Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 173211
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
I want Mike Chadway to go down in flames. | Mike Chadway'in alevlere gömülmesini istiyorum. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
I want Mike Chadway to be nothing but a pile of ash next to you. | Mike Chadway'den geriye sadece küllerinin kalmasını istiyorum. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
I want the janitor to come vacuum up the ashes of Mike with his Dustbuster... | Görevlinin gelip Mike'ın küllerini temizlemesini ve... | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
...and when he dumps it outside, I want the rats to vomit and defecate... | ...dışarıdaki çöpün içine atmasını, farelerin Mike Chadway'in küllerinin... | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
...on the ashes of Mike Chadway. | ...üzerine kusmalarını ve sıçmalarını istiyorum. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
And I thought you were angry and bitter. | Ben de seni sinirli ve sert sanırdım. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
No, Larry, that would be my untouched vagina. | Hayır, Larry, o benim el değmemiş vajinam olmalı. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Chadway? What? | Chadway? Ne? | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Twenty seconds to air. | Yayına 20 saniye. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
About ready? Larry? | Hazır mıyız? Larry? | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
There's a bird in my dressing room. I'll take care of it. | Soyunma odamda bir kuş vardı. Ben icabına bakarım. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
A real bird? It's flying around. | Gerçek bir kuş mu? Etrafta uçuşup duruyor. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
A sparrow? Why? | Serçe mi? Odanda kuşun ne işi... | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
I don't know what type of bird it is. Security here is awful. | Kuşun türünü bilmiyorum. Buradaki güvenlik berbat durumda. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
You guys have really got to keep the doors closed. | Kapıları sıkı sıkıya kapatmalısınız. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Four, three.... | Dört, üç... | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Morning, everyone, I'm Larry Freeman. Another beautiful day in Sacramento. | Herkese günaydın. Ben Larry Freeman. Günaydın. Ben Larry Freeman. Sacramento'da güzel bir gün. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
And I'm here with a beautiful woman. | Yanımda da güzel bir bayan var. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Go, 1. All right, here we go. | Kamera 1. Başlıyoruz bakalım. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Thank you, Larry. | Teşekkür ederim Larry. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
I'm Georgia Bordeney. Ready for the single on Georgia. | Merhabalar, ben Georgia Bordeney. Georgia'yı tek başına alıyoruz. Ben de Georgia Bordeney. Georgia'ya geç. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
For years, there have been concerns about lowering television standards. | Yıllar boyu televizyon standartlarının düşüşü nedeniyle kaygılar yaşandı. Yıllar boyu televizyon standratlarının düşüşünden korktuk. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
But many believe that this man and his local public access show... | Fakat çoğu kişiye göre yerel kanaldaki programıyla bu adam... | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
...have brought things to a new low. | ...düşüş kavramına yeni bir boyut getirdi. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
With that, we welcome Mike Chadway. | Biz de Mike Chadway'e hoş geldin diyoruz. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
How you doing, guys? | Ne var ne yok millet? | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Mike, how do you respond to people who say your show is offensive? | Mike, programını saldırgan bulan kişilere karşı tepkin ne oluyor? | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Well, it is. But then again, so is the truth. | Aslında öyle. Tekrar ediyorum, gerçekler de böyledir. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
The truth about what, Mr. Chadway? | Ne gerçeği Bay Chadway? | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
What relationships are really like. | İlişkilerin iç yüzü hakkındaki gerçek. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Take marriage, for instance. | Örneğin evliliği ele alalım. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
It's about social pressure, status and sex. | Toplum baskısı, sizin konumunuz ve seksten ibarettir. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
If it weren't for these three things, men and women wouldn't even speak. | Bu üç şey olmasa, erkeklerle kadınlar birbirleriyle konuşmazlar bile. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Oh, dear. Sounds to me like no one's ever loved you... | Canım benim. Sanki hiç sevilmemişsin... | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
...and you're taking that out on the female population. | ...ve sen de bunun acısını kadınlardan çıkarmaya çalışıyorsun gibi geldi bana. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
It's like Crossfire. That was a good one. | Çapraz ateşe aldı. Lafı gediğine koydu. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
While we're making these observations... | Georgia siz ikiniz, tamamen yalan olduğunu... | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
...you two project this image of the perfect couple, when clearly it's a lie. | ...görebildiğimiz halde muhteşem ikiliyi oynarken mi böyle konuşuyorsun? | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Holy shit. Break for commercial. | Vay anasını. Reklam gir. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
No. Stuart said keep rolling no matter what. | Yok, yok. Stuart, ne olursa olsun çekimlere devam edin demişti. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
What? When? This is my show. | Ne? Ne zaman? Bu benim programım. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Not right now, it isn't. Not right now. | Şu an değil. Şu an değil. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Come on, Larry. I watched your show for years. | Hadi ama Larry. Programını yıllarca izledim. Haydi Larry, yıllardır şovunu izledim. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
You used to be this cool, confident cat. | Eskiden kendine hâkim, kendinden emin bir adamdın. Sakin, özgüvenli birisiydin. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
What the hell happened to you? | Ne oldu sana böyle ya? | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
And you, Georgia. I mean, this one's no dumb bunny. | Sana gelince Georgia. Bu seferki aptal tavşancık değil. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
The only way she was getting off the weekend shift... | Bu kadının hafta sonunu izinli geçirmesinin tek yolu... | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
...was by hooking up with you. | ...seninle ilişkiye girmekti. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Then, lo and behold, she became more popular than you did. | Sonra ne olsa beğenirsin, senden daha ünlü oldu çıktı. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Ended up with twice your salary. | Hem de senin iki katın maaş almaya başladı. Maaşı seninkinin iki katı. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Camera 2, two shot. Come on, Larry, take him down. | Kamera 2, ikisini al. Hadi Larry, bitir şunun işini. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Hold on, pal. I am very proud of my wife's success. | Orada dur dostum. Eşimin başarısıyla gurur duyuyorum. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Baloney, you are. You hate her success. | Yalan söyleme. Onun başarılı olmasından nefret ediyorsun. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
You feel emasculated by her. | Böylece onun seni hadım ettiğini düşünüyorsun. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
And that screws with your head. | Bu da senin beynini mahvediyor. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Which, in turn, screws with your manhood. | O da senin erkekliğini mahvediyor. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
What's your point? | Nereye gelmeye çalışıyorsunuz Bay Chadway? | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Yes, Georgia, take control. My point, Georgia.... | Evet Georgia, ipleri eline al. Diyorum ki Georgia... | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
My point is that your husband... | Diyorum ki kocan... | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
...hasn't had sex with you in... | ...seninle cinsel ilişkiye girmeyeli... | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
...I'm gonna say, what, three months? | ...nasıl desem, üç ay oldu mu? | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Chadway, that is not my fault. I know. | Chadway, bunda benim bir kusurum yok. Biliyorum. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
I mean, come on. I know, I know. It's her fault. | Ciddiyim ben ama. Biliyorum. Hepsi onun suçu. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Why is it my fault? What am I supposed to do? | Niye benim suçum oluyormuş? Ne yapmalıydım yani? | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Say no to the money so he can get an erection? | Ereksiyon olabilsin diye onca parayı elimin tersiyle mi itseydim? Ereksiyon olabilsin diye para almayayım mı? | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
She just said "erection" on television. | Televizyonda "ereksiyon" dedi. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Other networks do it. They're talking about erections. | Diğer kanallarda da oluyor. Büyütmeyin. Ereksiyon üzerine konuşuyorlar. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
They say "erection" on Sesame Street. | Susam Sokağı'nda bile "ereksiyon" diyorlar. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
I agree. Thank you. | Katılıyorum. Sağ ol. Katılıyorum. Teşekkürler. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
You've economically emasculated your husband... | Kocanı ekonomik nedenlerle hadım ediyorsun... | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
...to such a point that he's afraid to want you. | ...o da bu noktada sana yaklaşmaya korkuyor. ...ve artık seni istemekten korkuyor o. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
I mean, sure, you could dump his ass... | Elbette onun kıçına tekmeyi vurabilirsin... | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
...but, honey, have you seen the eligible men in Sacramento? Oh, God. | ...ama hayatım, Sacramento'daki erkeklere hiç dikkat ettin mi? Tanrım. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
It's slim pickings for a woman in her 40s, I can tell you. | 40'lı yaşlardaki bir kadın için pek seçme şansın yok, benden söylemesi. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Forties? | 40'lı mı? | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Oh, God. Hold that shot with Georgia and Mike. | Tanrım. Georgia ile Mike'a odaklanın. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
He just talked about her age. | Şimdi de yaşı hakkında konuştu. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
She's gonna kill me. Well.... | Bu kadın beni öldürür. Öyle... | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Forty? I mean, you ain't gonna do... | Kırk mı? Ciddi diyorum... | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
...any better than Larry. | ...Larry'den iyisini bulamazsın. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
You just have to let him be a man. | Yalnız onun erkek gibi davranmasına müsaade etmelisin. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Let him be a man, Georgia. I let him be a man. | Bırak erkek olsun Georgia. İzin veriyorum zaten. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
You have to let me be a man. I have tried. | Erkek olmama müsaade etmelisin. Denedim diyorum. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Let him be a man. You have to let me. | Bırak erkek olsun. Erkek olmama müsaade etmelisin. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Simple as that. Now, you, Frowny McFlaccid, come on. | Bu kadar basit. Şimdi sen, Somurtkan McSarkık, hadi bakalım. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Oh, God. Camera 1, ready for a three shot. | Tanrım. Kamera 1, üçünü bir al. Tanrım. Kamera 1, üçlü çekim. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
I'm not frowny. Yes, you are. | Ben somurtkan değilim. Evet, öylesin. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Move in here and give this beautiful woman a kiss. | Biraz yaklaşıp bu güzel bayana bir öpücük ver. Gel buraya ve bu güzel kadını öp. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
God. This is ridiculous. McFlaccid? | Tanrım, tam bir saçmalık. McSarkık mı dedin? | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
That mean what I think it means? Yes. Kiss her. | Aklımdan geçen anlamda sarkık mı? Evet. Öp bakalım. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
No. They're not gonna Give it to her, right in front of me. | Hayır, hayır. Öpüşmeyecekler... Benim önümde öp bakalım. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
And in front of them. Let me | Onların da önünde. Müsaade et... | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Goddamn it, Georgia, let me be a man. | Lanet olsun Georgia, bırak da erkek olayım. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
No!. Zoom in on that, 2. Zoom in. | Hayır! Kamera 2 yaklaş. Yakın çekim. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
America doesn't want to see this. | Amerika böyle şeylerden hoşlanmaz. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
And that, my friends, is the ugly truth. | İşte bu dostlarım, acı gerçek buna deniyor. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Get ready to roll to break. Ready to roll | Reklama hazır olun. Hazır olun... Araya hazır olun. Hazır... | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Oh, you are a man. He is a man. Break. | Sen erkeksin. O bir erkek. Reklam. | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Cut to commercial! | Reklama girin! | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |
Cut to commercial! That was great! Wasn't that great? | Reklama girin! Harikaydı! Haksız mıyım? Reklama geç! Bu harikaydı! Değil mi? | The Ugly Truth-1 | 2009 | ![]() |