• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 173255

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
What time shall I expect your visit tonight? Bu gece kaçta gelirsin? The Unbearable Lightness of Being-1 1988 info-icon
I'm sorry, I can't make it tonight. Özür dilerim, bu akşam gelemeyeceğim. The Unbearable Lightness of Being-1 1988 info-icon
How about tomorrow afternoon? Yarın öğleden sonraya ne dersin? The Unbearable Lightness of Being-1 1988 info-icon
So what I heard was right. Somebody has moved into your place. Demek duyduklarım doğruymuş. Evine biri taşınmış. The Unbearable Lightness of Being-1 1988 info-icon
No. I have my spies. Hayır. Benim casuslarım var. The Unbearable Lightness of Being-1 1988 info-icon
Goodbye, Doctor. Hoşçakal doktor. The Unbearable Lightness of Being-1 1988 info-icon
You must have come without your sock. Tek çorapla gelmiş olmalısın. The Unbearable Lightness of Being-1 1988 info-icon
How could I have come without it? I wouldn't wear only one sock, would l? Nasıl tek çorapla gelmiş olabilirim? Tek çorap giymiş olamam, değil mi? The Unbearable Lightness of Being-1 1988 info-icon
You've been very absent minded lately. Always in a hurry. Son günlerde fazla dalgınsın. Hep acelen var. The Unbearable Lightness of Being-1 1988 info-icon
Always looking at your watch. Durmadan saatine bakıyorsun. The Unbearable Lightness of Being-1 1988 info-icon
I'll lend you one of my stockings. Sana çoraplarımdan birini ödünç vereyim. The Unbearable Lightness of Being-1 1988 info-icon
You want me to put this on? It's cold out, Doctor. Bunu giymemi mi istiyorsun? Dışarısı soğuk doktor. The Unbearable Lightness of Being-1 1988 info-icon
You think I'm doing something silly. Sence aptalca bir şey mi yapıyorum? The Unbearable Lightness of Being-1 1988 info-icon
Maybe. How can I know? Belki. Ben nereden bileyim? The Unbearable Lightness of Being-1 1988 info-icon
What are we talking about? Biz neden bahsediyoruz? The Unbearable Lightness of Being-1 1988 info-icon
Tereza. Tereza. The Unbearable Lightness of Being-1 1988 info-icon
If I had two lives... İki hayatım olsaydı... The Unbearable Lightness of Being-1 1988 info-icon
in one life, I could invite her to stay at my place. birincisinde, onu evime davet ederdim. The Unbearable Lightness of Being-1 1988 info-icon
In the second life, I could kick her out. İkincisindeyse, onu kovardım. The Unbearable Lightness of Being-1 1988 info-icon
Then I'd compare and see which had been the best thing to do. Sonra karşılaştırma yapıp hangisinin en iyisi olduğunu anlardım. The Unbearable Lightness of Being-1 1988 info-icon
But we only live once. Ama bu dünyaya bir kere geliyoruz. The Unbearable Lightness of Being-1 1988 info-icon
Life's so light. Hayat çok hafif. The Unbearable Lightness of Being-1 1988 info-icon
Like an outline, we can't ever... Bir taslak gibi, asla içini dolduramıyor... The Unbearable Lightness of Being-1 1988 info-icon
fill in or correct. ya da düzeltemiyoruz. The Unbearable Lightness of Being-1 1988 info-icon
Make any better. Daha iyi yapamıyoruz. The Unbearable Lightness of Being-1 1988 info-icon
It's frightening. Bu çok korkutucu. The Unbearable Lightness of Being-1 1988 info-icon
Listen, Sabina, she's looking for something to do here in Prague, and l.... Bak Sabina, kızcağız Prag'da yapacak bir iş arıyor ve... The Unbearable Lightness of Being-1 1988 info-icon
You want me...to help her? Ona yardım etmemi mi istiyorsun? The Unbearable Lightness of Being-1 1988 info-icon
She's not qualified. She takes beautiful pictures. Mesleği yok. Güzel fotoğraflar çekiyor. The Unbearable Lightness of Being-1 1988 info-icon
I was wondering if you might.... Düşündüm ki, belki de sen ona... The Unbearable Lightness of Being-1 1988 info-icon
you want me to help you. sana yardım etmemi istiyorsun. The Unbearable Lightness of Being-1 1988 info-icon
Come on in, Tereza. İçeri girelim Tereza. The Unbearable Lightness of Being-1 1988 info-icon
Let's have some tea. Yes. Why don't you fix it? Birer fincan çay içelim. Evet. Neden sen demlemiyorsun? The Unbearable Lightness of Being-1 1988 info-icon
It's very messy around here. Burası çok dağınık. The Unbearable Lightness of Being-1 1988 info-icon
I always try not to get too attached to a place... Bir yere fazla bağlanmamaya çalışırım... The Unbearable Lightness of Being-1 1988 info-icon
to objects... ya da nesnelere... The Unbearable Lightness of Being-1 1988 info-icon
or to people. insanlara. The Unbearable Lightness of Being-1 1988 info-icon
Tereza, come over here. Tereza, buraya gel. The Unbearable Lightness of Being-1 1988 info-icon
I want to show you some pictures. Sana birkaç fotoğraf göstermek istiyorum. The Unbearable Lightness of Being-1 1988 info-icon
You know Man Ray? No. Man Ray'i tanıyor musun? Hayır. The Unbearable Lightness of Being-1 1988 info-icon
I like.... Ben... The Unbearable Lightness of Being-1 1988 info-icon
I like this one very much. Bunu çok seviyorum. The Unbearable Lightness of Being-1 1988 info-icon
This is Lee Miller. Bu, Lee Miller. The Unbearable Lightness of Being-1 1988 info-icon
She's so.... O kadar... The Unbearable Lightness of Being-1 1988 info-icon
She's so beautiful. O kadar güzel ki. The Unbearable Lightness of Being-1 1988 info-icon
Tomas says you're a photographer. Tomas fotoğrafçı olduğunu söyledi. The Unbearable Lightness of Being-1 1988 info-icon
There's so much going on in the streets to take pictures of. Sokaklarda fotoğrafını çekecek çok şey oluyor. The Unbearable Lightness of Being-1 1988 info-icon
I can help you get them published. Onları yayımlamana yardım edebilirim. The Unbearable Lightness of Being-1 1988 info-icon
I love these pictures. Bu fotoğraflara bayılıyorum. The Unbearable Lightness of Being-1 1988 info-icon
They were trying something different. Farklı bir şey deniyorlar. The Unbearable Lightness of Being-1 1988 info-icon
Searching for a new beauty. Yeni bir güzellik arıyorlar. The Unbearable Lightness of Being-1 1988 info-icon
Something higher. Daha yüksek bir şey. The Unbearable Lightness of Being-1 1988 info-icon
Here's the tea I made. İşte, çayımızı demledim. The Unbearable Lightness of Being-1 1988 info-icon
What is it? Tereza? Ne oldu Tereza? The Unbearable Lightness of Being-1 1988 info-icon
I had a dream. Rüya gördüm. The Unbearable Lightness of Being-1 1988 info-icon
I was at her place. Onun evindeydim. The Unbearable Lightness of Being-1 1988 info-icon
Sabina's. In her studio. Sabina'nın stüdyosundaydım. The Unbearable Lightness of Being-1 1988 info-icon
And you were making love to her. Ve sen onunla sevişiyordun. The Unbearable Lightness of Being-1 1988 info-icon
In that big bed of hers. Onun o büyük yatağında. The Unbearable Lightness of Being-1 1988 info-icon
You made me stand by a wall... Duvara dayanıp durmamı... The Unbearable Lightness of Being-1 1988 info-icon
and not move at all. ve kımıldamamamı söyledin. The Unbearable Lightness of Being-1 1988 info-icon
You made me watch. Beni seyretmeye zorladın. The Unbearable Lightness of Being-1 1988 info-icon
And I had such pain from seeing you... Sizi görmekten o kadar büyük bir acı duyuyordum ki... The Unbearable Lightness of Being-1 1988 info-icon
that I started to pierce needles under my fingernails... kalbimin acısını dindirmek için tırnaklarımın altına... The Unbearable Lightness of Being-1 1988 info-icon
to stop the pain in my heart. iğne batırmaya başladım. The Unbearable Lightness of Being-1 1988 info-icon
It hurt so much. Çok canım yandı. The Unbearable Lightness of Being-1 1988 info-icon
Why did you do it to me? Bana bunu neden yaptın? The Unbearable Lightness of Being-1 1988 info-icon
I can't sleep. Yes, you can. Come here. Uyuyamıyorum. Evet, uyursun canım. Buraya gel. The Unbearable Lightness of Being-1 1988 info-icon
I can't fall asleep. Uykuya dalamıyorum. The Unbearable Lightness of Being-1 1988 info-icon
You can sleep. Sleep in my arms. Şimdi uyursun. Kollarımın arasında uyu. The Unbearable Lightness of Being-1 1988 info-icon
Like a baby bird. Bir yavru kuş gibi. The Unbearable Lightness of Being-1 1988 info-icon
Like a broom among brooms... Süpürgelikteki süpürgelerin arasında... The Unbearable Lightness of Being-1 1988 info-icon
in a broom closet. bir süpürge gibi. The Unbearable Lightness of Being-1 1988 info-icon
Like a tiny parrot. Minik bir papağan gibi. The Unbearable Lightness of Being-1 1988 info-icon
Like a whistle. Islık gibi. The Unbearable Lightness of Being-1 1988 info-icon
Like a little song. Küçük bir şarkı gibi. The Unbearable Lightness of Being-1 1988 info-icon
A song sung by a forest... Bin yıl önce, orman içinde... The Unbearable Lightness of Being-1 1988 info-icon
within a forest... bir ormanın söylediği... The Unbearable Lightness of Being-1 1988 info-icon
a thousand years ago. bir şarkı gibi. The Unbearable Lightness of Being-1 1988 info-icon
Look! They are here! Tereza's pictures! Bakın! Çıkmışlar! Tereza'nın fotoğrafları! The Unbearable Lightness of Being-1 1988 info-icon
Two full pages! Thanks, Sabina! İki tam sayfa! Sağol Sabina! The Unbearable Lightness of Being-1 1988 info-icon
Congratulations! They're great. Tebrikler! Çok güzeller. The Unbearable Lightness of Being-1 1988 info-icon
Tereza, this is my colleague Jiri, and this is the Chief. Tereza, bu meslektaşım Jiri, bu da baş cerrahımız. The Unbearable Lightness of Being-1 1988 info-icon
Hello. I'm pleased. Merhaba. Memnun oldum. The Unbearable Lightness of Being-1 1988 info-icon
You've really captured a new spirit here. Burada gerçekten o taze ruhu yakalamışsın. The Unbearable Lightness of Being-1 1988 info-icon
You can see how everything is changing. Her şeyin nasıl değiştiğini görebiliyorsun. The Unbearable Lightness of Being-1 1988 info-icon
Not everything. Look over there. Her şey değişmiyor. Şuraya bakın. The Unbearable Lightness of Being-1 1988 info-icon
Our comrades with the Russians. Rusların yanındaki yoldaşlarımız. The Unbearable Lightness of Being-1 1988 info-icon
Some people never change. Bazı insanlar hiç değişmiyor. The Unbearable Lightness of Being-1 1988 info-icon
Some people are always scoundrels. Bazı insanlar her zaman adidir. The Unbearable Lightness of Being-1 1988 info-icon
How can you tell? Bunu nasıl anlayabilirsin? The Unbearable Lightness of Being-1 1988 info-icon
I always ask myself, "Does it show in a man's face? Kendime hep sorarım. ''Bu, insanın yüzüne yansır mı? The Unbearable Lightness of Being-1 1988 info-icon
"Can we judge by the face of a man if he is a scoundrel or not?" ''Bir adamın adi olup olmadığını yüzünden anlayabilir miyiz?'' The Unbearable Lightness of Being-1 1988 info-icon
Let's look at them and see. Onlara bakıp anlamaya çalışalım. The Unbearable Lightness of Being-1 1988 info-icon
Scoundrel. Adi. The Unbearable Lightness of Being-1 1988 info-icon
Scoundrel. Scoundrel. Adi. Adi. The Unbearable Lightness of Being-1 1988 info-icon
No doubt. Definitely. Hiç şüphe yok. Kesinlikle. The Unbearable Lightness of Being-1 1988 info-icon
We know you. Scoundrels. Sizi tanıyoruz. Adi herifler. The Unbearable Lightness of Being-1 1988 info-icon
What would you say about Tomas? Tomas hakkında ne derdiniz? The Unbearable Lightness of Being-1 1988 info-icon
He's definitely a scoundrel. Why? Kesinlikle adi bir herif. Neden? The Unbearable Lightness of Being-1 1988 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 173250
  • 173251
  • 173252
  • 173253
  • 173254
  • 173255
  • 173256
  • 173257
  • 173258
  • 173259
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim