Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 173214
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Hey. Everything okay? | Merhaba. Her şey yolunda mı? | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
How's the ankle treating you? | Bileğin ne durumda? Bileğin nasıl? | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Couldn't be better. | Gayet iyi durumda. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
I was just calling to let you know how much I enjoyed meeting you last night. | Seninle tanışmaktan ne kadar keyif aldığımı söylemek için aramıştım. Dün seninle tanışmaktan keyif aldığımı söylemek için aradım. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
And I was thinking we should go out for dinner sometime. | Bir ara yemeğe çıkalım bence. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
There is a new French bistro in town... | Şehir merkezinde yeni bir Fransız restoranı açıldı. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
...and an art opening that got amazing reviews. | Ve harika yorumlar alan bir resim sergisi açılışı var. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
So I was thinking we could go on Friday. | Cuma günü gidebiliriz diye düşünüyordum. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Friday.... | Cuma... | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Would Saturday be better? Actually... | Cumartesi daha mı iyi olur? Aslında... | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
...Abby, the thing is, I haven't really settled in yet. | ...Abby, şöyle ki henüz tam olarak yerleşmedim. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
What are you doing? Saving you. He was blowing you off. | Ne yapıyorsun be? Seni kurtarıyorum. Seni ekiyordu. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Don't. Okay, he'll be expecting you to call him. | Yapma. Pekâlâ, senden onu aramanı bekleyecek. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
And when you don't, he'll call back. | Aramazsan o arayacak. Sen aramayınca o arayacak. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
How do you know? Because I know how men operate. | Nereden biliyorsun? Çünkü erkeklerin işleyişini biliyorum. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
If you want it to work out with this guy, then you'll listen to me... | Bu adamla çıkmak istiyorsan, beni dinleyecek... | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
...and you'll do exactly as I say. You've done irreparable damage... | ...ve ne diyorsam onu yapacaksın. Psikopatça agresif, kontrol manyağı... | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
...with your psycho aggressive control freak phone call. | ...aramanla yeteri kadar onarılamaz hasar meydana getirdin. ...agresif psikopat telefon arayışınla zaten. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
It might even be too late. | Çok geç bile olabilir. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
And if you do salvage the situation, you'll never be more than Abby... | Enkazdan kurtulacaksan, onun umutsuz komşusu... | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
...his desperate neighbor. I'm not desperate. | ...Abby gibi olmayacaksın. Ben umutsuz değilim. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Why? Did you think I sounded desperate? | Neden? Sence umutsuz gibi mi konuştum? Neden? Sence ümitsiz miyim? | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Listen to you. Desperately asking me if you sound desperate. | Ağzından çıkanı duy. Umutsuzca umutsuz olup olmadığını soruyorsun. Dediğini duy. Ümitsizce bana ümitsiz olup olmadığını soruyorsun. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Although you won't admit it, you know that I know what I'm talking about. | İtiraf etmeyecek olsan da, bahsettiğim şeyin ne kadar doğru olduğunu biliyorsun. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
It's your call, dude. | Senin kararın, dostum. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Fine. What do I do? Pick up and say, "Hey, Doug." | İyi peki. Ne yapacağım? Telefonu aç ve "Selam, Doug" de. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Why would l ? Just do it. | Neden öyle... Yap işte. Neden... Yap bunu. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Hey, Doug. | Selam, Doug. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
No. This is Colin. | Hayır. Ben, Colin. Hayır. Ben Colin. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Oh, my God! I'm so sorry. That's perfect. | Aman Tanrım! Çok özür dilerim. Harika. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Who's Doug? | Doug kim? | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Who's Doug? He's just a guy I'm seeing. | Doug kim diyeyim? Görüştüğüm biri sadece. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Just a guy I'm seeing. It's nothing serious. | Görüştüğüm biri sadece. Ciddi bir şey değil. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Hang on a second. Hang on a second. | Bekle biraz. Bekle biraz. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Sure. | Tabii. Tamam. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Now what? Now just make him wait. | Şimdi ne olacak? Onu bekleteceğiz. Şimdi ne? Şimdi onu bekleteceğiz. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
If he's still holding on after 30 more seconds, you may have a chance. | 30 saniye sonra hala hattaysa, bir şansın olabilir. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
No one's gonna wait for somebody they're trying to blow off. | Kimse ekmeye çalıştığı çalıştığı birini beklemez. Kimse ekmeye çalıştığı birisini beklemez. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
You better be right. Give me time... | Bu konuda haklı olsan iyi olur. Bana biraz zaman ver... | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Colin would never be a bitch. | Colin asla bir kaltak olamaz. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
He is a well rounded man... | O boyu posu yerinde... | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
...capable of mature emotions and deep, abiding love. | ...olgun duygulara sahip, içten ve aşkına sadık olabilen biridir. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Things which you know not of. Maybe not. | Yani senin alakan olmayan şeyler. Belki öyle. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
But I do know about lust, seduction and manipulation. | Ama ben de arzu, baştan çıkarma ve manipülasyon konularını bilirim. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Things that you know not of. | Yani senin alakan olmayan şeyler. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Abby, I'll make you a deal. | Abby, seninle bir anlaşma yapalım. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
If you do exactly as I say, and you get this guy... | Dediklerimi harfiyen yapar ve adamı elde edersen... | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
...then you'll quit giving me shit and work with me. | ...zırvalamayı bırakıp benimle çalışacaksın. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
You know as well as I do that we could make this show huge. | Sen de benim kadar iyi biliyorsun ki, bu programı olağanüstü yapabiliriz. Bu şovu çok başarılı yapabiliriz seninle ben. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
And if it doesn't work? What do I get? | Ya işe yaramazsa? Benim çıkarım ne? | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Then I'll quit. | İstifa ederim. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
You're really that confident? | Demek kendine bu kadar güveniyorsun? | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
It's been more than 30 seconds. | 30 saniyeden fazla oldu. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
All right, deal. Now what? | Pekâlâ, anlaştık. Şimdi ne olacak? | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Always make an impression. | Her zaman bir izlenim yarat. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Let's get a move on. We have work to do. | Hadi elimizi çabuk tutalım. Yapacak işlerimiz var. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
But what about the ? ln five seconds, he'll call. Come on. | Ama ya şey... 5 saniye içinde tekrar arayacak. Hadi. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
What are you, Nostradamus? | Nesin sen, Nostradamus mu? | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Rule number one.. never criticize. | Kural bir: Asla eleştirme. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Even if it's constructive? Never. | Yapıcı olsa bile mi? Asla. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Men are incapable of growth, change or progress. | Erkekler gelişim, değişim ya da ilerlemeye yatkın değildir. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
For men, self improvement ends at toilet training. | Erkeklerde, kendini geliştirme tuvalet eğitiminde sona erer. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
And rule number two.. Iaugh at whatever he says. | Kural iki: Ne derse gül. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
What if what he says isn't funny? That's irrelevant. | Ya dediği komik değilse? Bunun hiç önemi yok. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
A fake laugh is like a fake orgasm. A fake orgasm is good? | Sahte gülüş, sahte orgazm gibidir. Sahte orgazm iyi mi? | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
No, but a fake orgasm is better than no orgasm at all. | Hayır ama sahte orgazm hiç orgazm olmamasından iyidir. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
A fake orgasm is no orgasm. Only to you. | Sahte orgazm, zaten orgazm olmamak demek. Sadece sana göre. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
You're not the only person in the room, you know. Let's not be selfish. | Odadaki tek kişi sen değilsin. Bencil olmayalım. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Now, that was perfect. | İşte bu mükemmeldi. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Real or fake? You'll never know. | Gerçek mi, sahte mi? Asla öğrenemeyeceksin. Gerçek miydi, sahte mi? Asla bilemezsin. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Rule number three.. men are very visual. | Kural üç: Erkekler dış görünüme önem verir. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
We have to change your look. What's wrong with my look? | Görünüşünü değiştirmemiz gerek. Ne varmış görünüşümde? | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Abby, you're a very attractive woman, but you are completely inaccessible. | Abby, çok çekici bir kadınsın ama tamamen erişilemezsin. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
You're all about comfort and efficiency. | Rahat ve verimli giyinmeye takmışsın. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
What's wrong with comfort? | Rahat giyinmemin nesi yanlış? | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Well, nothing, except no one wants to fuck it. | Kimsenin öyle giyinen birini becermek istememesi dışında hiçbir şeyi. Bir şeyi yok, ama kimse konforu düzmek istemez. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Hello. May I be of assistance? Yes, you may. | Merhaba. Yardımcı olabilir miyim? Evet, olabilirsin. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
We need cocktail dresses... | Gece elbiselerine... | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
...tight jeans and some bras that'll make my friend's breasts... | ...dar kotlara ve arkadaşımın göğüslerinin "merhaba" demesini... | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
...sit up and say hello. They're not saying hello now? | ...sağlayacak sutyenlere ihtiyacımız var. Şu an "merhaba" demiyorlar mı? | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
What are they saying? They're giving more of a passing nod... | Ne diyorlar ki? Şu anda sesli selam vermek yerine... Ne diyorlar? Selam vermek yerine... | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
You know what? Why don't you try this on? | Neden bunu denemiyorsun? | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
I think this would be wonderful. Now, that is a bra. | Bence bu harika durur. İşte sutyen diye buna denir. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Boobies in this thing say, "Put me in your mouth, I taste good." | Bunun içinde duran memeler "Yala beni, tadım lezizdir." diye bağırır. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
I'm actually wearing one right now as we speak. | Madem konusu açıldı, ben şu an bundan giymekteyim. Aslında ben de aynısını giyiyorum şu anda. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Length is very important. | Uzunluk çok önemli. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
We need short enough to see some thigh, but not so short to see vag. | Kalçalarını görebileceğimiz kadar kısa... | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Vag says you're trying too hard. You think? | Vajinayı göstermek, çok asıldığını belli eder. Harbi mi? Vaj çok isteriksin demek. Öyle mi? | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Jeans are all about the curvature of the ass. | Pantolon tamamen götünün çizdiği kavise bağlıdır. Kot kıçın gösterilmesi içindir. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
You've Well, you've got the raw materials. | Gerekli hammaddeler de varmış. Ham maddeye sahipsin. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Now all you need is the proper presentation. | Gereken tek şey adam akıllı bir sunum. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Did you just tell me I have a nice ass? Do you have to be so crass? | Az önce götümün güzel olduğunu mu söyledin sen? | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Rule number four.. never talk about your problems... | Kural dört: Erkeklere asla dertlerinden bahsetme... Kural dört: sorunlarından bahsetme sakın... | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
...because men don't really listen or care. | ...çünkü bunu ne dinlerler, ne de önemserler. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Some men care. No, some men pretend to care. | Bazı erkekler önemser ama. Hayır, bazı erkekler önemsermiş gibi yapar. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
When we ask you how you're doing, it's guy code for.. | Ne alemdesin diye sorarsak eğer, bu erkeklerin dilinde... | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
"Let me stick my dick in your ass." | ..."Gel şu götüne bir çakayım." demektir. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Oh, I know you think Colin is above it all, but trust me, he's a guy. | Colin'in böyle biri olmadığını düşünüyorsun... | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
If he's even remotely into you... | Eğer sana karşı en ufak bir ilgisi varsa... | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
...he's probably thought about your orifices at least 1 0 times. | ...bütün deliklerini en az on kez düşünmüştür. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |