Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 173110
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Surely you have more of a care for your legitimate daughter? | Meşru kızını daha çok düşündüğüne eminim. | The Tudors Lady in Waiting-1 | 2008 | ![]() |
She returned the letter unopened,and the purse both. | Mektubu açmadan verdi ve keseyi de. | The Tudors Lady in Waiting-1 | 2008 | ![]() |
She said that she has no greater treasure in this world | Bu dünyada onurundan daha değerli bir hazine... | The Tudors Lady in Waiting-1 | 2008 | ![]() |
than her honor, | ...olmadığını söyledi... | The Tudors Lady in Waiting-1 | 2008 | ![]() |
and that if you wanted to give her money,she praise you might do so | ...ve ona para vermek istiyorsan,... | The Tudors Lady in Waiting-1 | 2008 | ![]() |
when she has made an honorable marriage. | ...onurlu bir evlilik yaptığında verebileceğini söyledi. | The Tudors Lady in Waiting-1 | 2008 | ![]() |
She has behaved herself in this matter most modestly. | Çok alçak gönüllü davranmış. | The Tudors Lady in Waiting-1 | 2008 | ![]() |
His Excellency the Imperial Ambassador. | İmparatorluk Elçisi. | The Tudors Lady in Waiting-1 | 2008 | ![]() |
Excellency. I wondered if you had put | Sayın Elçi. İmparator'un teklifini... | The Tudors Lady in Waiting-1 | 2008 | ![]() |
the Emperor's proposal to the King? | ...Kral'a ulaştırdığınızı düşünüyorum. | The Tudors Lady in Waiting-1 | 2008 | ![]() |
I wish with all my heart | Tüm kalbimle... | The Tudors Lady in Waiting-1 | 2008 | ![]() |
that we could reach a speedy accommodation. However, | ...hızlı bir uzlaşmaya varağımızı ümit ediyorum. Bununla birlikte,... | The Tudors Lady in Waiting-1 | 2008 | ![]() |
in the question | ...Leydi Mary'yi... | The Tudors Lady in Waiting-1 | 2008 | ![]() |
of legitimizing the Lady Mary, | ...meşru kılma çabasının önünde... | The Tudors Lady in Waiting-1 | 2008 | ![]() |
there remains one great obstacle. | ...büyük bir engel var. | The Tudors Lady in Waiting-1 | 2008 | ![]() |
You mean the Queen? | Kraliçe'yi mi kastediyorsun? | The Tudors Lady in Waiting-1 | 2008 | ![]() |
I know she hates the Emperor as Katherine's nephew. | Katherine'in yeğeni olduğu için İmparator'dan nefret ettiğini biliyorum. | The Tudors Lady in Waiting-1 | 2008 | ![]() |
They say | Dediklerine göre,... | The Tudors Lady in Waiting-1 | 2008 | ![]() |
that when she was told of his victory | ...İmparator'un Türklere karşı olan zaferini duyunca... | The Tudors Lady in Waiting-1 | 2008 | ![]() |
over the Turks,she looked like a dog | ...yüzünde kapı dışarı edilmiş bir köpeğin... | The Tudors Lady in Waiting-1 | 2008 | ![]() |
being thrown out of a window. | ...ifadesi varmış. | The Tudors Lady in Waiting-1 | 2008 | ![]() |
If there is an obstacle | Eğer yolumuzda bir engel varsa... | The Tudors Lady in Waiting-1 | 2008 | ![]() |
in our path,Excellency, | ...Sayın Elçi... | The Tudors Lady in Waiting-1 | 2008 | ![]() |
we must find a way around it. | ...bunu aşmanın bir yolunu bulmalıyız. | The Tudors Lady in Waiting-1 | 2008 | ![]() |
I pray you come closer. | Rica ederim yakınlaş. | The Tudors Lady in Waiting-1 | 2008 | ![]() |
Closer still. | Biraz daha yakına. | The Tudors Lady in Waiting-1 | 2008 | ![]() |
Here,sit on my knee. | Gel dizime otur. | The Tudors Lady in Waiting-1 | 2008 | ![]() |
I respect your honor, | Onuruna saygı duyuyorum. | The Tudors Lady in Waiting-1 | 2008 | ![]() |
And in the future,I will only see you when other members of your family are present. | Ve ilerde, seni sadece aile bireyleri olduğunda göreceğim. | The Tudors Lady in Waiting-1 | 2008 | ![]() |
I just had to see you now. | Seni şimdi görmem gerekiyordu. | The Tudors Lady in Waiting-1 | 2008 | ![]() |
Your favor saved my life. | Bilekliğin hayatımı kurtardı. | The Tudors Lady in Waiting-1 | 2008 | ![]() |
No... Yes. | Hayır. Evet. | The Tudors Lady in Waiting-1 | 2008 | ![]() |
As I lay there,your image came to me, | Orada yatarken birden görüntün belirdi... | The Tudors Lady in Waiting-1 | 2008 | ![]() |
and I awoke with this promise. | ...ve bu umutla uyandım. | The Tudors Lady in Waiting-1 | 2008 | ![]() |
What should I say? | Ne diyebilirim. | The Tudors Lady in Waiting-1 | 2008 | ![]() |
Will you let me kiss you,Jane? | Öpmeme izin verir misin Jane? | The Tudors Lady in Waiting-1 | 2008 | ![]() |
Oh,my God! Oh,my God! What is this? | Aman Tanrım! Aman Tanrım! Ne oluyor? | The Tudors Lady in Waiting-1 | 2008 | ![]() |
Just when my belly is doing its business, | Karnımda çocuğunu taşırken,... | The Tudors Lady in Waiting-1 | 2008 | ![]() |
I find you wenching with Mistress Seymour. | ...sen Bayan Seymour ile kırıştırıyorsun. | The Tudors Lady in Waiting-1 | 2008 | ![]() |
Hush,sweetheart. Jane,you had best leave. | Sakinleş tatlım. Jane gitsen iyi olacak. | The Tudors Lady in Waiting-1 | 2008 | ![]() |
Why did you have to do this? | Neden yapmak zorundaydın? | The Tudors Lady in Waiting-1 | 2008 | ![]() |
Ah! Peace. | Ah! Rahatla. | The Tudors Lady in Waiting-1 | 2008 | ![]() |
No,no,no,no... | Hayır, hayır, hayır.. | The Tudors Lady in Waiting-1 | 2008 | ![]() |
Two knaves... | İki vale. | The Tudors Lady in Waiting-1 | 2008 | ![]() |
Two queens and a king. | İki kız ve papaz. | The Tudors Lady in Waiting-1 | 2008 | ![]() |
Do you think I should go and see if she...? | Sence gidip şey için bakmalı mıyım? | The Tudors Lady in Waiting-1 | 2008 | ![]() |
No. Let her sleep. | Hayır. Bırak uyusun. | The Tudors Lady in Waiting-1 | 2008 | ![]() |
What is,Your Majesty? | Ne oldu Majesteleri? | The Tudors Lady in Waiting-1 | 2008 | ![]() |
The baby... My god! | Bebek.. Aman Tanrım! | The Tudors Lady in Waiting-1 | 2008 | ![]() |
Hurry. No... no... | Acele et. Hayır.. hayır. | The Tudors Lady in Waiting-1 | 2008 | ![]() |
NO,NO,NO... AAAH! | Hayır! | The Tudors Lady in Waiting-1 | 2008 | ![]() |
You have lost my boy. | Düşük yaptın. | The Tudors Lady in Waiting-1 | 2008 | ![]() |
I cannot speak of it, | Şu an konuşmak istemiyorum. | The Tudors Lady in Waiting-1 | 2008 | ![]() |
the loss is too great, | Kayıp çok büyük. | The Tudors Lady in Waiting-1 | 2008 | ![]() |
but I see now | Ama artık anlıyorum ki... | The Tudors Lady in Waiting-1 | 2008 | ![]() |
that God will not grant me any male children. | ...Tanrı bana erkek evlat bağışlamayacak. | The Tudors Lady in Waiting-1 | 2008 | ![]() |
When you are up, | İyi olduğunda... | The Tudors Lady in Waiting-1 | 2008 | ![]() |
I will speak with you. | ...seninle konuşacağım. | The Tudors Lady in Waiting-1 | 2008 | ![]() |
It is not all my fault. | Bütün hata bende değil. | The Tudors Lady in Waiting-1 | 2008 | ![]() |
You have no one to blame but yourself for this. | Olanlar için başkalarını değil kendini suçla. | The Tudors Lady in Waiting-1 | 2008 | ![]() |
I was distressed to see you | Seni, kaltak Jane Seymour ile... | The Tudors Lady in Waiting-1 | 2008 | ![]() |
with that wench Jane Seymour. | ...görünce ızdırap çekmiştim. | The Tudors Lady in Waiting-1 | 2008 | ![]() |
Because the love I bear you | Çünkü sana beslediğim sevgi... | The Tudors Lady in Waiting-1 | 2008 | ![]() |
is so great. | ...o kadar büyük ki. | The Tudors Lady in Waiting-1 | 2008 | ![]() |
It broke my heart to see you love others. | Başkalarını sevdiğini görmek kalbimi kırıyor. | The Tudors Lady in Waiting-1 | 2008 | ![]() |
I said I will speak with you | Dedim ki, iyileştiğinde... | The Tudors Lady in Waiting-1 | 2008 | ![]() |
when you are well. | ...konuşacağız. | The Tudors Lady in Waiting-1 | 2008 | ![]() |
It's true what they have whispered. | Söyledikleri doğruymuş. | The Tudors Lady in Waiting-1 | 2008 | ![]() |
I shut my ears to them, | Kulaklarımı hep tıkamıştım... | The Tudors Lady in Waiting-1 | 2008 | ![]() |
but now I know it to be true. | ...ama şimdi doğru olduğunu biliyorum. | The Tudors Lady in Waiting-1 | 2008 | ![]() |
I made this marriage | Bu evliliği... | The Tudors Lady in Waiting-1 | 2008 | ![]() |
seduced by witchcraft. | ...büyü ile baştan çıkarılıp gerçekleştirdim. | The Tudors Lady in Waiting-1 | 2008 | ![]() |
And for that reason | Bu yüzden de... | The Tudors Lady in Waiting-1 | 2008 | ![]() |
consider it to be null and void. | ...evliliğin geçersiz ve hükümsüz olduğu fikrindeyim. | The Tudors Lady in Waiting-1 | 2008 | ![]() |
And the evidence is that God | Tanrı'nın bize erkek evlat... | The Tudors Lady in Waiting-1 | 2008 | ![]() |
will not permit us | ...vermeyişi de... | The Tudors Lady in Waiting-1 | 2008 | ![]() |
male issue... | ...bunun kanıtı. | The Tudors Lady in Waiting-1 | 2008 | ![]() |
so now I believe, | Bu yüzden tüm kalbimle... | The Tudors Lady in Waiting-1 | 2008 | ![]() |
with all my heart, | ...inanıyorum ki... | The Tudors Lady in Waiting-1 | 2008 | ![]() |
that I will take another wife. | ...başka bir eş alacağım. | The Tudors Lady in Waiting-1 | 2008 | ![]() |
Previously onthe tudors. | "The Tudors'un önceki bölümlerinde" | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
There is the mistress boleyn | İşte Bayan Boleyn. | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
The girl for whom the king would sacrifice | Kral, bu kadın için evliliğini... | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
his marriage to a most gracious and loving queen. | ...bitirecek. | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
I have received a petition; | Aldığım bilgilere göre, | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
the divorce has the support of the people of england. | boşanmayı İngiltere halkı destekliyormuş. | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
the people love their queen and they have every reason to do so. | Halk, Kraliçe'yi seviyor. Eminim bildikleri bir şey vardır. | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
You say You were untouched by prince arthur? | Prens Arthur ile hiç beraber olmadığını mı söylüyorsun? | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
Yes, father. | Evet. | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
So You came to the king's bed a virgin? | Kral ile evlenmeden önce bakire miydin? | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
I am the true and legitimate wife of his majesty. | Ben onun yasal eşiyim. | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
a mutual friend sent me. | Ortak bir arkadaşımız gönderdi beni. | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
It contains many good criticisms of the papacy | Rahiplerin suiistimalleri ve küstahlıkları ile Papalığa... | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
and of the arrogance and abuses of priests. | ...karşı eleştirileri içeriyor. | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
I can't wait much longer. | Daha fazla sabredemeyeceğim. | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
You won't have to. | Sabretmek zorunda değilsin. | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
What if someone is deliberately stalling? | Ya birisi bilerek işi geciktiriyorsa? | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
Campeggio? | Campeggio? | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
no Someone much closer to you. | Sana daha yakın olan biri. | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |
God dammit! It's not campeggio at all, it's you! | Kahretsin! Bunu yapan Campeggio değil, sensin! | The Tudors Look to God First-1 | 2007 | ![]() |