Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 176948
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| We're going for sushi tomorrow night. Good thing I didn't take your advice, huh? | Yarın gece suşiye gidiyoruz. Öğüdünü dinlememem iyi olmuş, ha? | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| Yeah. Good thing. | Evet. İyi olmuş. | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| Oh, you made it. I wasn't sure if you would. | Oh, gelmişsin. Gelebileceğini sanmıyordum. | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| You were right, Davis. I was? About what? | Haklıydın, Davis. Öyle mi? Ne konuda? | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| I think there is a reason I'm here. A good one. | Bence burada olmamın bir sebebi var. Hem de iyi bir tane. | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| Yeah. I thought you might come around. | Evet. Sanırım kendine gelmişsin. | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| Presidents. $1,600. 1979. | Başkanlar. 1600$. 1979. | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| Hey, Tru. Hey, yourself. | Hey, Tru. Hey, sana da. | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| It's a slow night. Not one pickup since lunch. | Yavaş bir gece. Öğle yemeğinden beri, kimse gelmedi. | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| These guys are such brainiacs. | Bu adamlar çok zekiler. | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| The only questions I know are about Gilligan's Island. | Tek bildiğim soru, Gilligan'ın Adası hakkındaydı. | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| What are orchids? | Orkide nedir? | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| Flowers. $1,600. | Çiçekler. 1600$. Ne, bu tekrar yayın mı? | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| ... are sometimes known as crane flowers. | ...cennetkuşu çiçeği olarak da bilinir. | Tru Calling Brother's Keeper-1 | 2003 | |
| You're happy. Why shouldn't I be? | Mutlusun. Neden olmayayım? | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| I'm 22 years old, I'm healthy. I have a nice guy that I work with. | 22 yaşındayım, sağlıklıyım. Hoş bir adamla çalışıyorum. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| Who, me? Yes. You, Davis. | Kim, ben mi? Evet. Sen, Davis. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| I have good friends. | İyi arkadaşlarım var. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| A cute boy, who I can almost call my boyfriend. | Neredeyse sevgilim diyebileceğim sevimli biri var. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| And, every week or so, I get a shout out from a corpse and... | Ve neredeyse her hafta, bir ceset bana bağırıyor ve... | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| You relive the day. | Günü tekrar yaşıyorsun. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| It comes in handy, you know? Bad day? Do it over. | İleride gerekebilecekler: Kötü günse? Tekrar yaşa. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| Bad outfit, quick wardrobe change. | Kötü kıyafetse, hızlı giysi değişikliği. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| Premature death? Prevent it from happening. | Vakitsiz ölüm? Olmasını engelle. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| Well, Wonder Woman has nothing on you. | Wonder Woman eline su dökemez. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| Except for the pointy bras and the invisible plane, no. | Sivri uçlu sutyeni ve görünmez uçağı hariç, hayır. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| It's nice to see you making peace with it. | Bununla barışık olman güzel. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| Let's be honest. It's not like I really have a choice. | Dürüst olalım. Sanki seçeneğim varmış gibi. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| I don't think those people will take no for an answer. | Cevap olarak, hayırı kabul edeceklerini sanmıyorum. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| Just out of curiosity, who else have you told about what you can do? | Sadece meraktan soruyorum, bunu başka kimlere anlattın? | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| Just my brother. Not that he believes me. | Sadece kardeşime. İnandığından değil. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| Except when he thinks he can make a buck on the ponies. | Atlardan para kazanmayı düşünmesi haricinde. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| Anyone else? No. | Başka biri? Hayır. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| Not my sister, or Lindsay. And definitely not Luc. | Kız kardeşime ya da Lindsay'e ve kesinlikle Luc'a söylemedim. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| It's hard enough to date without dropping that bomb. | Bunu söylemeden de biriyle çıkmak zor. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| What about your father? | Peki ya babana? | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| It's kind of hard to tell someone who doesn't want to talk to you. | Seninle konuşmak istemeyen birine söylemesi zor. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| And it's funny. I can prevent death... | Ve bu komik. Ölümü engelleyebiliyorum... | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| but I can't make a father take interest in his own daughter. | ...ama bir babaya, kızıyla ilgilenmesini sağlayamıyorum. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| Tru I know. | Tru... Biliyorum. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| Too much information. No. | Çok fazla bilgi. Hayır. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| I just want you to remember that a gift like yours is never simple. | Sadece hatırlamanı istiyorum, kolay bir yeteneğin yok. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| But there's someone... | Ama bir yerde, birileri, yapabildiklerin için minnettarlar. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| Maybe even today. | Belki bugün bile. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| Why don't we talk for a moment? | Neden biraz konuşmuyoruz? | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| What are you doing out of bed? And why are you wearing your uniform? | Yatağının dışında ne yapıyorsun? Ve üniformanı neden giyiyorsun? | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| No go. You know the rules. I need to get out of here. | Gidemezsin. Kuralları biliyorsun. Buradan çıkmam gerek. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| Jake, I'm sorry. You know the doc said to take it easy. | Jake, üzgünüm. Doktor sakin olman gerektiğini söylüyor. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| I'll be back in a couple of hours. I just gotta do something. One thing. | Birkaç saat içinde döneceğim. Bir şey yapmalıyım. Bir şey. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| Come on, back inside. | Hadi, içeri dön. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| You're not supposed to be out here anyway. | Burada bile olmaman gerek. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| Jake, you okay? You all right? I'm just... | Jake, iyi misin? İyi misin? Ben sadece... | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| What are you doing? Don't be stupid. I told you, I gotta get out of here. | Ne yapıyorsun? Salaklaşma. Sana söyledim, çıkmam gerek. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| Jake, come on, listen to me. | Jake, hadi, beni dinle. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| I just talked to the doc and... | Doktorla konuştum ve... | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| I'll be back in a couple of hours. You won't even miss me. | Birkaç saat içinde döneceğim. Beni özlemeyeceksin bile. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| He had a gun. I saw he had a gun. | Silahı vardı. Silahı olduğunu gördüm. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| It was Jake, for God's sake. It's just Jake. | O Jake, Tanrı aşkına. Sadece Jack. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| Hey, it's Tru. Leave a message. | Hey, ben Tru. Mesaj bırakın. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| Hello, Tru, it's your father. | Merhaba, Tru, ben baban. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| I know it's been a while... | Biliyorum uzun süre oldu... | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| but I'd like to talk to you when you get a chance. | ...ama şansın olduğunda seninle konuşmak istiyorum. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| You know where to reach me. Goodbye. | Bana nereden ulaşacağını biliyorsun. Hoşçakal. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| Dad called you, too? | Babam seni de mi aradı? | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| Yeah, why? You? Yeah. And Harrison, also. | Evet, neden? Seni de mi? Evet. Harrison'u da. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| He's sweet like that. | Öyle tatlı ki. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| Every five years, no matter how busy he is... | Her 5 yılda bir, ne kadar meşgul olursa olsun... | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| he drops everything and he calls. | ...her şeyi bırakıp, arıyor. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| It was a short, unpleasant conversation. | Kısa ve sıkıcı bir sohbetti. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| He asked if I had a job yet. | Hala işin yok mu diye sordu. Hala kocan yok mu diye sordu. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| Just like the old guy. Charming as ever. | Her zaman ki gibi sevimli. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| So what did he ask you? | Pekala, sana ne sordu? | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| I didn't call him back yet. I will, just a little later, though. | Henüz geri aramadım. Gerçi, daha sonra ararım. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| You believe that SOB? Doesn't talk to us in ages. | Buna inanabiliyor musun? Bizimle asırlardır konuşmadı. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| And when he does, all he wants to do is criticize. | Konuştuğunda da, tüm yaptığı eleştirmek. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| I wonder what he would've said to me. | Bana ne diyebilirdi, merak ediyorum. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| "You work in a morgue?" And "You're not a doctor yet?" | Morgda mı çalışıyorsun? Hala doktor değil misin? | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| Sounds about right. Look at the bright side. | Doğru gibi. İyi tarafından bak. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| At least you've got a job. Yeah. And a guy. | En azından bir işin var. Evet. Ve de sevgilin. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| Hello? Hey, it's me. | Alo? Hey, benim. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| How's Grandma? How's Rochester? | Büyükanne nasıl? Rochester nasıl? | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| One is feeling better, the other is way too far away from you. | Biri iyi hissediyor, diğeri senden çok uzakta. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| Davis is letting me take an early shift so we can finally have our night alone. | Davis, geceyi geçirmemiz için işten erken çıkmama izin verdi. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| That's great. But? | Bu mükemmel. Ama? | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| But there's a small problem. Train derailment. | Ama küçük bir problem var. Tren raydan çıkmış. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| They shut down all routes up and down the entire seaboard. | Tüm sahil, yukarı ve aşağı yollar boyunca kapalı. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| Wonderful. But don't worry. | Mükemmel. Ama üzülme. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| I'll figure it out. | Bunu halledeceğim. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| It's gonna take more than a train derailment to keep us apart. | Ayrı kalmamız için, tren kazasından fazlası gerek. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| Well, what the hell. | Her ne haltsa. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| You don't have a r�sum�? Let's be honest. | Özgeçmişiniz yok mu? Dürüst olalım. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| What is a "r�sum�" anyway? A list of jobs that didn't work out. | Zaten özgeçmiş nedir ki? Yürümemiş işlerin listesi. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| No, seriously, I believe in starting fresh. | Hayır, cidden, yeni bir sayfa açmaya inanırım. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| And tell me, what are some of the unique qualities... | Bu işe getireceğiniz, eşsiz özelliklerden... | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| that you could bring to this job? | ...birkaçını sayar mısınız? | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| Laughs. A lot of laughs, Marjorie. | Gülüş. Bir sürü gülüş, Marjorie. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| You mind if I call you Marjorie? | Marjorie, dememin sakıncası var mı? | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| Not quite as creepy as I thought it'd be. | Düşündüğüm kadar ürpertici değilmiş. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| Meredith, what a surprise. | Meredith, bu ne sürpriz. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| I figured we're actually getting along today... | Bugün gerçekten iyi geçiniyoruz... | Tru Calling Closure-1 | 2004 |