Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 181536
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
You should think about a helping profession. | İnsanlara yardım edebileceğin bir meslek düşünmelisin. | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
Like nursing. | Hemşirelik gibi. | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
Hands on the counter! | Ellerinizi tezgahın üstüne koyun! | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
Where's the money? What money? | Para nerede? Hangi para? | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
Wrong answer! | Yanlış cevap. | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
Keep an eye on her. | Gözün onun üzerinde olsun. | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
Uh... Is there a bathroom? | Burada tuvalet var mıdır? | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
Right here. Okay. | İşte burada. Tamam. | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
What the hell's going on? | Ne halt dönüyor burada? | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
She's in the washroom. | Lavaboya gitti. | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
There's another door! | Başka bir kapı daha var! | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
Where the hell have you been? I'm bored out of my mind. | Hangi cehennemdeydin? Sıkıntıdan ölecektim burada. | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
Get dressed. We better be going | Giyin. Güzel bir akşam yemeği için... | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
somewhere nice for dinner. We're checking out. | ...dışarı çıkmalıyız. Hesabı istiyoruz. | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
Dressed? | Giyineyim mi? | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
We can't go back together. | Birlikte geri dönemeyiz. | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
I need you to carry the money. | Parayı sen taşımalısın. | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
Oh, yes, you can. | Evet yapabilirsin. | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
You're gonna take these, | Bunları alacaksın... | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
you're gonna wrap the money to your body, | ...ve parayı da vücuduna saracaksın. | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
and then you're gonna put your clothes on over it. | Sonra da üzerine elbiselerini geçireceksin. | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
I've done it 50 times; nobody's ever caught me. | Ben elli kere yaptım, kimsenin ruhu bile duymadı. | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
Once you get across the border, | Sınırı geçtikten sonra,... | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
go to your apartment, | ...evine git... | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
and then... and then call me at the club, all right? | ...sonra da... Sonra da beni kulüpten ara tamam mı? | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
No, I'm not kidding, Patty, okay? I can't. | Hayır, şaka yapmıyorum Patty, tamam mı? Yapamam. | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
I'll go crazy, | Çıldıracağım ya da,... | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
or I'll start crying or some crap like that. | ...oturup ağlamaya başlayacağım. | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
I mean, they'll arrest me, and then... Listen to me. | Yani beni yakalayacaklar ve sonra da... Beni dinle. | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
If we don't get that money home, | Eğer bu parayı eve götüremezsek,... | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
we're both dead. | ...ikimiz de ölüyüz demektir. | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
Okay, we're gonna be okay. | Tamam, bundan kurtulacağız. | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
What are you doing? Come on. | Ne yapıyorsunuz? Hadi. | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
Gin. | Cin oynuyoruz. | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
Get out of here. What are you talking about? | Hadi ama! Neden bahsediyorsun sen? | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
That is gin. It means I win. | Buna cin derler! Bu ben kazandım demek. | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
No, it means you cheat. | Hayır, bu hile yaptın demek. | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
I do not cheat. How does he get gin? | Ben hile yapmam. Cin nasıl ona geçti ki? | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
I do not cheat. | Ben hile yapmam. | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
Hey, hello to you, too. | Size de merhaba! | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
Hey, Patty, how are you? Hey, Patty. | Selam Patty, nasılsın? Selam Patty. | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
Something came up. | Yeni bir şey çıktı. | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
Deal me out. | Ben yokum. | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
What do you mean something came up? | Ne demek bir şey çıktı? | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
They got busted. | Basıldılar. | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
Busted how? | Nasıl basıldılar? | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
Hey, Patty, how did you slip the G? | Hey Patty, parayı nasıl kaçırdın? | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
What happened to the money? | Paraya ne oldu? | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
June has it. | June'da. | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
You gave the money to June? | Parayı June'a mı verdin? | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
Yeah, I don't know if you've noticed, but there's FBI agents everywhere we go. | Evet, bilmem farkında mısın ama nereye gitsek peşimizde FBI ajanları var. | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
Where is she? | June nerede? | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
She's on her way home. | Eve gidiyor. | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
Then why aren't you with her? | Peki sen neden yanında değilsin? | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
I'm waiting here for her to call me. | Beni aramasını bekliyorum. | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
No, no, you don't wait here. You stay with her. | Hayır, burada bekleme. Onun yanında kal | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
And you sit on the steps all day, if you have to. | Ve eğer gerekirse bütün gün merdivenlerde otur. | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
You know what, Frank? Don't tell me what to do. | Frank, bana ne yapmam gerektiğini söyleme tamam mı? | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
While you're waiting here, | Sen burada beklerken,... | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
she's helping herself to the cash and keeping up with her drug habit. | ...o kendi başının çaresine bakıp uyuşturucuya devam ediyor. | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
You know what? I been doing this for six years without your help. | Biliyor musun, bunu altı yıl boyunca sen olmadan yaptım. | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
Is that what you want me to tell Sal? | Sal'e bunu söylememi mi istiyorsun? | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
No, you know what? You can tell Sal to go to hell. | Hayır, biliyor musun? Sal'e cehenneme gitmesini söyle. | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
Hey, Frankie, take it easy. Come on. | Frankie, sakin ol dostum. Hadi ama. | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
Did I ask your opinion, Bones? Did I? | Sana fikrini sordum mu Bones? Sordum mu? | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
Oh, my God. Sweetie, what happened to you? | Aman Tanrım. Tatlım sana ne oldu böyle? | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
My father, he was a little upset. | Babam, biraz sinirliydi. | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
Can I come in, Patty? | Gelebilir miyim Patty? | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
Yeah, yeah, come in. | Elbette, içeri gel. | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
I'm in trouble, Patty. | Başım belada Patty. | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
I think Palmeri's going to kill me. | Sanırım Palmeri beni öldürecek. | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
No, no. Nobody's going to kill you. | Hayır, hayır. Kimse seni öldürmeyecek. | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
The drugs... Gallo... | Uyuşturucular... Gallo... | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
the Feds tightening up on us. | Başımıza üşüşen Federaller... | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
Why would Palmeri be afraid of the Feds? | Palmeri neden Federallerden korksun ki? | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
I don't know. I was hoping you could talk to him, | Bilmiyorum. Senin onunla konuşabileceğini ve babamın... | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
remind him how much my father does for the family. | ...aileye ne kadar önem verdiğini hatırlatabileceğini düşündüm. | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
Sweetie, I think it'll sound better coming from your father. | Tatlım, bence bunları baban söylerse daha güzel olur. | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
I don't have much pull with him right now. | Bu aralar onunla aramız pek iyi sayılmaz. | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
Look, he was upset | Bak, baban kızgındı çünkü... | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
because he loves you and he cares about you. | ...seni seviyor ve sana değer veriyor. | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
Okay, go to him. He'll help you. | Tamam mı? Onun yanına git, o sana yardım edecektir. | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
I never meant to get Nino in trouble. | Asla Nino'nun başını belaya sokmak istemedim. | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
I'm sorry, Patty. | Üzgünüm Patty. | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
Don't you ever backtalk me in front of my crew. | Asla adamlarımın önünde bana cevap verme. | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
Like you got me on some kind of leash. | Sanki elinde tasma varmış gibi. | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
Did you beat up Mouse? | Mouse'u dövdün mü? | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
You did, didn't ya? | Dövdün değil mi? | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
Kicked him like a dog, your own son. | Bir köpeği tekmeler gibi vurdun, öz oğluna. | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
You know, you're beginning to sound like my wife. | Biliyor musun, karım gibi olmaya başladın. | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
Frank, he's scared. He thinks Sal's gonna kill him. | Frank, çocuk korkuyor. Sal'ın onu öldüreceğini düşünüyor. | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
Well, then you need to do something. | Bu durumda belki de bir şeyler yapman gerekiyordur. | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
Yeah? What do you want me to do? You tell me. | Öyle mi? Ne yapmalıyım peki? Söyle bakalım? | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
Go to Sal! | Sal'a git. | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
Why you keep talking about Mouse? | Neden Mouse hakkında konuşup duruyorsun? | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
Because he came here asking for help, Frank. | Çünkü buraya yardım istemeye geldi Frank. | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
Mouse came here? | Mouse buraya mı geldi? | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
Why would he come to you? | Neden sana gelsin ki? | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
Because instead of acting like his father, you beat him up. | Çünkü babası gibi davranmaktansa, onu bir güzel dövdün. | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |
Well, tell me something. | Peki.. Şunu söyle bana... | Wisegal-1 | 2008 | ![]() |