Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 181550
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
I believe we'll find it here, at the very edge of our land. | Onu burada bulacağımıza inanıyorum, ülkemizin tam kenarında. | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
That's two days' ride from here. | Atla buradan iki günlük yol. | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
That's where we saw the worst of the devastation. | Gördüğümüz harap olmuş en kötü yer. | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
We will leave immediately and send word back when... if... we | Hemen ayrılacağız ve eğer cadıları bulursak... | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
find witches. | ...sözlerimi geri alacağım. | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
I am coming with you. | Sizinle geliyorum. | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
Your kingdom needs its leader. | Krallığın, senin liderliğine ihtiyacı var. | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
Stay here where you're safe. | Güvenliğin için burada kal. | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
The kingdom will be defended by its king. | Krallık, kralı tarafından savunulacak. | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
Mile after mile of devastation. | Her yer harabeye dönmüş. | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
We have water, yet the crops fail. | Suyumuz var, fakat ekinler tükenmiş. | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
The witches leech the plant's energy to fuel their dark magic, | Cadılar karanlık büyülerine yakıt sağlamak için bitkilerin enerjisini emerler. | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
like a vampire bat sucking life from the land. | Bir vampir yarasanın topraktan yaşamı emdiği gibi. | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
Should there not be guardsmen patrolling this area? | Bu bölgede devriye gezen muhafızlar olması gerekmiyor muydu? | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
Indeed there should be. | Gerçekten de, burada olmalıydılar. | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
By the gods, they'll pay with their lives for leaving their posts. | Tanrı aşkına, görevlerini bırakmalarını canlarıyla ödeyecekler. | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
Calm yourself, brother. | Sakin ol kardeşim. | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
I'm sure there's a perfectly good reason. | Eminim iyi bir nedeni vardır. | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
For their sake. | Onların iyiliği için. | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
Get the witch hunter's book. | Cadı avcısının kitabını alın. | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
Pry it from his dead fingers if you must. | Gerekirse öldürüp, parmaklarının arasından alın. | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
Do not return without it. | Onsuz geri dönmeyin. | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
Still no sign of them. | Hâlâ onlardan bir iz yok. | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
Yes, too quiet. | Evet, çok sessiz. | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
I said, "make way!" | "Yol verin" dedim! | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
By the gods! | Tanrı aşkına! | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
I like this wench. | Bu kızdan hoşlandım. | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
She's spirited. | Cesaretli. | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
Where are you and your friends from? | Sen ve arkadaşların nerelisiniz? | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
Casi. | Casi. | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
Perhaps you've heard of it. | Belki duymuşsunuzdur. | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
We find the pickingsasier here. | Burada ufak tefek artıkları topluyoruz. | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
I should kill you right now. | Hemen şimdi seni öldürmem gerek. | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
You fight well, madam. | İyi dövüşüyorsunuz bayan. | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
But you're clearly outmatched. | Fakat açıkça yenildiniz. | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
I would suggest you reconsider. | Yeniden düşünmenizi öneririm. | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
Leader of murderers and thieves who've killed two of our men. | Hırsız ve katillerin lideri, bizden iki adamı öldürdü. | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
You were right. | Hemen şimdi seni öldürmem gerek. Haklıydın. | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
The blight has affected them, too. | Hastalık, onları da etkilemiş. | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
They fight well. | İyi dövüşüyorlar. | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
They would join us for a good cause. | İyi bir sebep için bize katılacaklardır. | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
I am Malachy, your king. | Ben Malachy, sizin kralınız. | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
I offer you this choice. | Size bir seçim öneriyorum. | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
Join us. | Bize katılın. | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
We fight witches. | Cadılarla dövüşüyoruz. | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
They intend to destroy the kingdom and every one of us. | Krallığı ve her birimizi yok etmek niyetindeler. | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
Or die here on this day. | Yoksa burada bu gün ölürsünüz. | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
What nonsense is this? | Nasıl bir saçmalık bu? | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
You take me for a fool. | Beni aptal yerine mi koyuyorsun? | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
This fighting must end. | Bu dövüş sona ermeli. | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
We are not enemies. | Biz düşman değiliz. | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
The threat is real. | Bu tehdit, gerçek. | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
Join us and you will live or die with honor. | Bize katılın ve yaşayın, ya da onurunuzla ölün. | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
If you do not, I promise you only a coward's end. | Eğer yapmazsanız, size yalnızca bir korkağın sonunu vaad ediyorum. | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
We will join your quest. | Mücadelenize katılacağız. | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
I'm honored by the opportunity to serve my king. | Kralıma hizmet etme fırsatından onur duyarım. | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
Ho! What brings you so far from the castle? | Şatodan bu kadar uzağa sizi getiren nedir? | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
We expected to see you earlier in our travels. | Yolculuğumuzda seni, daha önce görmeyi ummuştuk. | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
But you were not at your post. | Fakat görev yerinde değildin. | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
Two strange women approached us. | İki yabancı kadın bize yaklaştı. | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
They attacked us, tried to draw the very breath from our bodies. | Bize saldırıp, vücudumuzdan nefesimizi çekmeye çalıştılar. | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
They dragged us from the road. | Bizi yoldan ayırdılar. | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
We had to kill them. | Onları öldürmek zorunda kaldık. | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
They flew through the air on a cloud of red mist. | Kırmızı bir duman bulutu üzerinde havada uçuyorlardı. | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
So they are dead, which means we cannot question them. | Öldüklerine göre, bu onlara soru soramayacağımız anlamına gelir. | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
Yet you are still not at your appointed post. | Ancak hâlâ görev yerinizde değilsiniz. | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
While they pleaded for their lives, they begged us to take | Yaşamları için yalvarırken, bizden onları köylerine geri götürmemizi istediler. | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
them back to their village where others of their kind would pay | Orada kendi türlerinden olan diğerleri, bunların... | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
for their release. | ...özgürlüğü için para ödeyecekti. | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
It's not far... just across the mountain, about half a days' ride. | Uzakta değil. Hemen dağın arkasında, atla yaklaşık yarım günlük yol. | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
We can take you there. | Sizi oraya götürebiliriz. | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
Finally, you may be of some use to us. | Nihayet, bize biraz faydan dokunabilecek. | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
We camp here tonight. | Bu gece burada kamp yapıyoruz. | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
We must make a good plan of action. | Harekât için iyi bir plan yapmalıyız. | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
Learn as much as we can of this ... this witchcraft... if we | Buna son verecek herhangi bir umuda sahip olmak için... | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
wish to have any hope of bringing an end to this. | ...bu büyücülük hakkında yapabildiğimiz kadar çok şey öğrenmeliyiz. | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
Then we must strike at her first and swiftly. | O zaman ilk darbeyi ona ve çabucak vurmalıyız. | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
A fierce weapon for such a timid man. | Böyle çekingen bir adam için, şiddetli bir silah. | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
I designed that crossbow with a mechanism which rapidly | Onu ben tasarladım. Okları hızla geri yükleyen bir... | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
reloads the arrows. | ...mancınık mekanizması var. | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
It's fitted with a flame. | Bir alevle donatılmıştır. | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
The arrow tips are coated in animal fat which ignite when | Ok uçları, fırlatıldıkları zaman tutuşan... | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
they're ejected. | ...hayvan yağıyla kaplıdır. | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
Fire is one of the witch's greatest weaknesses. | Ateş, cadıların en büyük zayıflıklarından biridir. | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
This is good to know. | Bunu bilmek güzel. | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
And what is in that? | Peki şunun içinde ne var? | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
This is the greatest secret of all. | Bu, hepsinden daha büyük bir sır. | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
Continue with your story. | Hikâyene devam et. | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
The village where everyone was killed? | Herkesin öldürüldüğü köy mü? | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
Before he breathed his last, the village elder was able to tell | Son nefesini vermeden önce bana, köyün daha önce... | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
me of a settlement of devil women and their leader, | ...şeytan kadınlar ve onların lideri Kızıl Kraliçe'nin... | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
the red queen. | ...yerleşim yeri olduğu söylendi. | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
Here is a passage about her. | İşte onun hakkında bir pasaj. | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
It speaks little of who she is, but there is this. | Ondan çok az bahsediyor, fakat bu var. | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
She certainly has the beauty of a queen. | Kesinlikle bir kraliçenin güzelliğine sahip. | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
Beauty, perhaps. | Güzellik... Belki. | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
But from what I've been able to translate, it seems she has no | Fakat şu ana kadar çevirebildiğim kadarıyla, sadece saf nefret dışında... | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
capacity to feel love ... only pure hatred. | ...sevgiyi hissetme yeteneği yok gibi görünüyor. | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
It could be the devil himself. | Bu adam, şeytanın ta kendisi olabilir. | Witchville-1 | 2010 | ![]() |
Herself. | Kadın. | Witchville-1 | 2010 | ![]() |