Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 181719
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Not if you stop seeing this woman and get some counseling. | Biraz öğüt alır ve o kadını görmeyi bırakırsan etmeyeceğim. Eğer o kadını görmeyi bırakır ve danışmanlık alırsan etmeyeceğim. | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
I'll try. No, you don't try. | Deneyeceğim. Hayır, deneme. Deneyeceğim. Hayır denemeyeceksin. | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
You either commit or you don't. It's that simple. | Ya bu işi üstlen ya da üstlenme. Bu kadar basit. Kabul edeceksin ya da etmeyeceksin. Bu kadar basit. | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
Okay. I will. | Tamam. Yapacağım. Tamam. Onu görmeyi bırakacağım. | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
I'll stop. | Bitireceğim. Duracağım. | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
Look. I know what this might look like to you, but... | Bakın, bunun nasıl gözüktüğünü biliyorum, ama... Size nasıl görüneceğini biliyorum ama... | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
I tendered my resignation the day before Father Stevens disappeared. | Peder Stevens kaybolmadan bir gün önce istifamı sundum. ...istifamı Peder Stevens kaybolmadan bir gün önce verdim. | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
I'm only staying on at St. Urban's until they find a replacement. | St. Urban'da sadece kalıyorum, yerime biri bulunana kadar. Yerime birini bulana kadar St. Urban'da kalacağım. | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
Did you know? | Sen biliyor muydun? Biliyor muydunuz? | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
I had no idea it was Father Mazzone. | Peder Mazzone olduğunu bilmiyordum. | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
So you two had talked about it. | Yani bu konuda konuştunuz. Yani ikiniz bunun hakkında konuştunuz. | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
Many times. He was struggling with what to do. | Çok kere. Yapması gerekeni yapıyordu. Birçok kez. Ne yapacağına kadar vermeye çalışıyordu. | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
He seemed to have no problem giving Father Mazzone... | Peder Mazzone'ye hiç problem çıkartmamış... Peder Mazzone'a cehennem azabı... | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
the fire and brimstone treatment. | ateş ve barut davranışı. ...yaşatmakta bir problem görmüyordu. | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
Maybe he was trying to wake him up. | Belki onu uyandırmaya çalışıyordu. Belki de onu uyandırmaya çalışıyordu. | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
Because with me, he was waffling a lot more than I could understand. | Çünkü benimle, anlayamadığım konuşmalar yapardı. Çünkü benimle anlayabileceğimden çok fazla konuşuyordu. | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
Yes, they're two consenting adults... | Evet, iki tane rızası olan yetişkin... Evet onlar iki yetişkin ama... | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
but what this priest is doing isn't right. | fakat Pederin yaptığı hiç doğru değil. ...rahibin yaptığı doğru değil. | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
I know I have to protect the boy. | Biliyorum, çocuğu korumam lazım. Çocuğu korumak zorunda olduğumu biliyorum. | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
But the priest's sins... | Fakat pederlerin günahları... Ama rahibin günahları... | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
What right do I have to judge him? He's taken a vow of celibacy. | Onu yargılamaya ne hakkım var ki? Bekarlık yeminini bozdu. Onu ne hakla yargılayabilirim ki? Bekarlık yemini etti. | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
It signifies his dedication to God... | Bu Tanrıya olan sadakatdir... Bu onun Tanrı'ya adanmışlığının ve... | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
and his rejection of the physical world. | ve fiziksel dünyayı reddediştir. ...fiziksel dünyayı reddettiğinin göstergesi. | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
Violating it doesn't make him a bad man, just a poor priest. | Bunu ihlal etmesi onu kötü adam yapmaz, sadece zavallı yapar. Bunu çiğnemek onu kötü bir adam yapmaz, zavallı bir rahip yapar. | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
Maybe I should talk to him first. | Belki önce onunla konuşmalıyım. Belki de onunla önce ben konuşmalıyım. | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
Give him a chance to make things right... | Ben kardinale gidip hayatını mahvetmeden önce... Kardinale gitmeden ve hayatını mahvetmeden... | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
before I run off to the cardinal and ruin his life. | ..ona bir şans verelim. ...aklını başına toplaması için ona bir fırsat vermeliyim. | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
We're supposed to hold ourselves to a higher standard, Henry. | Kendimizi yüksek standartlarda tutmamız gerekir, Henry. Bizim yüksek ahlâki değerlerimiz olmalı Henry. | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
Nobody's perfect, Sean. | Kimse mükemmel değildir, Sean. Kimse mükemmel değildir Sean. | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
And you have no idea why he struggled so hard to make this decision? | Ve bu kararı almak için neden bu kadar uğraştığına dair fikrin yok? Bu kararı vermek için neden bu kadar zorlandığını hakkında bir fikriniz var mı? | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
Father Stevens had a great capacity for forgiveness. | Peder Stevens'ın çok affedici bir yönü vardı. Peder Stevens'ı inanılmaz bir affetme kudreti vardır. | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
Is it possible that he had his own secret? | Kendi sırları olması mümkün mü? Kendi sırrı olması mümkün mü? | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
Something that made it hard for him to condemn Father Mazzone? | Peder Mazzone'yi suçlamanın zor olacağı gibi? Peder Mazzone'u kınamasını zorlaştıracak bir şey? | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
You obviously think you know something I don't. | Benim düşünmediğim birşey biliyorsun. Bilmediğim bir şeyi bildiğimi düşündüğünüz belli. | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
There is evidence to suggest that Father Stevens was using drugs... | Peder Stevens'ın uyuşturucu kullandığına dair kanıtlar var... Peder Stevens'ın uyuşturucu kullandığını hatta sattığını... | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
maybe even dealing. | Belki halletmeye çalıştığı birşey . ...gösteren deliller var. | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
I spent every day with him. | Her günümü onunla geçirdim. | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
I would have noticed something. | Bir şey farkederdim. Böyle bir şeyi farkederdim. | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
People are very good at hiding things. Especially when they have a lot to lose. | İnsanlar bir şeyler saklamakta iyidir. Özellikle kaybedecekleri birşeyler varsa. İnsanlar bir şeyleri saklamakta çok iyidirler. Özellikle de kaybedecek çok şeyleri olduğunda. | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
Perhaps he lost his faith. | Belki inancını kaybetti. Belki de inancını kaybetti. | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
Father Stevens wrestled with his faith every day. | Peder Stevens hergün inancıyla mücadele etti. Peder Stevens her gün inancıyla boğuşuyordu. | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
It's what made him a good priest. | Bu yüzden iyi bir rahip. Onu iyi bir rahip yapan bu. | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
He didn't believe God was gonna hand him pat answers to difficult questions. | Tanrının ona el uzatacağına ve kafasındaki bazı soruları yanıtlayacağına inanmadı. Tanrı'nın ona zor sorulara karşılık kolay cevaplar vereceğine inanmıyordu. | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
We're supposed to struggle to figure it out. | Bunu anlamak için çabalamalıydık. Cevabı bulmak için çabalamamız gerek. | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
If Henry was going to die of liver disease... | Eğer Henry sirozdan ölecekse... Eğer Henry sirozdan ölürse... | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
God expected him to find some purpose in it. | Tanrı ondan bunun bir anlamı olduğunu bilmesini bekledi. ...Tanrı, ondan, bundan bir amaç çıkarmasını isterdi. | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
Maybe he couldn't. | Belki yapamadı. Belki çıkaramadı. | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
Any possibility that he used the drugs to take off the edge? | Bu zırhını çıkarmak için, uyuşturucu kullanmış olma olasılığı var mı? Kısa yoldan bitirmek için uyuşturucuyu kullanıyor olabilir mi? | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
You know... | Bilirsiniz... İnsanların... | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
I see little slivers of what people are capable of. | İnsanların neler yapabileceğini gördüm. ...neler yapabileceğini gösteren küçük parçalar görüyorum. | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
I hear things in there... | Orada bir sürü şeyler duydum... Birimizin diğerine ne yaptığını... | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
what we do to one another. | ..birimizin diğerine yaptığı şeyler. ...duyuyorum. | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
But you? | Ama sen? Ama siz? | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
You must see horrible things. | Sen korkunç şeyler görmüş olmalısın. Çok korkunç şeyler görüyor olmalısınız. | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
And yet, you get up every day... | Ama yinede, her sabah kalkıp... Her gün uyandığınızda... | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
and put on your black suit, and you go to work... | siyah takımını giyip, işine gidiyorsun... ...siyah takımlarınızı giydiğinizde muhtemelen daha fazlasını... | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
knowing that you will probably see a lot more. | ..daha fazlasını göreceğini bilmene rağmen. | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
What do you expect me to do? | Ne yapmamı bekliyorsun? Ne yapmamı bekliyorsunuz? | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
Wait for God to find them? | Tanrının onları bulmasını mı beklemeliyim? Tanrı'nın onları bulmasını beklememi mi? | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
Maybe you don't believe in this... | Belki bunlara inanmıyorsun... Belki buna inanmıyorsunuz ama... | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
but you believe in something. | ..ama bir şeylere inanıyorsun. ...bir şeye inanıyorsunuz. | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
Power. Vengeance. | Güç. İntikam. | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
Everybody needs something to believe in. | Herkesin bir şeye inanmaya ihtiyacı vardır. | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
You still haven't answered my question. | Soruma hala cevap vermedin. Sorumu hâlâ cevaplamadınız. | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
Father Stevens believes in grace. | Peder Stevens merhamete inanırdı. Peder Stevens inâyete inanırdı. | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
Drugs don't hold a candle to that. | Uyuşturucu bunlara ışık tutmaz. Uyuşturucunun buna bir yardımı olmaz. | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
So did you ever see Father Stevens with this guy? | Peder Stevens'ı hiç bu adamla gördün mü? Peder Stevens'ı hiç bu adamla gördünüz mü? | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
He came in a few days before Doyle got here... | Doyle buraya gelmeden birkaç gün önce o geldi... Doyle buraya gelmeden birkaç gün önce geldi. | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
said he wanted to rent him a room. | Ona bir oda kiralamak istediğini söyledi. Ona bir oda tutmak istediğini söyledi. | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
Paid me in cash like always, and that was it. | Her zamanki gibi nakit ödedi. Hepsi bu kadar. Her zamanki gibi nakit ödedi ve o kadar. | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
What do you mean, like always? Homeless guys... | Herzaman ki gibi derken? Evsiz insanlar... Ne demek her zamanki gibi? Evsiz insanlar... | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
abused women and their kids, they're never here very long. | suistimal edilmiş bir kadın ve çocukları, çok kalmazlardı. ...mağdur kadınlar ve çocukları, hiç zaman uzun kalmazlar. | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
Just until they can find them someplace permanent. | Taa ki onlara geçici bir yer bulana kadar. Kendinlerine kalıcı bir yer bulana kadar kalırlar. | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
The Haywood Hotel... | Haywood Oteli... Haywood Hotel... | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
clearly a stepping stone for a better life. | açıkça daha iyi bir hayat için bir basamak. ...daha iyi bir hayata açılan kapı. | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
And he always paid cash? | Ve her zaman nakit öderdi? Hep nakit ödedi? | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
We'll lock up when we leave. Thank you. | Çıkarken kilitleriz. Teşekkürler. | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
Smooth dismissal. | Kolay beraat. Tatlı azat. | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
Father Stevens is nothing if not generous. | Peder Stevens cömert değilse hiç birşey değil. Peder Stevens en azından cömertmiş. | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
It looks like Doyle hasn't been here in a while. | Görünüşe göre Doyle epeydir buralarda değil. Görünüşe göre Doyle uzun bir süredir burada değilmiş. | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
This guy's an ex con. What? | Bu adam eski bir dolandırıcı. Ne? Bu adam eski bir mahkûm. Ne? | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
Prison art. | Hapishane sanatı. | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
What, did you do a nickel at Pelican Bay? | Ne yani, Pelikan sahilinde nikelaj mı yaptın? Ne o Pelican Bay'de mi yattın? | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
Because if you did, I'm going to be a whole lot nicer to you. | Çünkü eğer yaptıysan, hoşgörülü davranacağım. Çünkü yatsaydın sana karşı daha nazik olurdum. | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
No, actually, I did an internship at a state prison. Taught accounting. | Aslında, hayır, eyalet haiphanesinde intörndüm. Hayır, aslında, eyalet hapishanesinde staj yaptım. Muhasebe öğretmenliği. | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
And I received several of these lovely cigarette box... | Ve bu sevimli sigara kutularından birkaç tane de bana geldi... Teşekkür hediyesi olarak birkaç kez bu harika... | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
knick knack holders as thank you gifts. | ..teşekkür hediyesi olarak biblo tutucular. ...sigara kutuları, süs eşyası gibi şeylerden almıştım. | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
Like my grandmother always said: | Büyükannemin her zaman dediği gibi: Büyükannemin hep dediği gibi: | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
"You can take the con out of jail... | "Bir dolandırıcıyı hapisten çıkarabilirsin... "Mahkûmu hapishaneden çıkarabilirsin... | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
"but you can never take the jail out of the con." | "ama içindeki hapsi hiçbir zaman çıkaramazsın." ...ama hapishaneyi mahkûmdan asla çıkaramazsın." | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
Morro Ridge Federal Prison is right here. | Morro Ridge federal hapishanesi tam burda. Morro Ridge Federal Hapishanesi şurada. | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
Round trip from Fresno, 126 miles. | Fresno'ya gidiş dönüş, 126 mil. Fresno'dan gidiş dönüş 200 kilometre. | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
So Stevens was visiting Doyle in prison. | Yani Stevens Doyle'u hapishanede ziyaret ediyormuş. Yani Stevens, Doyle'u hapishanede ziyaret ediyordu. | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
Here's my theory. Back in the old days, before Stevens became a priest... | Benim teorim şöyle. Eski günlerdeki gibi, Stevens Peder olmadan önce... Benim görüşüm şu. Eski günlerde, Stevens rahip olmadan önce... | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
he was running drugs in Florida with Doyle. | Doyle'la beraber Florida'ya uyuşturucu kaçırıyordu. ...Doyle'la beraber Florida'da uyuşturucu satıyorlardı. | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
Let me see the file. | Dosyayı göreyim. Dosyaya bir bakayım. | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
Doyle got out of prison two and a half weeks ago... | Doyle, 2,5 hafta önce hapisten çıkmış... Doyle uyuşturucu laboratuvarı işletmekten... | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
after serving a 20 year sentence for running a meth lab. | Uyuşturucu laboratuarı işletmekten, 20 yıl yemiş. ...aldığı 20 yıllık cezasının ardından iki buçuk hafta önce hapishaneden çıktı. | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
So, what? The meth in Stevens's room was 20 years old? | Yani? Stevens'ın odasında bulduğumuz metanfetamin 20 yıllık mı ? Ne yani, Stevens'ın odasındaki metamfetamin 20 yıllık mı? | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |
The money you found was old and crinkly, right? | Bulduğun para eski ve kırışıktı, değil mi? Bulduğun para eski ve buruşuktu değil mi? | Without a Trace Revelations-1 | 2003 | ![]() |