Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 176950
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| Why don't you take the bus? | Neden otobüsle gelmiyorsun? | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| I know for a fact there's one that leaves in half an hour. | Aslında, yarım saate, bir tane var. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| That's impressive. Weird, but impressive. | Bu etkileyici. Garip ama etkileyici. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| But I'm not much for buses. | Ama otobüsleri sevmem. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| I think I'll just spring for the rental car instead. | Sanırım bunun yerine kiralık araba tutacağım. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| No. Don't you want to see me tonight? | Hayır, hayır. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| It's just I want to make sure you have the proper directions. | Sadece, doğru yönde olduğundan emin olmak istiyorum. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| Why do I have a feeling you're gonna tell me what they are? | Neden bu yönü, senin söyleyeceğini hissediyorum? | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| Hi, Jake Voight? | Selam, Jake Voight? | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| Down the hall, Room 248. Thanks. | Koridorun sonunda, Oda 248. Teşekkürler. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| Hi, I'm here to see a patient. | Selam, bir hastayı görmek için buradayım. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| I'm sorry, visiting hours don't start until noon. | Üzgünüm, ziyaret saatleri öğlene kadar başlamıyor. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| I can't wait until noon. In fact, I can't wait much longer at all. | Öğlene kadar bekleyemem. Aslında, daha fazla bekleyemem. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| Jake's an old friend of mine from basic. I heard he was here. | Jake'in eski bir arkadaşıyım. Burada olduğunu duydum. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| I'm sorry, miss. He'll still be here in two hours. | Üzgünüm, bayan. 2 saat daha burada olacak. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| Please, you don't understand. I understand fine. We'll see you at noon. | Lütfen, anlamıyorsunuz. İyice anladım. Öğlen görüşürüz. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| We just got your CAT scan back. | Tomografi sonuçların geldi. Ve? | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| Excuse me, Nurse? | Affedersin, Hemşire? | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| Yes? The patient wants a second opinion. | Evet? Hasta, ikinci bir görüş istiyor. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| I've got a healthy male with a swollen leg. Ibuprofen and bed rest? | Bacağı şişmiş. Ibuprofen alıp, dinlenecek, değil mi? | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| No go. You know the rules. | Gidemezsin. Kuralları biliyorsun. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| I've done that for four days. I think I should see the doctor. | Bunu 4 gün yaptım. Bence doktoru görmeliyim. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| Smoker? Once in a while. | Sigara içiyor musun? Bir zamanlar. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| He could have DVT. You might wanna do an ultrasound. | DVT olabilir. Ultrason çektirmelisin. Benim görüşüm. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| I'm sorry, Jake. | Jake, üzgünüm. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| Maybe you should stick around a little longer. | Belki, burada biraz daha kalmalısın. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| What are you doing? Don't be stupid. | Ne yapıyorsun? Aptal olma. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| No. I told you, I gotta get out. | Hayır. Sana söyledim, çıkmam gerek. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| I just talked to the doc and | Doktorla konuştum ve... | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| Jake, put down the gun, please. | Jake, silahını indir, lütfen. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| Listen to her, Jake. | Onu dinle, Jake. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| I'll be back in a couple of hours. Okay? You won't even miss me. | Birkaç saat içinde döneceğim. Beni özlemeyeceksin bile. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| Jake, let her go. | Jake, bırak onu. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| I told you, I just gotta get out of here. | Sana söyledim, çıkmam gerek. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| Just take it easy. | Sadece sakin ol! | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| I'm sorry. I didn't mean to scare you. | Üzgünüm. Seni korkutmak istemedim. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| Listen, tell them I'll be back as soon as I can. | Onlara elimden geldiği kadar çabuk döneceğimi söyle. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| Wait, where are you going, Jake? | Bekle, nereye gidiyorsun, Jake? | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| You okay, Nurse? Yeah, I'm fine. | İyi misin, Hemşire? Evet, iyiyim. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| So is Jake. | Jake de öyle. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| I'm not sure I'd say that. Why? | Ben öyle demezdim. Neden? | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| Because if we don't find him soon, next time you see him, he'll be dead. | Çünkü onu yakında bulamazsak, gelecek sefer, onu ölü göreceksin. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| Jake was wounded overseas. | Jake, yurtdışında yaralandı. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| The doctors removed the bullet and sent him back to the States to recuperate. | Doktorlar mermiyi çıkarıp, iyileşmesi için göndermişler. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| Two weeks ago, we learned that a bullet fragment... | İki hafta önce, bir kurşun parçasının yerinden çıkıp... | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| had become dislodged and settled in his pulmonary artery. | ...akciğer atardamarına yerleştiğini öğrendik. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| So you removed the fragment? | Parçayı aldınız mı? | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| We tried, but he began hemorrhaging during surgery. | Denedik ama ameliyat sırasında kan kaybetmeye başladı. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| When do you try again? | Tekrar ne zaman deneyeceksiniz? | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| Well, until this morning we had no plans. | Bu sabaha kadar planımız yoktu. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| That kid has a time bomb ticking inside of him. | İçinde çalışan bir saatli bomba var. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| So let's just hope that the MPs find him before it goes off. | Umalım da askerler, onu, patlamadan önce bulsun. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| I save a guy only to learn he could be dead by the end of the day. | Bir adamı, gün sonunda öleceğini öğrenmek için kurtarıyorum. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| Once the symptoms set in, shortness of breath, sweating... | Nefes darlığı, terleme belirtileri gösterdiğinde... | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| it's only a matter of hours. | Sadece saatler kalmıştır. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| Even if I find him before the embolism kills him... | Embolizm onu öldürmeden bulsam bile... | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| there's no guarantee he'll survive. | ...yaşayacağının garantisi yok. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| Okay, let's just think. | Tamam, düşünelim. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| You told me that Jake said he had something to do. | Jake'in bir şey yapacağını söylemiştin. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| Yeah. That's what I heard him tell the MP. | Evet. Askere derken duymuştum. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| If you knew that you were gonna die in a matter of hours, what would you do? | Saatler içinde öleceğini bilseydin, ne yapardın? | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| I don't know. Cry. Get drunk. | Bilmiyorum. Ağlamak. Sarhoş olmak. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| Say goodbye. | Hoşçakal demek. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| According to his enlistment papers, Jake has no family, no next of kin. | Askerlik kağıtlarına göre; ailesi, akrabası yoktu. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| There's no Bridget. | Bridget yok. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| She came here? Yeah. | Buraya mı geldi? Evet. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| You guys didn't happen to make plans by any chance? | Şansa, plan yapmış olamazsınız, değil mi? | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| I can take it. How bad did it go? | Kaldırabilirim. Ne kadar kötüydü? | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| She dumped you for a bailiff on a motorcycle. | Motosikletli bir görevli için seni ekti. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| Davis, look, she's my sister and I love her, but she's complicated. | Davis, kardeşimi severim ama sağı solu belli olmaz. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| I should've known a girl like Meredith would never go for a guy like me. | Meredith gibi bir kızın, benimle ilgilenmeyeceğini bilmeliydim. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| You really liked her, huh? Yeah. | Ondan gerçekten hoşlandın, ha? Evet. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| I may regret this, but take notes... | Pişman olabilirim ama not al... | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| 'cause I'll tell you everything you need to know about my sister. | Çünkü, kardeşim hakkında bilmen gereken her şeyi söyleyeceğim. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| London, yes. | Londra, evet. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| But to be honest, the city that I really love is Dublin. | Ama dürüst olmak gerekirse, gerçekten sevdiğim şehir Dublin. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| I lived there my junior year. That's amazing. That's so cool. | Gençliğimi Dublin'de yaşadım. Şaşırtıcı. Çok harika. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| Now this is getting weird. | Artık bu giderek garipleşiyor. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| Someone you know? No one important. | Tanıdığın biri mi? Önemli biri değil. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| Of course, I would be remiss if I didn't mention my love for animals. | Elbette, hayvanlara olan sevgimi söylemezsem olmaz. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| I love all kinds. Dogs, cats. I adore horses. | Hepsini severim. Köpek, kedi. Atlara bayılırım. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| So Tru did a pretty good job, huh? Telling you exactly what to say? | Tru, güzel bir iş yapmış, ha? Sana tam olarak ne söyledi? | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| Let me tell you something Tru doesn't know about me. | Hakkımda Tru'nun bilmediği bir şeyi söyleyeyim. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| I don't want a guy to be just like me. | Benim gibi birini istemiyorum. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| I want a guy to be himself. That's what really impresses me. | Kendi olabilen birini isterim. Bu beni gerçekten etkiler. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| Be myself? Yeah. | Kendim olmam mı? Evet. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| Okay, I can do that. Good. | Tamam, bunu yapabilirim. İyi. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| You a Lord of the Rings fan? | "Yüzüklerin Efendisi" hayranı mısın? | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| 567 Charleston. | 567 Charleston. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| She's gone. They left. | Gitmiş. Taşınmışlar. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| You're that nurse from the hospital. | Sen hastanedeki hemşiresin. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| It's okay, I'm alone. | Sorun yok, yalnızım. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| You have to go back. Without that surgery, you'll die. | Geri dönmelisin. Ameliyat olmazsan, öleceksin. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| And with it, I hear my chances aren't that much better. | Olursam da, şansımın pek yüksek olmadığını duydum. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| Anyway, I'm not going back until I find her. | Zaten onu bulana kadar geri dönmeyeceğim. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| Bridget? | Bridget'i mi? | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| I was stationed at McAllister. | McAllister'da görevlendirilmiştim. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| She was finishing her senior year in high school. | Liseyi bitiriyordu. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| You were in love with her. | Ona aşıktın. | Tru Calling Closure-1 | 2004 | |
| Yeah. Crazy love. | Evet. Delice aşık. | Tru Calling Closure-1 | 2004 |