Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 177410
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| But look at it this way. | Olaya bu şekilde bak. | Tum Mile-1 | 2009 | |
| We've seen the worst. What can happen now? | En kötüsünü gördük, başka daha ne kötü olabilirki? | Tum Mile-1 | 2009 | |
| Right? Come on, smile. | Doğru mu? Hadi gülümse asma suratını. | Tum Mile-1 | 2009 | |
| Now. Now what? | Şimdi. Şimdi ne? | Tum Mile-1 | 2009 | |
| The person who owns this bike is going to kill us. | Bu motorun sahibi bizi öldürecek. | Tum Mile-1 | 2009 | |
| Let's get away from here. Let's go. What do you mean Let's go? | Hadi burdan gidelim.Hadi gidelim. Ne yani gidecek miyiz? | Tum Mile-1 | 2009 | |
| This bike belongs to somebody. We have to find the owner. | Motorun sahibini bulmalıyız. | Tum Mile-1 | 2009 | |
| Listen, nobody has seen us yet. He'll be very angry for sure. | Dinle, henüz kimse görmedi, Eminim görünce çok kızacak. | Tum Mile-1 | 2009 | |
| Let's just go. Come on. | Hadi gidelim. | Tum Mile-1 | 2009 | |
| Okay. Just give me one second. | Tamam, Bana bir saniye ver. | Tum Mile-1 | 2009 | |
| Oh, God. Now what? | Tanrım.Şimdi ne? | Tum Mile-1 | 2009 | |
| Come on. Coming. | Gel. Geliyorum. | Tum Mile-1 | 2009 | |
| Just leaving a note. Hurry up, girl. | Not bıraktım. Acele et. | Tum Mile-1 | 2009 | |
| We've come 40 kilometres from Cape Town. | Cape Town'dan 40 km yol katettik. | Tum Mile-1 | 2009 | |
| Why? How will we get back to the city? | Neden? Nasıl geri döneceğiz? | Tum Mile-1 | 2009 | |
| We'll see to it. | Göreceğiz. | Tum Mile-1 | 2009 | |
| The bike was in my uncle's garage for three years. | Bu motor 3 yıldır amcam'ın garajın'daydı. Bu motor 3 yıldır amcamın garajındaydı. | Tum Mile-1 | 2009 | |
| This takes care of our next month's rent. Get it? | Önümüzdeki kira parasına bedel olacak. Anladın mı? | Tum Mile-1 | 2009 | |
| Stupid... Whatever. | Aptal...Herneyse. | Tum Mile-1 | 2009 | |
| The party is tight, and our future's bright. | Sıkı bir party ve geleceğimiz parlak. | Tum Mile-1 | 2009 | |
| Just think about it. If you own a place here you got to be... | Bunu bir düşün, eğer biryere sahip, olmak istiyorsan böyle bir yer olmalı.. Bunu bir düşün, eğer bir yere sahip, olmak istiyorsan böyle bir yer olmalı.. | Tum Mile-1 | 2009 | |
| Let's ring the bell. | Hadi zili çal. | Tum Mile-1 | 2009 | |
| Excuse me, ma'am. These gentlemen are here to see you. | Affedersiniz hanımefendi, bu beyler sizi göremk istiyor. Affedersiniz hanımefendi, bu beyler sizi göremek istiyor. | Tum Mile-1 | 2009 | |
| Hitler? | Diktatör mü? | Tum Mile-1 | 2009 | |
| Akshay. Yes. | Akshay. Evet. | Tum Mile-1 | 2009 | |
| This note. Sanjana. | Bu not. Sanjana. | Tum Mile-1 | 2009 | |
| My bike suffered scratches. Are you... | Motorum hasar görmüş. Siz... | Tum Mile-1 | 2009 | |
| Oh, right. My driver must've done that while backing up... | Oh, doğru. Sürücüm geri vitese takıtığında olmuştu.. Oh, doğru. Sürücüm geri vitese taktığında olmuştu.. | Tum Mile-1 | 2009 | |
| It was crushing a blow. It suffered a heavy damage. | Sert bir darbe almış ve, epey bir zarara uğramış. | Tum Mile-1 | 2009 | |
| No, it wasn't that serious. | Hayır,,o kadar ciddi değil. Hayır,o kadar ciddi değil. | Tum Mile-1 | 2009 | |
| I mean, if car hits the bike, it'll leave some scratches. | Demek istediğim, motor bir arabadan, herhangi bir darbe alırsa epey bir hasar bırakır. | Tum Mile-1 | 2009 | |
| How much for the damages? I'll give it right away. | Zararınız ne kadar? Hemen öderim. | Tum Mile-1 | 2009 | |
| Three and half... It's not about money. | Üç buçuk... Para sorun değil. | Tum Mile-1 | 2009 | |
| We can cover that. What do you mean we can cover that? | Biz hallederiz. Ne demek, hallederiz? | Tum Mile-1 | 2009 | |
| Look, I'm in a crisis right now. | Bakın, sinirlenmeye başlıyorum. | Tum Mile-1 | 2009 | |
| It's better if you come straight to the point. | Eğer bir nokta'da buluşursa çok, sevineceğim. Eğer bir noktada buluşursak çok, sevineceğim. | Tum Mile-1 | 2009 | |
| You know, it will save time for both of us. | Hem bu ikiniz içinde zaman, kazandıracak. | Tum Mile-1 | 2009 | |
| Ask for the money straightaway, we'll just leave. | İste şu parayı doğruden ve, burdan gidelim. İste şu parayı doğrudan al ve, burdan gidelim. | Tum Mile-1 | 2009 | |
| How about this? Give me your address. | Şuna ne dersiniz, bana adresinizi verin. | Tum Mile-1 | 2009 | |
| I'll send the driver. I'll help you to fix the bike. | Size motorunuzu tamir edilmiş bir şekide, göndereyim. | Tum Mile-1 | 2009 | |
| Total overhaul. Does that work? | Çalışması için tamamen elden geçirilsin mi? | Tum Mile-1 | 2009 | |
| Total? Yes. | Tamamen mi? Evet. | Tum Mile-1 | 2009 | |
| I'll also pay for the faulty parts if there are any. | Tüm çalışmayan ve bozuk parçaları, değişecek. | Tum Mile-1 | 2009 | |
| Your cake is wasted. | Kekiniz mahvoldu. | Tum Mile-1 | 2009 | |
| I really wanted to make this for dad. | Bunu babam için yapmıştım. | Tum Mile-1 | 2009 | |
| Part time delivery boy and full time... | Yarım gün teslimatcı ve tam gün.. | Tum Mile-1 | 2009 | |
| ...artist at your service, ma'am. | ...ressam ve sizin servisci, hanımefendi. | Tum Mile-1 | 2009 | |
| Wow. | Wow... | Tum Mile-1 | 2009 | |
| Listen, you two had to come so far because of me. | Dinle,ikiniz benim yüzünden buraya kadar, gelmek zorunda kaldınız. | Tum Mile-1 | 2009 | |
| At least, I can drop you home, right? | En azından sizi eve bırakabilirim, değil mi? | Tum Mile-1 | 2009 | |
| Yeah, sure. Come. Let's go. | Evet,elbette. Gelin. Haid gidelim. Evet,elbette. Gelin. Hadi gidelim. | Tum Mile-1 | 2009 | |
| You came into this world only for me. | Dünya'ya sadece benim için, gelmişsin. | Tum Mile-1 | 2009 | |
| Why do I feel this way? | Neden böyle hissediyorsun? | Tum Mile-1 | 2009 | |
| My life is incomplete without you. | Hayatım sensiz eksik. | Tum Mile-1 | 2009 | |
| This thought entered my mind. How? | Aklımda bir soru. Nasıl? | Tum Mile-1 | 2009 | |
| When you go, I go. | Gittiğinde.Giderim | Tum Mile-1 | 2009 | |
| When you stop, I stop. | Durduğunda.Dururum | Tum Mile-1 | 2009 | |
| What started our meetings? | Karşılaştığımızda başlayan neydi? | Tum Mile-1 | 2009 | |
| So, you'll make money only upon your death, right? | Yani , sadece öldüğünüzde para kaznmış, oluyorsunuz, doğru mu? Yani , sadece öldüğünüzde para kazanmış, oluyorsunuz, doğru mu? | Tum Mile-1 | 2009 | |
| That's what happens to all the painters, right? | Tüm ressamlara böyle olmuyor mu? | Tum Mile-1 | 2009 | |
| Okay. I'm... not a painter. I'm an artist. | Tamam. Ben ressam değilim. Ben sanatcıyım. | Tum Mile-1 | 2009 | |
| I experience some weird things that others don't. | Ben başkalarının yapmadığı, şeyler deniyorum. | Tum Mile-1 | 2009 | |
| Oh. Intense. | Oh. Etkileyici. | Tum Mile-1 | 2009 | |
| Filmy. | Şeffaf. | Tum Mile-1 | 2009 | |
| Poetry. | Şiirsel. | Tum Mile-1 | 2009 | |
| If I tell you everything now, I won't have anything for later. | Şimdi sana herşeyi anlatırsam, daha sonra anlatacak birşeyim kalmaz. | Tum Mile-1 | 2009 | |
| Oh. Are we meeting again later. | İlerde tekrar görüşecek miyiz. | Tum Mile-1 | 2009 | |
| Let me quote. | Buna izin ver. | Tum Mile-1 | 2009 | |
| Some feelings remain unexpressed. | Henüz ifade edemediğim... | Tum Mile-1 | 2009 | |
| What I don't express, believe in it. | ...bazı duygular açıklanmamış kalır. | Tum Mile-1 | 2009 | |
| How did you like that? | Nasıl beğendin mi? | Tum Mile-1 | 2009 | |
| Your sense of humour is quite sad. | Mizah anlayışın oldukca kötü. | Tum Mile-1 | 2009 | |
| But it made you laugh, right? | Ama seni güldürdü,doğru mu? | Tum Mile-1 | 2009 | |
| I wasn't laughing at your jokes, but you. | Şakana değil, sana güldüm. | Tum Mile-1 | 2009 | |
| Tell me if you can, why do I feel like this way? | Söyle bana,,neden böyle hissediyorum? | Tum Mile-1 | 2009 | |
| My life was meaningless till today. | Bugüne kadar hayatımın bir anlamı yokmuş. | Tum Mile-1 | 2009 | |
| Come, enter my heart. | Gel,gir kalbime. | Tum Mile-1 | 2009 | |
| You become mine. | Benim ol. | Tum Mile-1 | 2009 | |
| Don't go away from me. | Ben uzaklaşma. Benden uzaklaşma. | Tum Mile-1 | 2009 | |
| It's my request to you. | Senden rica ediyorum. | Tum Mile-1 | 2009 | |
| We've come closer. | Yakınlaştığımızda. | Tum Mile-1 | 2009 | |
| As if our soul's one. | Ruhlarımız birleşti. | Tum Mile-1 | 2009 | |
| This thought entered my mind. How? How? | Nasıl girdi bu düşünce aklıma. Nasıl? Nasıl? | Tum Mile-1 | 2009 | |
| When you go, I go. When you stop, I stop. | Gittiğinde, giderim. Durduğunda, dururum. | Tum Mile-1 | 2009 | |
| Why is this happening? | Bu neden oldu? | Tum Mile-1 | 2009 | |
| Trust me, it's the truth. | Güven bana.Bu doğru | Tum Mile-1 | 2009 | |
| You're my happiness. | Sen benim mutluluğumsun. | Tum Mile-1 | 2009 | |
| If not you, what else do I have? | Eğer sen değilsen, ben ne yaparım? | Tum Mile-1 | 2009 | |
| Don't go away from me. | Benden uzaklaşma. | Tum Mile-1 | 2009 | |
| You linger in my eyes. | Gözlerimde kal. | Tum Mile-1 | 2009 | |
| You dwell in my heart. | Kalbimde yaşa. | Tum Mile-1 | 2009 | |
| I think of you all the time. | Her an seni düşünüyorum. | Tum Mile-1 | 2009 | |
| How can I stay away from you? | Senden nasıl uzak durabikirim? Senden nasıl uzak durabilirim? | Tum Mile-1 | 2009 | |
| Okay. Thank you. Thank you. | Tamam. Teşekkür ederim. Teşekkür ederim. | Tum Mile-1 | 2009 | |
| You guys saved my cake. | Siz çocukar kek'imi kurtardınız. Siz çocukar kekimi kurtardınız. | Tum Mile-1 | 2009 | |
| The least I can do is drop you. | En azından sizi bırakabildim. | Tum Mile-1 | 2009 | |
| I hope your dad will like the food. | Umarım baban pastasını beğenir. | Tum Mile-1 | 2009 | |
| He's definitely going to like it. | Kesinlikle beğenecekir. | Tum Mile-1 | 2009 | |
| He comes over once in a month, only for a day. | Bir ay'da sadece bir kez, gelebiliyor. Bir ayda sadece bir kez, gelebiliyor. | Tum Mile-1 | 2009 | |
| He won't criticise the meal. Okay. | Yemekleri eleştirmeyecektir. Tamam. | Tum Mile-1 | 2009 |