Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 173255
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
What time shall I expect your visit tonight? | Bu gece kaçta gelirsin? | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
I'm sorry, I can't make it tonight. | Özür dilerim, bu akşam gelemeyeceğim. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
How about tomorrow afternoon? | Yarın öğleden sonraya ne dersin? | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
So what I heard was right. Somebody has moved into your place. | Demek duyduklarım doğruymuş. Evine biri taşınmış. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
No. I have my spies. | Hayır. Benim casuslarım var. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
Goodbye, Doctor. | Hoşçakal doktor. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
You must have come without your sock. | Tek çorapla gelmiş olmalısın. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
How could I have come without it? I wouldn't wear only one sock, would l? | Nasıl tek çorapla gelmiş olabilirim? Tek çorap giymiş olamam, değil mi? | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
You've been very absent minded lately. Always in a hurry. | Son günlerde fazla dalgınsın. Hep acelen var. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
Always looking at your watch. | Durmadan saatine bakıyorsun. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
I'll lend you one of my stockings. | Sana çoraplarımdan birini ödünç vereyim. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
You want me to put this on? It's cold out, Doctor. | Bunu giymemi mi istiyorsun? Dışarısı soğuk doktor. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
You think I'm doing something silly. | Sence aptalca bir şey mi yapıyorum? | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
Maybe. How can I know? | Belki. Ben nereden bileyim? | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
What are we talking about? | Biz neden bahsediyoruz? | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
Tereza. | Tereza. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
If I had two lives... | İki hayatım olsaydı... | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
in one life, I could invite her to stay at my place. | birincisinde, onu evime davet ederdim. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
In the second life, I could kick her out. | İkincisindeyse, onu kovardım. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
Then I'd compare and see which had been the best thing to do. | Sonra karşılaştırma yapıp hangisinin en iyisi olduğunu anlardım. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
But we only live once. | Ama bu dünyaya bir kere geliyoruz. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
Life's so light. | Hayat çok hafif. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
Like an outline, we can't ever... | Bir taslak gibi, asla içini dolduramıyor... | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
fill in or correct. | ya da düzeltemiyoruz. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
Make any better. | Daha iyi yapamıyoruz. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
It's frightening. | Bu çok korkutucu. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
Listen, Sabina, she's looking for something to do here in Prague, and l.... | Bak Sabina, kızcağız Prag'da yapacak bir iş arıyor ve... | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
You want me...to help her? | Ona yardım etmemi mi istiyorsun? | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
She's not qualified. She takes beautiful pictures. | Mesleği yok. Güzel fotoğraflar çekiyor. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
I was wondering if you might.... | Düşündüm ki, belki de sen ona... | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
you want me to help you. | sana yardım etmemi istiyorsun. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
Come on in, Tereza. | İçeri girelim Tereza. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
Let's have some tea. Yes. Why don't you fix it? | Birer fincan çay içelim. Evet. Neden sen demlemiyorsun? | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
It's very messy around here. | Burası çok dağınık. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
I always try not to get too attached to a place... | Bir yere fazla bağlanmamaya çalışırım... | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
to objects... | ya da nesnelere... | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
or to people. | insanlara. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
Tereza, come over here. | Tereza, buraya gel. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
I want to show you some pictures. | Sana birkaç fotoğraf göstermek istiyorum. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
You know Man Ray? No. | Man Ray'i tanıyor musun? Hayır. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
I like.... | Ben... | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
I like this one very much. | Bunu çok seviyorum. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
This is Lee Miller. | Bu, Lee Miller. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
She's so.... | O kadar... | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
She's so beautiful. | O kadar güzel ki. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
Tomas says you're a photographer. | Tomas fotoğrafçı olduğunu söyledi. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
There's so much going on in the streets to take pictures of. | Sokaklarda fotoğrafını çekecek çok şey oluyor. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
I can help you get them published. | Onları yayımlamana yardım edebilirim. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
I love these pictures. | Bu fotoğraflara bayılıyorum. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
They were trying something different. | Farklı bir şey deniyorlar. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
Searching for a new beauty. | Yeni bir güzellik arıyorlar. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
Something higher. | Daha yüksek bir şey. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
Here's the tea I made. | İşte, çayımızı demledim. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
What is it? Tereza? | Ne oldu Tereza? | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
I had a dream. | Rüya gördüm. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
I was at her place. | Onun evindeydim. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
Sabina's. In her studio. | Sabina'nın stüdyosundaydım. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
And you were making love to her. | Ve sen onunla sevişiyordun. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
In that big bed of hers. | Onun o büyük yatağında. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
You made me stand by a wall... | Duvara dayanıp durmamı... | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
and not move at all. | ve kımıldamamamı söyledin. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
You made me watch. | Beni seyretmeye zorladın. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
And I had such pain from seeing you... | Sizi görmekten o kadar büyük bir acı duyuyordum ki... | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
that I started to pierce needles under my fingernails... | kalbimin acısını dindirmek için tırnaklarımın altına... | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
to stop the pain in my heart. | iğne batırmaya başladım. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
It hurt so much. | Çok canım yandı. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
Why did you do it to me? | Bana bunu neden yaptın? | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
I can't sleep. Yes, you can. Come here. | Uyuyamıyorum. Evet, uyursun canım. Buraya gel. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
I can't fall asleep. | Uykuya dalamıyorum. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
You can sleep. Sleep in my arms. | Şimdi uyursun. Kollarımın arasında uyu. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
Like a baby bird. | Bir yavru kuş gibi. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
Like a broom among brooms... | Süpürgelikteki süpürgelerin arasında... | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
in a broom closet. | bir süpürge gibi. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
Like a tiny parrot. | Minik bir papağan gibi. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
Like a whistle. | Islık gibi. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
Like a little song. | Küçük bir şarkı gibi. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
A song sung by a forest... | Bin yıl önce, orman içinde... | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
within a forest... | bir ormanın söylediği... | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
a thousand years ago. | bir şarkı gibi. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
Look! They are here! Tereza's pictures! | Bakın! Çıkmışlar! Tereza'nın fotoğrafları! | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
Two full pages! Thanks, Sabina! | İki tam sayfa! Sağol Sabina! | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
Congratulations! They're great. | Tebrikler! Çok güzeller. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
Tereza, this is my colleague Jiri, and this is the Chief. | Tereza, bu meslektaşım Jiri, bu da baş cerrahımız. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
Hello. I'm pleased. | Merhaba. Memnun oldum. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
You've really captured a new spirit here. | Burada gerçekten o taze ruhu yakalamışsın. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
You can see how everything is changing. | Her şeyin nasıl değiştiğini görebiliyorsun. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
Not everything. Look over there. | Her şey değişmiyor. Şuraya bakın. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
Our comrades with the Russians. | Rusların yanındaki yoldaşlarımız. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
Some people never change. | Bazı insanlar hiç değişmiyor. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
Some people are always scoundrels. | Bazı insanlar her zaman adidir. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
How can you tell? | Bunu nasıl anlayabilirsin? | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
I always ask myself, "Does it show in a man's face? | Kendime hep sorarım. ''Bu, insanın yüzüne yansır mı? | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
"Can we judge by the face of a man if he is a scoundrel or not?" | ''Bir adamın adi olup olmadığını yüzünden anlayabilir miyiz?'' | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
Let's look at them and see. | Onlara bakıp anlamaya çalışalım. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
Scoundrel. | Adi. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
Scoundrel. Scoundrel. | Adi. Adi. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
No doubt. Definitely. | Hiç şüphe yok. Kesinlikle. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
We know you. Scoundrels. | Sizi tanıyoruz. Adi herifler. | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
What would you say about Tomas? | Tomas hakkında ne derdiniz? | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |
He's definitely a scoundrel. Why? | Kesinlikle adi bir herif. Neden? | The Unbearable Lightness of Being-1 | 1988 | ![]() |