• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 181716

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
I figured, a couple hours of basketball a day, how bad could it be? Günde birkaç saat basketbol oynamanın nesi kötü olabilirdi ki? Günde birkaç saat basketbol ne kadar kötü olabilir ki diye düşündüm. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
And how bad was it? Father Orlando kicked my ass. Ve ne kadar kötü oldu? Peder Orlando kıçıma tekmeyi bastı. Ne kadar kötüydü? Peder Orlando beni ezdi. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
Probably saved my life. Muhtemelen hayatımı kurtardı. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
Do you know if he has his prescriptions with him? Reçetelerinin yanında olup olmadığını biliyor musunuz? İlaçlarının yanında olup olmadığını biliyor musunuz? Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
At this stage of his disease, it is vital he take his medications on time. Hastalığının bu evresinde, ilaçlarını zamanında alması gerekli. Hastalığın bu safhasında ilaçlarını zamanında alması çok önemli. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
I'll have the agents at the rectory look for them. Papaz evine bakmaları için adamlarımı yollayacağım. Onlara bakmaları için birkaç ajanı evine gönderirim. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
So, Doctor Vercoe, is there anything... Doktor Vercoe, Peder Stevens hakkında... Doktor Vercoe, bana Peder Stevens hakkında... Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
that you can tell me about Father Stevens, his disease, how he contracted it? söyleyebileceğiniz birşeyler var mı, hastalığı nasıl karşıladı? hastalığı hakkında, ona nasıl yakalandığı hakkında söyleyebileceğiniz başka bir şey var mı? Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
It might help us find him. Bulmamıza yardımcı olabilecek. Onu bulmamıza yardım edebilir. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
I'm bound by doctor patient confidentiality. Hasta doktor gizliliği içinde sınırlıyım. Doktor hasta gizliliğine bağlıyımdır. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
Honestly, I don't think any information I have would help. Dürüst olmak gerekirse, size yardımı olacak pek bilgi yok. Gerçekten de yardımı olabilecek hiçbir bilgiye sahip olduğumu sanmıyorum. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
For instance, if he's an alcoholic... Örneğin eğer alkolikse... Örneğin, eğer alkolikse... Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
we could focus on the local bars. yerel barlara odaklanabiliriz. ...yerel barlara odaklanabiliriz. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
Alcohol is only one cause of cirrhosis of the liver, Agent Fitzgerald. Alkol karaciğer sirozunun sebeplerinden sadece biridir Ajan Fitzgerald. Alkol karaciğer sirozunun nedenlerinde sadece biridir Ajan Fitzgerald. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
So he wasn't an alcoholic. Yani alkolik değildi. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
He had an appointment. Five days ago. 5 gün önce randevusu vardı. Muayenesi vardı. Beş gün önce. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
And the scarring spread to the area around the right hepatic vein. Ve yara sağ hepatik toplardamara sıçramış. Karaciğerin sağ tarafına doğru yayılıyor. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
Treatment's not working. I had high hopes, Henry, but no. Tedavi işe yaramıyor. Büyük umutlarım vardı Henry ama hayır. Yani tedavi işe yaramıyor. Umutlarım vardı Henry ama hayır. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
You're not responding. I called the Organ Network... Cevap vermiyor. Organ Network'ünü aradım... Vücudun cevap vermiyor. Organ Ağı'nı aradım ve... Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
and updated your need category, so... ihtiyaç kategorini yenilediler, yani... ...ihtiyaç kategorini değiştirdim yani... Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
What about somatostatin? Peki somatostatin? Somatostatine ne dersin? Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
It worked well when we started that. Henry. Başladığımızda güzel işe yaradı. Henry. Başladığımızda çok işe yaramıştı. Henry. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
Why don't we... If we go back to it now... Neden olmasın... Tekrar ona dönsek... Neden... Eğer şimdi tekrar başlarsak... Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
All right. That research program at Columbia. Tamam. Kolombiya'daki şu araştırma programı. Columbia'daki araştırma programı. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
That cell replication protocol was promising. You said that, Jim. Şu hücre yenileme programı umut vericiydi. Bunu sen söyledin, Jim. Hücre yenileme yöntemi umut vericiydi. Bunu sen söylemiştin Jim. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
I'm afraid you're too sick now to get into a research study. Üzgünüm ama bu çalışmaya katılmak için çok geç. Korkarım araştırma programına katılmak için çok hastasın. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
So why did we wait until now? Peki neden şimdiye kadar bekledik? O zaman neden bu zaman kadar bekledik? Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
Henry, I know this is hard. Henry, bunun zor olduğunu biliyorum. Zor olduğunu biliyorum Henry. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
Isn't there anything we can do? Yapabileceğimiz hiç birşey yok mu? Yapabileceğimiz bir şey yok mu? Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
Do what you do, Henry. Pray. Şu an yaptığını yap Henry. Dua et. Her zaman yaptığın şeyi yap Henry. Dua et. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
You need a new liver. You don't have any other options. Yeni bir karaciğere ihtiyacın var. Başka seçeneğin yok. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
Obviously, I'm a man of science... Açıkçası, ben bir bilim adamıyım... Ben bir bilim insanıyım ama... Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
but when the perfect match came up for Henry three days later... fakat 3 gün sonra uygun karaciğer geldiği zaman... ...üç gün sonra Henry için tam uyumlu karaciğer geldiğinde... Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
Maybe he just got tired. Belki de yorulmuştu. Belki yorulmuştur. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
It wouldn't be the first time that a terminally ill patient... Bir hastanın kolay yolu seçmesi... Ölümcül hastalığa yakalanmış birinin kısa yolu... Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
took the easy way out. ..ilk defa olmuyor. ...seçmesi yeni bir şey değil. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
No. Henry wouldn't, couldn't. Hayır. Henry yapmaz. Yapamaz. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
Henry just wouldn't want God to think he didn't trust Him. Henry onun Tanrı'ya güvenmediğini düşünmesini istemez. Henry, Tanrı'nın, O'na güvenmediğini düşünmesini istemez. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
Yeah, Martin. There are a bunch of prescriptions. Evet, Martin. Burada reçeteler var. Evet Martin. Bir düzine ilaç var. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
All filled within the last 10 days. Hepsi 10 gün önce dolmuş. Hepsi son on gün içinde doldurulmuş. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
Yeah, they're full. Evet, dolular. Evet dolular. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
Do you want me to make a list and send it over to the doc's office? Liste yapıp doktorun ofisine yollamamı ister misin ? Liste yapıp doktorun ofisine göndermemi ister misin? Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
What's his stipend? Maaşı neymiş? Aylığı ne kadarmış? Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
About $13,000 a year, plus medical, room, and board. Yılda 13.000 dolar, artı sağlık, oda, ve yiyecek. Yılda 13 bin dolar. Artı sağlık sigortası, oda ve yemek. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
Okay, so what's this? Tamam, peki bu ne? Tamam, o zaman bu ne? Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
I didn't say there was anything wrong with the shooting. Ateş etmende bir hata olduğunu söylemedim. Çatışmada bir yanlışlık vardı demedim. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
Then I guess I don't understand why I can't get back in the field. O zaman neden sahaya dönemediğimi anlamıyorum. O zaman neden sahaya geri dönemediğimi anlamıyorum. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
You read my report. Raporumu okudun. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
"While there is no evidence to suggest a breach of Bureau protocol... "Baro'nun protokolünü yeterli delil olmadan ihlal edersen... "Büro'nun kurallarının çiğnendiğini gösteren bir delil olmamakla birlikte... Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
"agent's fieldwork should be limited to allow time for continued rehabilitation." "rahabilitasyona devam edebilmek için saha görevi sınırlandırılır." ...ajanın saha çalışmaları, rehabilitasyona izin verecek şekilde kısıtlanmalıdır." Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
What exactly am I rehabilitating, Agent Schmidt? Tam olarak ne rehabilitasyonu, Ajan Schmidt ? Tam olarak neden rehabilitasyon alıyorum Ajan Schmidt? Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
Any agent who's involved in a shooting needs time to process it... Vurma olayına karışan herhangi bir ajana olayı sindirmek için zaman verilir... Çatışmaya giren her ajanın bunu hazmetmesi için zamana ihtiyacı vardır ve.. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
and you may need more time than others because... ve senin daha fazla zamana ihtiyacın var... ...diğerlerinden daha fazlasına ihtiyacını olabilir çünkü... Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
Because I got shot. Yeah. Çünkü vuruldum. Evet. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
One thing has nothing to do with the other. Bunun diğeriyle hiçbir alakası yok. Birbirleriyle alâkaları yok. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
I am not trigger happy, if that's what you're implying. I am not. Ben mutlu tetikçi değilim. Eğer kastettiğiniz buysa. Değilim. Eğer demek istediğiniz buysa ben bir silah meraklısı değilim. Değilim. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
Agent Spade, the issue is not your injury... Ajan Spade, konu sizin yaralanmanız değil... Ajan Spade, sorun yaralanmanız ya da... Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
or your conduct in the field. The issue is your frame of mind... ya da sahada nasıl davrandığınız. Konu, hepimizin endişe ettiği... ...sahadaki hareketleriniz değil. Sorun hepimizin hakkında endişelendiği... Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
which we are all concerned about. ..düşünme şekliniz. ...ruh haliniz. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
My frame of mind, Agent Schmidt, is... ..benim düşünce şeklim, Ajan Schmidt, ... Ruh halim, Ajan Schmidt... Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
My frame of mind is right where it should be, given the circumstances. Benim düşünce şeklim tam olması gereken yerde. Ruh halim, bu şartlar altında olması gerektiği gibi. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
And where is that? Ve orası neresi? Nasıl yani? Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
Well. Tamam. İyi. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
Thank you for seeing me and I... Benimle görüştüğünüz için teşekkürler... Beni kabul ettiğiniz için teşekkürler ve benim... Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
I should get back and watch my desk. Geri dönüp masamı kontrol etmeliyim. ...benim gidip masamı izlemem gerek. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
Remind me to slam that OPR guy with a softball at the next spring picnic. Hatırlatta bir dahaki bahar pikniğinde bu adama bir top fırlatayım. Sonraki bahar pikniğinde İç İşleri'ndeki o adamı softbalda ezmemi hatırlat. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
I'm not sure that's how you get on their good side. Pek iyi taraflarına geldiğin söylenemez. Bu yolla onlara yaranabileceğini sanmıyorum. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
Hey, have you got anything on Father Stevens? Hey, Peder Stevens'la ilgili gelişme var mı? Peder Stevens hakkında bir şey buldun mu? Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
Where is it? Nerde? Nerede? Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
He got a call on the rectory phone from the precinct at 11:40... Saat 11:40 gibi bölge içinden biri papaz evini aramış... Kaybolduğu gece 11:40'da evi... Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
the night he disappeared. Kaybolduğu gece. ...karakoldan aranmış. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
Okay, I'll call Martin and have him check that out. Tamam, Martin'e haber vereyim kontrol etsin. Martin'i arayıp kontrol ettiririm. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
Other than that, nothing interesting pops up. Family is deceased. Bunun dışında önemli birşey yok. Ailesi ölmüş. Bunun dışında ilginç bir şey yok. Ailesi ölmüş. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
Barely graduated high school. Güç bela okula gidebilmiş. Liseden zar zor mezun olmuş. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
Ended up in a series of dead end, minimum wage, and seasonal jobs. Düşük ücretli günlük işlerle son buluyor. İşleri iyi gitmemiş, ortalama maaşlar, sezonluk işler. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
All in the same area? The Southeast. Mostly Florida. Hepsi aynı bölgede mi? Güneydoğu. Çoğunlukla Florida. Hepsi aynı bölgede mi? Güneydoğu'da. Çoğunlukla Florida'da. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
No arrests. Two speeding tickets. Entered the seminary at 34. Tutuklanma yok. 2 hız cezası. İlahiyat fakültesine 34'de girmiş. Tutuklanmamış. İki tane aşırı hız cezası var. Papaz okuluna 34'ünde girmiş. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
A late bloomer. Yeah. Geç çiçek açmış. Evet. Aklı başına geç gelmiş. Evet. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
And joining the church is when... Ve hayatı sıradanlaşmaya başlayınca... Kiliseye girmesiyle... Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
from a background check perspective, his life gets really uninteresting. yeni bir perspektif için kiliseye katılmış. ...geçmişi araştırma açısından, hayatı gerçekten yavanlaşıyor. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
Except for four charges for rental cars in Fresno over the last 13 months... Fresno'da son 13 ayda dört kere araba kiralaması dışında... Son 13 ayda Frenso'da yaptığı kiralık araba harcamaları dışında. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
the most recent, three weeks ago. en yakını 3 hafta önce. En sonuncusu üç hafta önceymiş. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
Which is interesting because... Ki bu çok garip... İlginç. Çünkü... Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
There are no matching charges for plane tickets. Çünkü uçak bileti harcaması hiç yok. ...bunlarla uyuşan uçak biletleri yok. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
So how'd he get there? Now, that is the question. Peki oraya nasıl gitti? İşte asıl soru bu. O zaman oraya nasıl gitti? Sorun da bu. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
I'm working on it. All right. Üzerinde çalışıyorum. Tamam. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
This is Father Stevens' Bible and most recent sermons. Bu Peder Stevens' ın incili ve sık okuduğu vaazlar. Bu Peder Stevens'ın İncil'i ve en son vaazları. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
There may be something in there that we can profile. Belki profil çıkaracak ilginç birşeyler bulabiliriz. Profilini çıkartabileceğimiz bir şeyler olabilir. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
Jack wants you to take a look at it. Jack onlara bakmanı istedi. Jack bir bakmanı istiyor. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
You've got to talk to him, Viv. Get him to lean on OPR. Onunla konuşmalısın, Viv. İç İşleri konusuna eğilsin. Onunla konuşmalısın Viv. İç işlerini sıkıştırmasını söyle. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
I am not getting into the middle of it. Tam ortasında karışamam. Buna karışmayacağım. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
This is taking too long. I should be recertified by now. Çok uzun sürüyor. Şimdiye kadar onaylanması gerekirdi. Bu çok uzun sürdü. Şu anda düzelmiş olmam gerek. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
Samantha, you shot and killed two people. Samantha, ateş ettin ve iki kişiyi vurdun. Samantha, vuruldun ve iki kişiyi öldürdün. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
Wait. Two armed suspects who had their guns trained on me. Dur bakalım. Üzerime silah doğrultmuş iki silahlı şüpheliydi. Bir dakika. İki silahlı şüpheli silahlarını bana doğru tutmuştu. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
No one's doubting your actions. Kimse hareketini sorgulamıyor. Kimsenin davranışlarından şüphe ettiği yok. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
But they cannot rush you back into the field. Ama seni hemen saha görevine alamazlar. Ama seni hemen sahaya geri gönderemezler. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
I am fine. Okay? I'm fine. Ben iyiyim. Tamam mı? İyiyim. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
Restless is not the same as fine. Dinlenmek iyi olmakla aynı şey değildir. Yerinde duramamakla iyi olmak aynı şey değildir. Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
You don't think I'm ready, do you? Hazır olduğumu düşünmüyorsun, değil mi? Hazır olduğumu düşünmüyorsun değil mi? Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
So he'd come out to traffic accidents, shootings... Yani trafik kazalarına, vurulma olaylarına gelirdi... Trafik kazalarına, vurulmalara yani ne zaman... Without a Trace Revelations-1 2003 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 181711
  • 181712
  • 181713
  • 181714
  • 181715
  • 181716
  • 181717
  • 181718
  • 181719
  • 181720
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim