Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 173112
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
In which case, boleyn, | Tabii ben yükseldikçe... | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
I shan't fail to promote your family's interests. | ...sen de yükseleceksin. | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
It's true you've risen high. | Gerçi baya yükseldin ama... | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
But you shall rise higher yet. | ...daha da yükselmenin bir sakıncası yok. | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
did You see? | Sen de gördün işte. | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
They were all looking at you. | Herkesin gözleri senin üstündeydi. | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
I'm glad. I want them to look at you. | Çok mutluyum. Herkesin sana bakmasını istiyorum. | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
I want them to be envious. | Kıskanmalarını istiyorum. | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
I want all of them to know | Seni ne kadar sevdiğimi... | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
exactly how much I love you. | ...herkesin bilmesini istiyorum. | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
Then, like My family motto I am "the most happy. " | Ne derler bilirsin. "En mutlu benim". | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
How did it go in court today? | Mahkeme nasıl geçti? | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
Yet katherine refuses to attend. | Katherine katılmamış. | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
It will make no difference. | Fark etmez. | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
Wolsey promises me I'll have a divorce by summer. | Wolsey söz verdi. Yaza kadar boşanmış olacağım. | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
Promises are easy. | Söz vermek kolay. | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
What if you don't? | Ya boşanamazsan? | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
Margaret, what is it? | Margaret neyin var? | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
Come back to bed. It's cold. | Hadi yatağa gel. Üşüyeceksin. | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
I'm going to court tomorrow. Will you come? | Yarın mahkemeye gideceğim. Sen de gelir misin? | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
Your brother has asked,again, for your presence. | Kardeşin orada olmanı istiyor. | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
I told you. | Daha önce de söyledim. | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
Not while he makes love in | O sokak kızı Boleyn ile... | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
public to that boleyn girl. | ...olduğu sürece olmaz. | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
It's offensive and it makes him look like a fool. | Onu bir aptal gibi gösteriyor. | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
Everyone else can see how... | Boleyn ailesinin ne kadar aç gözlü olduklarını... | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
proud and grasping the boleyns are. Why can't he? | ...herkes görüyor. Neden o göremiyor ki? | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
what if He commands you to come? | Eğer gelmeni emrediyorsa? | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
only a wife to a husband. | Yok bir şey. | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
Sleep now, my sweet charles. | Uyu hadi tatlım. | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
I pray you,sleep. | Lütfen uyu. | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
in the absence of the queen, | Kraliçe mahkemeye katılmadığı için... | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
we have been asked by her council, bishop fisher, | ...danışmanı Piskopos Fisher... | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
to make a statement to this court. | ...mahkemeye bir açıklama yapmak istedi. | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
In the circumstances we have decided | Biz de bunun uygun olacağına... | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
that such a statement is admissible. | ...karar verdik. | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
Your grace. | Piskopos. | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
Your honours,you have been asked to give verdict | Sizlerden burada, bu evliliğin geçerli olup olmadığına... | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
on the validity of the royal marriage. | ...karar vermeniz istendi. | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
Sirs, it is my contention that this marriage | Benim fikrime göre... | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
of the king and queen can be dissolved by no power, | ...bu evliliği hiç bir güç, din adamları bile... | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
human or divine! | ...bitiremez! | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
Let'S... let me give, | Sizlere..Sizlere... | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
if i might, a biblical parallel. | ...İncil'den bir alıntı yapmak istiyorum. | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
You will remember, I am sure, | Gaddar Herod Antipas'ı... | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
the tyrant herod antipas... | ...eminim biliyorsunuzdur. | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
Tyrant, tyrant. | Gaddar! | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
... Who disembarrassed himself of his wife | Ağabeyinin karısıyla evlenmek için... | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
in order that he might take his brother's wife. | ...kendi karısından boşanmıştı. | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
And who then executed john the baptist | Daha sonra kendini eleştiren... | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
when he dared to criticize the royal couple. | ...John Baptist'i idam etmişti. | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
Just as john the baptist, so I, | Ben de John Baptist gibi... | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
in all humility,say to you here today | ...bugün burada... | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
that I am ready to lay down my life, | ...hayatım pahasına da olsa... | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
to lay down my life,to defend the sanctity | ...bu kutsal evliliğin bozulmaması için... | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
of marriage and to condemn adultery! | ...her şeyi yapacağım ve zinaya hayır diyeceğim! | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
Outrageous! | Rezillik! | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
Your honours. | Sayın Kardinaller, | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
I accuse this man,bishop fisher, | Bu adamı küstahlığından ve... | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
of arrogance, temerity and disloyalty! | ...ihanetten itham ederim. | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
I demand that you disregard every vile word. | Mahkemeyi hiçe sayarak, bu aşağılık lafları edebiliyor. | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
Ah, thomas. Come in. Drink? | Thomas gelsene. İçki? | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
Not for me,thank you. | Bana göre değil. | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
No. | Elbette. | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
I have a mission for you, thomas. | Yapmanı istediğim bir şey var. | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
The french and imperial forces have ceased their aggression. | Fransızlar ve İmparator arasındaki savaş sona erdi. | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
There is to be some sort of conference | Fransa'da Cambria Sarayı'nda... | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
at a place called cambria, in france, | ...iki tarafın diplomatları arasında görüşmeler yapılacak. | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
between their negotiators and | Bu görüşmelere Papa'nın yakın... | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
also with representatives of the pope. | ...adamları da katılacak. | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
I of course, am unable to attend. | Anlayacağın üzere ben davetli değilim. | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
The vital thing, thomas, | Esas önemli olan, iki taraf arasında... | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
is that there be no agreement between the other 2 parties. | ...bir uzlaşmaya varılamayacak. | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
I've had private reassurances from the king of france | Fransa Kralı'ndan garanti aldım. | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
who is after all, our ally that he will never make | Hala müttefiğiz ve hiç bir koşul altında İmparator ile... | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
peace with the emperor,under any circumstances. | ...barış yapmayacaklar. | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
Similarly, there must be no rapprochement | Aynı zamanda İmparator ile Papa arasında da... | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
between the holy father and the emperor. | ...uzlaşma olmamalı. | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
You must understand,under those circumstances, | Eğer bu gerçekleşirse, Papa kesinlikle... | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
it would be impossible for the pope to grant the king his desire. | ...Henry'nin isteğini yerine getirmeyecektir. | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
Yes, I do understand. | Anlıyorum. | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
you have your principles, | Bazı prensiplerin var.. | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
I understand that. | Bunu gayet iyi anlayabiliyorum. | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
But for the love we both have for the king, | Ama Kral'ın iyiliği için... | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
your job at cambria is to be as obstructive as possible. | ...Cambria'ya gidip buna engel olmalısın. | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
Don't let francis renege on his commitments to us | Francis'in sözünden dönmemesini sağla ve... | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
and don't let the pope forget | ...Papa'ya Roma'yı kimin... | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
that it was charles' forces that invaded and sacked rome. | ...yağmaladığını hatırlat. | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
Oh. And there is one other thing? | Ve bir şey daha! | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
More than this? | Nedir? | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
Try to discover, by subtle means, through | İmparator'un adamlarından... | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
his agents,if the emperor is prepared to | ...Charles'ın teyzesini desteklemek için güç kullanıp... | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
support his aunt by use of force. | ...kullanmayacağını öğren. | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
You think He might invade england in support of the queen? | Sence Kraliçe'yi desteklemek için İngiltere'ye saldırabilir mi? | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
I don't think anything. | Bilemiyorum. | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
But I imagine everything. | Ama her olasılığı göz önüne almalıyız. | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
And it is those imaginings that cause me great pain, thomas. | Ve bu olasılıklar bana büyük acı veriyor. | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
Great pain. | Çok büyük acılar! | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
But wasn't it you that said | Sen demez miydin... | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
no man can expect to go to | ...kimse cennete... | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |