Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 173095
| İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
| You know why we have come here. | Buraya niçin geldiğimizi biliyorsun. | The Tudors His Majesty's Pleasure-1 | 2008 | |
| I thought it was to see me. | Beni görmek için sanıyordum. | The Tudors His Majesty's Pleasure-1 | 2008 | |
| It was to see you. | Seni görmek için. | The Tudors His Majesty's Pleasure-1 | 2008 | |
| But beyond that, | Ama dahası,... | The Tudors His Majesty's Pleasure-1 | 2008 | |
| it was to ask you to swear the oath, so that you can come home with us. | ...genelgeye yemin etmeni istemek için ve böylece bizimle eve gelebilirsin. | The Tudors His Majesty's Pleasure-1 | 2008 | |
| Alice, tell me one thing. | Alice bana şunu söyle. | The Tudors His Majesty's Pleasure-1 | 2008 | |
| Is not this house as close to heaven as my own? | Bu yer, evim kadar cennete yakın değil mi? | The Tudors His Majesty's Pleasure-1 | 2008 | |
| Good God, man. Is that all you can say? | Tanrı aşkına be adam. Tek söyleyebileceğin bu mu? | The Tudors His Majesty's Pleasure-1 | 2008 | |
| You were always plain speaking woman. One of the attributes I admire you for. | Her zaman dürüst konuşan bir kadın oldun. Hayranlık duyduğum özelliklerinden biri bu. | The Tudors His Majesty's Pleasure-1 | 2008 | |
| Well, then I should tell you plainly, husband, | O zaman sana dürüstçe söyleyeyim kocacım... | The Tudors His Majesty's Pleasure-1 | 2008 | |
| that I, and Margaret... | ...ben ve Margaret... | The Tudors His Majesty's Pleasure-1 | 2008 | |
| and all your other family... have all sworn the oath | ...ve tüm ailen genelgeye yemin ettik... | The Tudors His Majesty's Pleasure-1 | 2008 | |
| and feel no worse for it. | ...ve hiç de kötü hissetmiyoruz. | The Tudors His Majesty's Pleasure-1 | 2008 | |
| I have always said that I do not | Her zaman dediğim gibi,... | The Tudors His Majesty's Pleasure-1 | 2008 | |
| blame any other man or woman, who has sworn. | ...kimseyi yemin ettiği için suçlamam. | The Tudors His Majesty's Pleasure-1 | 2008 | |
| I only say that I myself cannot swear. | Sadece dedim ki, "Ben yemin edemem." | The Tudors His Majesty's Pleasure-1 | 2008 | |
| Then you are thinking only of yourself. | Demek ki sadece kendini düşünüyorsun. | The Tudors His Majesty's Pleasure-1 | 2008 | |
| If you are proceeded against, as you know very well, | Eğer dava edilirsen, senin de bildiğin gibi... | The Tudors His Majesty's Pleasure-1 | 2008 | |
| all your possessions will be forfeited to the Crown. | ...tüm mal varlığın hazineye devrolacak. | The Tudors His Majesty's Pleasure-1 | 2008 | |
| And we would be forced into penury. | Biz de fakirleşeceğiz. | The Tudors His Majesty's Pleasure-1 | 2008 | |
| I have had more sleepless nights over that issue than over anything else. | Her şeyden çok bu yüzden uykusuz geceler geçirdim. | The Tudors His Majesty's Pleasure-1 | 2008 | |
| But still you will not swear? Alice... | Ama hala yemin etmeyeceksin? Alice.. | The Tudors His Majesty's Pleasure-1 | 2008 | |
| I want you to understand, please. I do not... | Anlamanızı istiyorum, lütfen. Ben.. | The Tudors His Majesty's Pleasure-1 | 2008 | |
| I do not willingly seek martyrdom. | Şehit olmak için bayılmıyorum. | The Tudors His Majesty's Pleasure-1 | 2008 | |
| I will do everything I can | Kral ve arzularıyla uzlaşmak için... | The Tudors His Majesty's Pleasure-1 | 2008 | |
| to accommodate the King and his desires. | ...elimden geleni yapacağım. | The Tudors His Majesty's Pleasure-1 | 2008 | |
| We must remember that, | Unutmamalıyız ki,... | The Tudors His Majesty's Pleasure-1 | 2008 | |
| he once made me a promise | ...bir zamanlar bana... | The Tudors His Majesty's Pleasure-1 | 2008 | |
| that he would never force me to do anything against my conscience. | ...vicdanıma karşı olan hiçbir şeyi zorla yaptırmamak için söz vermişti. | The Tudors His Majesty's Pleasure-1 | 2008 | |
| To look first unto God, | Önce Tanrı'ya... | The Tudors His Majesty's Pleasure-1 | 2008 | |
| and only after unto him. | ...sonra ona hizmet edecektim. | The Tudors His Majesty's Pleasure-1 | 2008 | |
| So, Margaret, don't be sad. | Margaret üzülme. | The Tudors His Majesty's Pleasure-1 | 2008 | |
| And Alice, | Ve Alice,... | The Tudors His Majesty's Pleasure-1 | 2008 | |
| say you are not angry with me. | ...bana kızgın olmadığını söyle. | The Tudors His Majesty's Pleasure-1 | 2008 | |
| If you left, and I thought so, I would feel | Sen gidince ben öyle olduğunu düşünürsem... | The Tudors His Majesty's Pleasure-1 | 2008 | |
| I feel even more lonely than before. | ...kendimi her zamankinden daha fazla yalnız hissederim. | The Tudors His Majesty's Pleasure-1 | 2008 | |
| But I am frightened. | Ama korkuyorum. | The Tudors His Majesty's Pleasure-1 | 2008 | |
| So very frightened. | Hem de çok. | The Tudors His Majesty's Pleasure-1 | 2008 | |
| Your Majesty. | Sayın Majesteleri. | The Tudors His Majesty's Pleasure-1 | 2008 | |
| My Lady... | Leydim.. | The Tudors His Majesty's Pleasure-1 | 2008 | |
| What is it? Your Majesty. | N'oldu? Sayın Majesteleri. | The Tudors His Majesty's Pleasure-1 | 2008 | |
| Your Majesty. My Lady... | Sayın Majesteleri. Leydim.. | The Tudors His Majesty's Pleasure-1 | 2008 | |
| Get the physician. | Doktor çağırın. | The Tudors His Majesty's Pleasure-1 | 2008 | |
| I lost the baby. | Düşük yaptım. | The Tudors His Majesty's Pleasure-1 | 2008 | |
| They told me. | Söylediler. | The Tudors His Majesty's Pleasure-1 | 2008 | |
| We shall make no public announcement of the fact. | Bu konu hakkında halka açıklama yapmayacağız. | The Tudors His Majesty's Pleasure-1 | 2008 | |
| Thank you, Your Majesty. | Teşekkür ederim Sayın Majesteleri. | The Tudors His Majesty's Pleasure-1 | 2008 | |
| Stand by. | Burada bekle. | The Tudors His Majesty's Pleasure-1 | 2008 | |
| I came to bring you two pieces of news. | Size iki tane haberim var. | The Tudors His Majesty's Pleasure-1 | 2008 | |
| In the first place, the Pope has made you a Cardinal... | İlki, Papa sizi Kardinal yaptı. | The Tudors His Majesty's Pleasure-1 | 2008 | |
| But the second is that Parliament has decreed | İkincisi; Meclis, art niyetli olarak... | The Tudors His Majesty's Pleasure-1 | 2008 | |
| that to maliciously deny the King's supremacy in all matters, | ...Kral'ın egemenliğini tanımadığınız için... | The Tudors His Majesty's Pleasure-1 | 2008 | |
| is now a treasonable offence, | ...vatana ihanetten ölüm cezasına çarptırılabileceğinize... | The Tudors His Majesty's Pleasure-1 | 2008 | |
| punishable by death. | ...karar verdi. | The Tudors His Majesty's Pleasure-1 | 2008 | |
| So I ask you again. | Bu yüzden tekrar soruyorum. | The Tudors His Majesty's Pleasure-1 | 2008 | |
| Will you accept the King as the Supreme Head of the Church, | Kral'ın Kilisenin Başı olduğunu ve genelgeye yemin etmeyi... | The Tudors His Majesty's Pleasure-1 | 2008 | |
| and take the oath? | ...kabul ediyor musunuz? | The Tudors His Majesty's Pleasure-1 | 2008 | |
| You already know my answer to that. | Cevabımı zaten biliyorsun. | The Tudors His Majesty's Pleasure-1 | 2008 | |
| My agents intercepted this letter. | Ajanlarım bu mektubu ele geçirmiş. | The Tudors His Majesty's Pleasure-1 | 2008 | |
| Its intended recipient was the Emperor. | Alıcısı İmparatormuş. | The Tudors His Majesty's Pleasure-1 | 2008 | |
| In it, the writer begs the Emperor to invade England | Yazan kişi, İmparator'a İngiltere'yi istila etmesi... | The Tudors His Majesty's Pleasure-1 | 2008 | |
| and restore what he is pleased to call | ...ve düzeni sağlaması için yani kendince gerçek Kraliçe'yi... | The Tudors His Majesty's Pleasure-1 | 2008 | |
| the true Queen and the true faith. | ...ve gerçek inancı getirmesi için yalvarmış. | The Tudors His Majesty's Pleasure-1 | 2008 | |
| Did you write this letter? | Bu mektubu siz mi yazdınız? | The Tudors His Majesty's Pleasure-1 | 2008 | |
| In due course, Mr. Fisher, | Zamanı gelince Bay Fisher,... | The Tudors His Majesty's Pleasure-1 | 2008 | |
| you are to be arraigned for treason, | ...vatana ihanetle suçlanacaksınız... | The Tudors His Majesty's Pleasure-1 | 2008 | |
| and you are to be tried according to his Majesty's pleasure. | ...ve Majesteleri'nin insafına kalacaksınız. | The Tudors His Majesty's Pleasure-1 | 2008 | |
| Mr. Secretary, | Genel Sekreter,... | The Tudors His Majesty's Pleasure-1 | 2008 | |
| I must thank you, for bringing word of my new hat. | ...yeni kepimin haberini getirdiğinizi için size teşekkür etmeliyim. | The Tudors His Majesty's Pleasure-1 | 2008 | |
| At least it was not all bad news. | En azından bu kötü haber değildi. | The Tudors His Majesty's Pleasure-1 | 2008 | |
| Forgive me, Ambassador, for receiving you like this. | Sizi böyle karşıladığım için affedin beni Büyükelçi. | The Tudors His Majesty's Pleasure-1 | 2008 | |
| I am sad to find Your Majesty so unwell. | Majestelerini bu durumda gördüğüm için çok üzgünüm. | The Tudors His Majesty's Pleasure-1 | 2008 | |
| Is it so surprising? | Sizce şaşırtıcı mı? | The Tudors His Majesty's Pleasure-1 | 2008 | |
| I have received visits from | Wiltshire Kontu ve diğerleri... | The Tudors His Majesty's Pleasure-1 | 2008 | |
| the Earl of Wiltshire and others, | ...ziyaretime geldiler. | The Tudors His Majesty's Pleasure-1 | 2008 | |
| trying to make me take the oath, | Genelgeye yemin ettirmeye çalıştılar,... | The Tudors His Majesty's Pleasure-1 | 2008 | |
| and threatening me when I did not. | ...etmeyince de tehdit ettiler. | The Tudors His Majesty's Pleasure-1 | 2008 | |
| Boleyn said I should be sent to the scaffold. | Boleyn dedi ki; darağacına gönderilmem gerekiyormuş. | The Tudors His Majesty's Pleasure-1 | 2008 | |
| I truly believe that man | O adamın Şeytan'ın elçisi... | The Tudors His Majesty's Pleasure-1 | 2008 | |
| to be an emissary of Satan. | ...olduğuna gerçekten inanıyorum. | The Tudors His Majesty's Pleasure-1 | 2008 | |
| Tell me, what news of poor Bishop Fisher? | Söylesene, zavallı Piskopos Fisher'den haber var mı? | The Tudors His Majesty's Pleasure-1 | 2008 | |
| Parliament has passed a new Treasons Act. | Meclisten yeni bir vatana ihanet kanunu geçti. | The Tudors His Majesty's Pleasure-1 | 2008 | |
| Which makes "malicious" denial of the King's supremacy, | Art niyetli olarak Kral'ın egemenliğini tanımayanlar... | The Tudors His Majesty's Pleasure-1 | 2008 | |
| punishable by death. | ...ölüm cezasına çarptırılabilecek. | The Tudors His Majesty's Pleasure-1 | 2008 | |
| Poor Fisher. | Zavallı Fisher. | The Tudors His Majesty's Pleasure-1 | 2008 | |
| He was a lion in my defense. | Beni savunurken aslanlar gibi savaşmıştı. | The Tudors His Majesty's Pleasure-1 | 2008 | |
| Now he will die alone | Şimdiyse yalnız ölecek... | The Tudors His Majesty's Pleasure-1 | 2008 | |
| and ashamed in a prison cell. | ...ve haysiyeti hapishane hücresinde iki paralık olacak. | The Tudors His Majesty's Pleasure-1 | 2008 | |
| What caused it? | Neden oldu? | The Tudors His Majesty's Pleasure-1 | 2008 | |
| Of course there was something! What did you do to kill the baby? | Tabii ki vardı! Bebeği öldürmek için ne yaptın? | The Tudors His Majesty's Pleasure-1 | 2008 | |
| Believe me, father, I was so careful. | İnan bana baba, çok dikkatliydim. | The Tudors His Majesty's Pleasure-1 | 2008 | |
| Welle, not careful enough. | Yeterince değilmişsin. | The Tudors His Majesty's Pleasure-1 | 2008 | |
| From now on we must all be careful. | Bundan sonra hepimiz dikkatli olmalıyız. | The Tudors His Majesty's Pleasure-1 | 2008 | |
| You especially. | Özellikle de sen. | The Tudors His Majesty's Pleasure-1 | 2008 | |
| Not to lose the King's love. | Kral'ın sevgisini kaybetmemek için. | The Tudors His Majesty's Pleasure-1 | 2008 | |
| Or everything is lost. | Yoksa her şeyi kaybederiz. | The Tudors His Majesty's Pleasure-1 | 2008 | |
| For all of us! | Hepimiz için geçerli! | The Tudors His Majesty's Pleasure-1 | 2008 | |
| Charles. I wanted to ask you a question. | Charles, bir soru sormak istiyorum. | The Tudors His Majesty's Pleasure-1 | 2008 | |
| Have any of the women you've bedded ever lied about their virginity? | Yattığın kadınlardan bekaretiyle ilgili yalan söyleyen oldu mu? | The Tudors His Majesty's Pleasure-1 | 2008 | |
| Their virginity? I'd say it's the other way around. | Bekaretleri mi? Diyebilirim ki hayatta kalmanın başka bir yolu bu. | The Tudors His Majesty's Pleasure-1 | 2008 |