• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 173114

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
Immediately. Mümkün olduğunca çabuk. The Tudors Look to God First-1 2007 info-icon
With the lady anne. Leydi Anne ile beraber. The Tudors Look to God First-1 2007 info-icon
Tell his majesty that I am handing over to him Majestelerine de ki, Durham'daki gelirlerimin hepsini... The Tudors Look to God First-1 2007 info-icon
at once the entire revenues of the see of durham. ...kendisine vereceğim. The Tudors Look to God First-1 2007 info-icon
It is one of the richest in england. İngiltere'nin en zengin bölgelerinden biri. The Tudors Look to God First-1 2007 info-icon
And tell him I shall not cease to work for his great matter. Ve şunu da söyle, boşanması için ne gerekiyorsa yapacağım. The Tudors Look to God First-1 2007 info-icon
Campeggio and I will gladly accomplish his lawful desire. Do you see? Campeggio ile birlikte bunu başaracağız. Anlıyorsun değil mi? The Tudors Look to God First-1 2007 info-icon
I shall tell him. Kendisine ileteceğim. The Tudors Look to God First-1 2007 info-icon
And thomas. Ve Thomas. The Tudors Look to God First-1 2007 info-icon
tell me I can trust you to advocate my interests to the king. Beni Kral'a karşı savunacağından emin olabilir miyim? The Tudors Look to God First-1 2007 info-icon
You ma for without you, I would be a lowly clerk, Siz olmasaydınız ben bir hiçtim. Geleceği olmayan... The Tudors Look to God First-1 2007 info-icon
without profit or future. ...basit bir memurdum. The Tudors Look to God First-1 2007 info-icon
I owe you my life. Size borçluyum. The Tudors Look to God First-1 2007 info-icon
I've been summoned to rome. Roma'ya çağırıldım. The Tudors Look to God First-1 2007 info-icon
I have to appear before the pope and answer for myself. Kendimi savunmam için Papa beni bekliyor. The Tudors Look to God First-1 2007 info-icon
Me?The king of england, who answers to no authority but god! Beni! Tanrı'dan başka kimseye hesap vermeyen İngiltere Kralı'nı! The Tudors Look to God First-1 2007 info-icon
Damn wolsey. Kahrolası Wolsey. The Tudors Look to God First-1 2007 info-icon
Damn him to hell. Cehenneme kadar yolu var. The Tudors Look to God First-1 2007 info-icon
May I speak plainly? Açık olabilir miyim? The Tudors Look to God First-1 2007 info-icon
There are some who on good authority care not for popes. Papa'ya bağlı olmayan bazı krallıklar varmış. The Tudors Look to God First-1 2007 info-icon
These writers say that the king is both emperor Bu yazarlara göre Kral hem hükümdarmış hem de... The Tudors Look to God First-1 2007 info-icon
and pope absolutely in his own kingdom. ...kendi krallığında Papa gibi dini otoriteymiş. The Tudors Look to God First-1 2007 info-icon
Which writers? Hangi yazarlar? The Tudors Look to God First-1 2007 info-icon
I have a book to show you, with your permission. İznin olursa sana bir kitap göstermek istiyorum. The Tudors Look to God First-1 2007 info-icon
Softly love and to love softly. Saf bir aşk ve safça sevmek. The Tudors Look to God First-1 2007 info-icon
Dew on the sycamore branch. Çınar dallarındaki çiğ tanecikleri gibi. The Tudors Look to God First-1 2007 info-icon
By the creaking gate where my heart hurries afterwards Bedenim, gıcırdayan kapıdan hızla... The Tudors Look to God First-1 2007 info-icon
through the path of wheat along the briar, ...buğday çalılıklarının arasından... The Tudors Look to God First-1 2007 info-icon
to that stone. . . under which I lie. ...yatacağım mezar taşının altına koşuyor. The Tudors Look to God First-1 2007 info-icon
Thank you for the audience, your majesty. Görüşme için teşekkür ederiz Majesteleri. The Tudors Look to God First-1 2007 info-icon
Very well, my lords. Çok iyiydiniz. The Tudors Look to God First-1 2007 info-icon
[Lords]: Majesty. Majesteleri. The Tudors Look to God First-1 2007 info-icon
Lord rochford? Lord Rochford? The Tudors Look to God First-1 2007 info-icon
Majesty, the new imperial ambassador, mr. Chapuys, İmparator'un yeni elçisi Bay Chapuys, Kraliçe'ye... The Tudors Look to God First-1 2007 info-icon
asks permission to present his credentials to the queen. ...kendini takdim etmek için izin istiyor. The Tudors Look to God First-1 2007 info-icon
My lord, is there anything else? Var mı başka bir şey? The Tudors Look to God First-1 2007 info-icon
Majesty, cardinal campeggio is returning to rome Kardinal Campeggio, Roma'ya dönmeden önce... The Tudors Look to God First-1 2007 info-icon
and would like to take his formal leave of your majesty. ...resmi olarak bir elveda demek istiyor. The Tudors Look to God First-1 2007 info-icon
Invite him here to grafton house. Also wolsey. Grafton'daki eve davet edin. Wolsey'i de çağırın. The Tudors Look to God First-1 2007 info-icon
Your grace? Charles? The Tudors Look to God First-1 2007 info-icon
Majesty, forgive me. Beni bağışlayın. The Tudors Look to God First-1 2007 info-icon
Margaret is dead. Margaret öldü. The Tudors Look to God First-1 2007 info-icon
She died of consumption. Veremden. The Tudors Look to God First-1 2007 info-icon
you never even told me she was sick. Bana hasta olduğundan hiç bahsetmemiştin! The Tudors Look to God First-1 2007 info-icon
If that's the king's sister, why isn't the king here? Eğer o Kral'ın kız kardeşiyse neden Kral burada değil? The Tudors Look to God First-1 2007 info-icon
The king cannot go to funerals. Kral cenazelere katılmaz. The Tudors Look to God First-1 2007 info-icon
No one is allowed to imagine the death of the king. Kimsenin Kral'ın ölebileceğini düşünmemesi gerekir. The Tudors Look to God First-1 2007 info-icon
For that would be treason. Bu ihanet olur. The Tudors Look to God First-1 2007 info-icon
you cared for me. Bana karşı hep iyiydin. The Tudors Look to God First-1 2007 info-icon
Come, come, thomas! Gel içeri Thomas. The Tudors Look to God First-1 2007 info-icon
Tell me what happened. Söyle neler oldu? The Tudors Look to God First-1 2007 info-icon
I take it you arrived at cambria on time? Cambria'ya zamanında varabildin mi? The Tudors Look to God First-1 2007 info-icon
We were a week late. Bir hafta geciktik. The Tudors Look to God First-1 2007 info-icon
Then how could you possibly have contributed to the substantive arguments? O zaman toplantılara nasıl katıldınız? The Tudors Look to God First-1 2007 info-icon
We couldn'T. Katılamadık. The Tudors Look to God First-1 2007 info-icon
We weren't privy to the main discussions. Bizim için önemli olan konulardaki görüşmelere katılamadık. The Tudors Look to God First-1 2007 info-icon
We were only able to enter into peripheral negotiations with the major parties. Sadece sınırlarla ilgili olan bazı pazarlıklara katılabildik. The Tudors Look to God First-1 2007 info-icon
What negotiations? Ne pazarlığı? The Tudors Look to God First-1 2007 info-icon
Well, I'm happy to report that we secured a return to mutually Bizim lehimize olan bazı ticari antlaşmalara... The Tudors Look to God First-1 2007 info-icon
beneficial trade relations between ourselves and the low countries. ...imza attığımı gururla söylemek istiyorum. The Tudors Look to God First-1 2007 info-icon
We also obtained guarantees regarding long standing Ayrıca İmparator'un Kral'a olan uzun vadeli borçlarının... The Tudors Look to God First-1 2007 info-icon
payments owing to the king by the emperor. ...tahsil edileceğine dair garanti aldık. The Tudors Look to God First-1 2007 info-icon
But the major disputes, thomas! Asıl konuya gel Thomas! The Tudors Look to God First-1 2007 info-icon
The major disputes! What happened? Asıl konu! Ne oldu? The Tudors Look to God First-1 2007 info-icon
Did the king of france refuse to make peace? Fransa Kralı barış yapmayı reddetti mi? The Tudors Look to God First-1 2007 info-icon
On the contrary he settled all his differences with the emperor Aksine, İmparator ile olan uyuşmazlıklarında anlaşmaya... The Tudors Look to God First-1 2007 info-icon
and both of them then settled their differences with his holiness pope clement. ...vardılar. Ayrıca her ikisi de Papa ile anlaşma yaptılar. The Tudors Look to God First-1 2007 info-icon
In other words, we were deliberately sidelined. Desene kıskaca alındık. The Tudors Look to God First-1 2007 info-icon
If you choose to put it like that. Eğer bu sonucu çıkartıyorsan. The Tudors Look to God First-1 2007 info-icon
Now there is no chance that the pope will give the king his divorce. Papa'nın, Kral'ın boşanmasını onaylamak gibi bir şans kalmadı. The Tudors Look to God First-1 2007 info-icon
Tell me, thomas. Söylesene Thomas. The Tudors Look to God First-1 2007 info-icon
what exactly do you think you might have achieved at cambria, Cambria'da, seni böyle sırıtacak kadar ne başardığını... The Tudors Look to God First-1 2007 info-icon
that makes you look so smug? ...düşünüyorsun acaba? The Tudors Look to God First-1 2007 info-icon
With respect your eminence, to some degree Bunun bir şeyi başarmakla... The Tudors Look to God First-1 2007 info-icon
it wasn't for me to achieve anything ...alakası yok Kardinal. The Tudors Look to God First-1 2007 info-icon
yet I consider this diplomacy to be somewhat successful. Buna rağmen diplomatik görüşmelerim başarılı oldu. The Tudors Look to God First-1 2007 info-icon
Once more there is peace in europe. Avrupa'ya bir kez daha barış geldi. The Tudors Look to God First-1 2007 info-icon
England is at peace with the empire. İngiltere, İmparator ile barış içinde. The Tudors Look to God First-1 2007 info-icon
More importantly, papal authority is restored and recognized. Daha önemlisi, Papa'nın otoritesi tekrar tanınıyor. The Tudors Look to God First-1 2007 info-icon
That is what I believe in. Benim çıkardığım sonuç budur. The Tudors Look to God First-1 2007 info-icon
Francis betrayed me. Francis bana ihanet etti. The Tudors Look to God First-1 2007 info-icon
Francis saw the futility of war. Francis sadece savaşı gereksiz gördü. The Tudors Look to God First-1 2007 info-icon
He recognized the need for tradition. Ticaretin önemini o da biliyor. The Tudors Look to God First-1 2007 info-icon
And you, thomas. Ve sen Thomas. The Tudors Look to God First-1 2007 info-icon
you have destroyed me. Beni mahvettin. The Tudors Look to God First-1 2007 info-icon
This way, your excellency. Bu taraftan Kardinal. The Tudors Look to God First-1 2007 info-icon
Your honour's chamber. Odanız burası. The Tudors Look to God First-1 2007 info-icon
Wait. Wait! Where is my chamber? Dur. Dur! Odam nerede? The Tudors Look to God First-1 2007 info-icon
There is none prepared for you, your eminence. Sizin için oda hazırlanmadı. The Tudors Look to God First-1 2007 info-icon
But... I must change from my riding clothes. Ama.. Üstümü değişmem gerek. The Tudors Look to God First-1 2007 info-icon
Then you had best ask elsewhere. Başınızın çaresine bakmanız gerekecek. The Tudors Look to God First-1 2007 info-icon
Ah, mr. Norris? Bay Norris. The Tudors Look to God First-1 2007 info-icon
Use my room. Benim odamı kullanın. The Tudors Look to God First-1 2007 info-icon
It's not much, but... I'll have your trunk sent up. Pek iyi sayılmaz ama.. Bavulunuzu ben getiririm. The Tudors Look to God First-1 2007 info-icon
When you've changed you are to go to the presence chamber. Üstünüzü değişince toplantı odasına geçebilirsiniz. The Tudors Look to God First-1 2007 info-icon
I am grateful to you, norris. Size minnettarım Norris. The Tudors Look to God First-1 2007 info-icon
There are many here, sir, who have cause to be grateful to you. Burada size minnettar olan bir çok kişi var efendim. The Tudors Look to God First-1 2007 info-icon
Though alas, they do not show it. Ne yazık ki gösteremiyorlar. The Tudors Look to God First-1 2007 info-icon
cardinals wolsey and campeggio. Kardinal Wolsey ve Campeggio. The Tudors Look to God First-1 2007 info-icon
I hear you've been unwell. Is it true? Pek keyfin yokmuş. Doğru mu? The Tudors Look to God First-1 2007 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 173109
  • 173110
  • 173111
  • 173112
  • 173113
  • 173114
  • 173115
  • 173116
  • 173117
  • 173118
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim