me to live up to, the sinner or the murderer? Hangisini yaşamamı isterdiniz, günahkârı mı katili mi? Women in Love-1 1969 info-icon
l see the perpetual struggle has begun. Gördüğüm kadarıyla ebedi bir mücadele başlamış. Women in Love-1 1969 info-icon
We all struggle so, don't we? Hepimiz mücadele içindeyiz, değil mi? Women in Love-1 1969 info-icon
The proper way to eat a fig in society... Toplum içinde incir yemenin en münasip yoluna gelirsek, onu dörde ayırırız. Women in Love-1 1969 info-icon
holding it by the stump... Kökünün olduğu yerden tutarız ve açarız. Women in Love-1 1969 info-icon
so that it is a glittering, rosy, moist... Karşımıza iç gıcıklayıcı, hoş kokulu, nemli, tatlı,.. Women in Love-1 1969 info-icon
honeyed, heavy petaled, four petaled flower. ...ağır kıvamlı, dört yapraklı bir çiçek çıkar. Women in Love-1 1969 info-icon
Then you throw away the skin... Sonra kabuğunu atarız. Women in Love-1 1969 info-icon
after you have taken off the blossom with your lips. Ama önce içindeki özü dudaklarımızla emeriz. Women in Love-1 1969 info-icon
But the vulgar way... Ama halk arasında; ortadan yarar, ağzınızı dayar... Women in Love-1 1969 info-icon
and take out the flesh in one bite. ...ve bir tek ısırıkta içindeki özü yersiniz. Women in Love-1 1969 info-icon
The fig is a very secretive fruit. İncir sırlarla dolu bir meyvedir. Women in Love-1 1969 info-icon
The ltalians vulgarly say it stands for the female part, the fig fruit. İtalyanlar kabaca şöyle der: "İncirin meyvesi kadınlık organına benzer." Women in Love-1 1969 info-icon
The fissure, the yoni... Yarık gibidir, ihtiva eder. Women in Love-1 1969 info-icon
the wonderful moist conductivity towards the center... Tam merkeze indikçe harika bir nemle karşılaşılır. Women in Love-1 1969 info-icon
involved, inturned.... İçine alır, doyurur. Women in Love-1 1969 info-icon
One small way of access only, and this close curtained from the light. Sadece bir ulaşma şekli vardır, o da ışığı önleyen bu ince örtüdür. Women in Love-1 1969 info-icon
Sap that smells strange on your fingers, so that even goats won't taste it. Dışı parmaklarda tuhaf bir koku bırakır, keçiler bile bunu yemek istemez. Women in Love-1 1969 info-icon
And when the fig has kept her secret long enough... İncir sırrını yeterince sakladıktan sonra... Women in Love-1 1969 info-icon
so it explodes, and you see, through the fissure, the scarlet. ...birdenbire patlar ve yarığın içindeki kırmızıyı görürsünüz. Women in Love-1 1969 info-icon
And the fig is finished, the year is over. İncir tükendiğinde yıl da sona erer. İncir bu şekilde ölür. Women in Love-1 1969 info-icon
showing her crimson through the purple slit. Mor kabuğunun içinden yumuşak özünü göstererek. Women in Love-1 1969 info-icon
Like a wound... Tıpkı yara gibi. Sıradan bir günde sırrını gözler önüne serer. Women in Love-1 1969 info-icon
Like a prostitute, the bursten fig makes a show of her secret. Tıpkı bir fahişe gibi, incir bütün sırlarını onu isteyenlere sunar. Women in Love-1 1969 info-icon
That's how women die, too. Bir kadın da aynen böyle ölür. Women in Love-1 1969 info-icon
Would you like to come for a walk? Yürüyüşe çıkmak ister misiniz? Women in Love-1 1969 info-icon
Would you like to come for a walk? The dahlias are so pretty. İster misiniz? Yıldız çiçekleri çok güzeldir. Women in Love-1 1969 info-icon
Shall we, Gudrun? Gidelim mi Gudrun? Women in Love-1 1969 info-icon
Will you come for a walk, Rupert? Sen geliyor musun Rupert? Women in Love-1 1969 info-icon
No, Hermione. Are you sure? Hayır Hermione. Emin misin? Women in Love-1 1969 info-icon
Quite sure. And why not? Evet, eminim. Peki neden gelmiyorsun? Women in Love-1 1969 info-icon
Because l don't like trooping off in a gang. But the dahlias are so pretty. Çünkü grup hâlinde dolaşmaktan hoşlanmam. Ama yıldız çiçeklerini görmelisin. Women in Love-1 1969 info-icon
l've seen them. Onları görmüştüm. Women in Love-1 1969 info-icon
Then we'll leave a little boy behind, if he's sulky. Madem keyfi yok, biz de küçük çocuğu burada yalnız bırakırız. Women in Love-1 1969 info-icon
Goodbye, little boy! Goodbye! Hoşça kal küçük çocuk. Güle güle. Women in Love-1 1969 info-icon
May we ask if they grow figs at Breadalby? lmpudent hag. Breadalby'de incir yetişiyor mu diye sorsak mı? Suratsız cadı. Women in Love-1 1969 info-icon
Have you ever really loved anybody? Sen hiç birine gerçekten âşık oldun mu? Women in Love-1 1969 info-icon
Yes and no. Hem evet hem hayır. Son kararın ne? Women in Love-1 1969 info-icon
Finally, no. Son kararım hayır. Ben de olmadım. Women in Love-1 1969 info-icon
Do you want to? İster misin? Bilmiyorum. Women in Love-1 1969 info-icon
l do. Ben biliyorum. Aslında nihaî aşkı istiyorum. Women in Love-1 1969 info-icon
Just one woman? Tek bir kadınla mı? Evet, bir kadınla. Women in Love-1 1969 info-icon
l don't believe a woman... Bir tek kadının, tek başına bütün hayatımı... Women in Love-1 1969 info-icon
will ever make my life. You don't? ...dolduracağına inanmıyorum. Öyle mi? Women in Love-1 1969 info-icon
Then what do you live for? Peki niçin yaşıyorsun? Galiba işim için yaşıyorum. Women in Love-1 1969 info-icon
And other than that, l live... Ve bunun dışında yaşıyorum, çünkü hayattayım. Women in Love-1 1969 info-icon
l find... Bence, kişiye bir tane basit saf hareket gerekli. Women in Love-1 1969 info-icon
l would call love a single pure activity. Basit ve saf harekete sevgi adını verebilirdim. Women in Love-1 1969 info-icon
But l don't really love anybody, not now. Ama birini gerçekten sevmedim, yani şu âna kadar. Women in Love-1 1969 info-icon
You mean that... Yani sence eğer bir kadın olmazsa,.. Women in Love-1 1969 info-icon
then there's nothing? ...bir şey olmaz mı? Women in Love-1 1969 info-icon
More or less that... Şöyle anlatabilirim: Tanrı'nın yokluğunu anlamak gibi. Women in Love-1 1969 info-icon
Rupert, what is it you really want? Rupert, gerçekten ne istiyorsun? Women in Love-1 1969 info-icon
l want... İstediğim şu: Women in Love-1 1969 info-icon
to sit with my beloved in a field... Sevgilimle büyük bir tarlada oturmak... Women in Love-1 1969 info-icon
with daisies growing all around us. ...ve dört yanımızda papatyaların büyümesi. Women in Love-1 1969 info-icon
We have devised an entertainment for you... Sizin için küçük bir gösteri hazırladık. Women in Love-1 1969 info-icon
in the style of the Russian ballet. Rus balesinden küçük bir gösteri. Women in Love-1 1969 info-icon
Who are those Brangwen girls? Bu Brangwen kızları da kim? Women in Love-1 1969 info-icon
Teachers in the grammar school. Gudrun pretends she's an artist as well. İlkokulda öğretmenlik yapıyorlar. Gudrun sanatçı olduğunu iddia ediyor. Women in Love-1 1969 info-icon
What's their father? Handicrafts instructor in the same school. Peki ya babaları? Aynı okulda el işi dersi öğretmeni. Women in Love-1 1969 info-icon
Really? Sahiden mi? Sınıflar arasındaki duvarlar yıkılıyor. Women in Love-1 1969 info-icon
That their father teaches handcraft in school doesn't matter to me. Babalarının okulda el işi öğretmeni olmasının hiçbir önemi yok. Women in Love-1 1969 info-icon
l shall be Orpah... Ben Oprah olacağım. Hayat dolu, duygusal bir dulum. Women in Love-1 1969 info-icon
l am only just a widow... Daha yeni dul kaldım. Normal hayatıma dönmeden önce... Women in Love-1 1969 info-icon
before returning to my former life. ...kocamın ölümü için yavaşça dans ediyorum. Women in Love-1 1969 info-icon
And Gudrun will be the beautiful Ruth. Ve Gudrun, güzel Ruth olacak. Women in Love-1 1969 info-icon
Her husband, too, has just now died. O da kocasını daha yeni kaybetti. Women in Love-1 1969 info-icon
She weeps with me, and laments. Benimle birlikte ağlıyor, yas tutuyor. Women in Love-1 1969 info-icon
And Ursula... Ve Ursula benim kayın validem olacak, Naomi. Women in Love-1 1969 info-icon
Our husbands were her sons. Bizim kocalarımız onun oğullarıydı. Women in Love-1 1969 info-icon
Her own husband died years ago. Onun kocası yıllar önce ölmüştü. Yani onun bütün erkekleri öldü. Women in Love-1 1969 info-icon
She stands alone, demanding nothing. Artık yalnız başına ve hiçbir talebi kalmadı. Women in Love-1 1969 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 181954
  • 181955
  • 181956
  • 181957
  • 181958
  • 181959
  • 181960
  • 181961
  • 181962
  • 181963
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim