Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 177286
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| You know, he comes in... | Arabası hararet yaptığı... | True Crime-3 | 1999 | |
| ...his car's overheated, he's got the hood up. | ...için otoparka giriyor. Kaputu kaldırıyor. | True Crime-3 | 1999 | |
| Must be working on it. Meanwhile, a robbery's going on. | Motorla uğraşmıştır. Bu arada bir hırsızlık yaşanıyor. | True Crime-3 | 1999 | |
| EVERETT: He had to have heard shots. | Silah sesi duymuştur. | True Crime-3 | 1999 | |
| You're telling me he's going to walk into a store when he heard shots? | Silah sesini duyduktan sonra dükkana girdiğini mi söylüyorsun? | True Crime-3 | 1999 | |
| You know what? I don't know if he heard the shots. | Silah sesini duyup, duymadığını bilmiyorum. | True Crime-3 | 1999 | |
| Maybe he did. I don't care. | Belki duydu. Umrumda değil. | True Crime-3 | 1999 | |
| What I'd like you to do is interview Beechum about his feelings today. | Bugün Beechum'la duyguları hakkında konuşacaksın. | True Crime-3 | 1999 | |
| Yeah, I'll get right on it. | Evet, yaparım. | True Crime-3 | 1999 | |
| EVERETT: No problem. | Sorun değil. | True Crime-3 | 1999 | |
| Close one! | Kılpayı. | True Crime-3 | 1999 | |
| I don't know what you did, but he's after you. | Ona ne yaptığını bilmiyorum ama sana çok kızgın. | True Crime-3 | 1999 | |
| We're about two seconds away from a full Bob Findley explosion. | Tam kapsamlı bir Bob Findley patlamasına 2 saniye kalmıştı. | True Crime-3 | 1999 | |
| You're lighting up after Bob's "no smoking" speech? | Bob'un geçen hafta astırdığı sigara karşıtı nutkundan sonra mı? | True Crime-3 | 1999 | |
| I missed that. | Kaçırmışım. | True Crime-3 | 1999 | |
| Try to be a good boy, okay? | Uslu durmaya çalış. | True Crime-3 | 1999 | |
| MICHELLE: Beechum case. | Beechum davası. | True Crime-3 | 1999 | |
| Victim: Amy Wilson, married, 20 years old, shot in the chest... | Kurban: Amy Wilson, evli, 20 yaşında, üniversite öğrencisi. | True Crime-3 | 1999 | |
| ... with a.38 as she stood behind the counter at Pocum 's Grocery. | Kasanın arkasında, göğsünden, 38'likle, Pocum'un dükkanında vuruldu. | True Crime-3 | 1999 | |
| Six months pregnant at the time. Both she and the baby died. | O sıra altı aylık hamileydi. Bebeğiyle beraber öldü. | True Crime-3 | 1999 | |
| Two witnesses. | İki tanık var. | True Crime-3 | 1999 | |
| First witness: Nancy Larson, housewife... | Birinci tanık: Nancy Larson, ev kadını, 3 çocuk annesi. | True Crime-3 | 1999 | |
| ... mother of three. Drives into Pocum 's parking lot. | Arabasıyla Pocum'un otoparkına girdi. | True Crime-3 | 1999 | |
| Larson couldn 't see whether he had a gun or not. | Larson, elinde silahı olup olmadığını göremedi. | True Crime-3 | 1999 | |
| No weapon was found. | Silah bulunamadı. | True Crime-3 | 1999 | |
| Later she picked Beechum out of a police lineup... | Daha sonra Beechum'ı polisteki yüzleştirmede tanıdı. | True Crime-3 | 1999 | |
| ... by Dale Porterhouse, CPA. He was in the area. | ... Dale Porterhouse da tanıdı. | True Crime-3 | 1999 | |
| His car overheated, so he drove into Pocum 's. | Arabası hararet yaptığından Pocum'un otoparkına geldi. | True Crime-3 | 1999 | |
| Porterhouse picks Beechum from the lineup that same day. | Porterhouse polisleri çağırıyor ve karakolda Beechum'u teşhis ediyor. Silah bulunamadı. | True Crime-3 | 1999 | |
| Records show Amy Wilson owed Beechum $96... | Kayıtlara göre Amy Wilson'ın Beechum'a 96 dolar borcu vardı... | True Crime-3 | 1999 | |
| Why so few female car mechanics? | Neden çok az kadın tamirci var? | True Crime-3 | 1999 | |
| BRIDGET: Want coffee, Ev? | Kahve ister misin? | True Crime-3 | 1999 | |
| It's back in fashion as a late morning pick me up. | Sabahları toparlanmak için yeniden kahve kullanılıyor. | True Crime-3 | 1999 | |
| Women can fetch coffee now... | Kadınlar artık kahve servisi yapabilecek... | True Crime-3 | 1999 | |
| ...because job opportunities give us new confidence. | ...çünkü artan iş imkanları güvenimizi artırıyor. | True Crime-3 | 1999 | |
| I don't know. Was I an insane person before? | Bilmiyorum. Daha önce çılgın biri miydim? | True Crime-3 | 1999 | |
| Steve, thank God. Where are you? | Steve, şükürler olsun. Neredesin? | True Crime-3 | 1999 | |
| I'm at the paper. They roped me in. | Gazetedeyim. Bırakmadılar. | True Crime-3 | 1999 | |
| Did they call you at the gym? They tried here. | Salonu mu aradılar? Burayı denediler ama nerede olduğunu söylemedim. | True Crime-3 | 1999 | |
| I stopped by to pick something up and they grabbed me. | Birşeyler almaya geldim ve beni yakaladılar. | True Crime-3 | 1999 | |
| Did you have a good workout? | İyi izin yaptın mı? | True Crime-3 | 1999 | |
| Yeah, decent. | Kısmen. | True Crime-3 | 1999 | |
| Good. Anyway, you promised Kate you'd take her to the zoo. | Güzel. Neyse, Kate'e Onu hayvanat bahçesine götürme sözü verdin. Gazetedeyim. Bırakmadılar. | True Crime-3 | 1999 | |
| EVERETT: The zoo! | Hayvanat bahçesi! | True Crime-3 | 1999 | |
| God, I forgot! | Tanrım, unuttum! | True Crime-3 | 1999 | |
| I'm sorry about that. I really just forgot. | Üzgünüm. Unutmuşum. | True Crime-3 | 1999 | |
| You worked all weekend. She didn 't see you at all. | Tüm haftasonu çalıştın, seni göremedi. | True Crime-3 | 1999 | |
| You know how she loves her daddy. | Babasını ne kadar sevdiğini bilirsin. | True Crime-3 | 1999 | |
| I know it's work... | İş olduğunu biliyorum... | True Crime-3 | 1999 | |
| ... but I feel it would be a bad idea to let her down again. | ... ama Onu tekrar hayalkırıklığına uğratman kötü olur. | True Crime-3 | 1999 | |
| Remember Michelle Ziegler? You met at Christmas? | Michelle Ziegler'i hatırladın mı? Noel partisinde tanışmıştınız. | True Crime-3 | 1999 | |
| She piled up her car on Dead Man's Curve. | Ölüm virajında arabasını çarpmış. | True Crime-3 | 1999 | |
| That's terrible. There's been so many accidents there. | Tanrım, bu korkunç. O yolda çok sık kaza oluyor. | True Crime-3 | 1999 | |
| They ought to do something. | Birşeyler yapmaları lazım. | True Crime-3 | 1999 | |
| EVERETT: What was that? They ought do something about that. | Ne dedin? Birşeyler yapmaları lazım. | True Crime-3 | 1999 | |
| Is she hurt? "Not if I heard anything like that." | Birşeyi var mı? "Duyduğum kadarıyla hayır." | True Crime-3 | 1999 | |
| That's awful. You're filling in for her? | Çok kötü. Yerini almanı mı istediler? | True Crime-3 | 1999 | |
| They've got a ticket for the execution tonight. | Bu akşamki idam için bir bilet verdiler. | True Crime-3 | 1999 | |
| Don 't tell me they couldn 't get someone else. You worked all weekend. | Başkasını bulamadılar deme. Tüm haftasonu çalıştın. | True Crime-3 | 1999 | |
| Why don't I pick up Katie, take her to the zoo and bring her back at 3? | Katie'yi alıp, hayvanat bahçesine götüreyim ve 3'te geri getireyim. | True Crime-3 | 1999 | |
| BRIDGET: Coffee time! | Kahve molası. | True Crime-3 | 1999 | |
| What about her nap? She has her nap after lunch. | Ya uykusu? Öğlen yemeğinden sonra uyuması lazım. | True Crime-3 | 1999 | |
| BRIDGET: Isn't today your day off? | Bugün izin günün değil mi? | True Crime-3 | 1999 | |
| She gets cranky without her nap. | Uyku konusunda nazlanıyor. | True Crime-3 | 1999 | |
| It's just a joke. I'm busting a gut. | Şakaydı. Gülmekten öldüm. | True Crime-3 | 1999 | |
| I'll be there in a half hour, 12:30 at the latest. | Yarım saat içinde orada olurum. En geç 12.30. | True Crime-3 | 1999 | |
| Why'd you go in there on your day off? | Neden izin gününde işe gittin? | True Crime-3 | 1999 | |
| Are you still trying to make up for that Mike Vargas thing? | Mike Vargas lafını telafi etmeye mi çalışıyorsun? | True Crime-3 | 1999 | |
| More and more workers insist on the right not to breathe secondhand smoke. | Giderek daha çok sayıda işçi, pasif içici olmama haklarına saygı istiyor. | True Crime-3 | 1999 | |
| And more and more scumbags don't care. | Çoğu hıyar ise umursamıyor. | True Crime-3 | 1999 | |
| Well, Bridget, you're an adorable person. | Sen hoş birisin. | True Crime-3 | 1999 | |
| Sexual harassment. | Cinsel taciz. Giderek daha çok sayıda işçi, pasif içici olmama haklarına saygı istiyor. | True Crime-3 | 1999 | |
| What are the guidelines? | Sınırı ne? | True Crime-3 | 1999 | |
| I hate my job, Ev. | İşimden nefret ediyorum. | True Crime-3 | 1999 | |
| But I love watching you do it. | Ama seni seyretmekten hoşlanıyorum. | True Crime-3 | 1999 | |
| Gosh, Mr. Reporter, is that what real newspapermen get to read? | Bay Muhabir, gerçek gazeteciler bunları mı okur? | True Crime-3 | 1999 | |
| The windows were rolled up and I had the radio and air conditioner on. | "Camlar kapalıydı ve radyoyla havalandırma açıktı. | True Crime-3 | 1999 | |
| That's probably why the car overheated." | Araba bu yüzden hararet yapmıştır." | True Crime-3 | 1999 | |
| That's another wild hunch down the drain. | Bu başka bir bit yeniği. | True Crime-3 | 1999 | |
| No great loss. | Önemli değil. | True Crime-3 | 1999 | |
| REVEREND: Good morning, Frank. | Günaydın Frank. | True Crime-3 | 1999 | |
| I thought maybe... | Düşündüm de... | True Crime-3 | 1999 | |
| ...if there's anything I can do for you... | ...yapabileceğim birşey varsa... | True Crime-3 | 1999 | |
| ...I want you to know I'm here, I'm available. | ...burada olduğumu bilmeni istedim. | True Crime-3 | 1999 | |
| I understand you read the Bible. | İncil okuyan birisin. | True Crime-3 | 1999 | |
| That's right, isn't it, Frank? | Öyle değil mi Frank? | True Crime-3 | 1999 | |
| ...just reading the Bible isn't enough, is it? | ...İncili okumak yetmez. | True Crime-3 | 1999 | |
| Man can't go to his Maker with the sins of his soul unrepented of. | İnsanlar, ruhlarının günahların arınmadan Yaratıcı'nın yanına gidemez. | True Crime-3 | 1999 | |
| With the hurt he's caused folks just, you know... | Seni tanıyanlarda çok büyük... | True Crime-3 | 1999 | |
| ...unrepented of. | ...bir acıya neden oldun. | True Crime-3 | 1999 | |
| A lot of folks would feel better to hear... | Onlarda yol açtığın acıdan dolayı pişman olsan... | True Crime-3 | 1999 | |
| ...you were remorseful for the pain you caused them. | ...pek çok kişi kendisini daha iyi hissederdi. | True Crime-3 | 1999 | |
| You could do a lot of good with those words. | Bu kelimelerle çok şey yapabilirsin. | True Crime-3 | 1999 | |
| I don't have anything to tell you. | Anlatacak birşey yok. | True Crime-3 | 1999 | |
| I don't need to tell you... | Evlat, şunu bilmelisin ki... | True Crime-3 | 1999 | |
| ...there will come a time, and I'm afraid it's not far off... | ...zamanı gelecek ve korkarım senin için o an pek uzak değil... | True Crime-3 | 1999 | |
| ...when you'll wish you'd made a different decision. | ...ve farklı bir karar vermiş olmak isteyeceksin. | True Crime-3 | 1999 | |
| Get this damn fool out of my face! | Götür şu salağı. | True Crime-3 | 1999 | |
| Call himself a man of God. | Din görevlisiymiş. | True Crime-3 | 1999 | |
| ...I wouldn't want to be strapped to that table... | ...ben işlediğim suçların yükünü üstümden atmadan... | True Crime-3 | 1999 |