Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 173076
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
they need clever, educated man to lead them. | Kendilerine liderlik edecek akıllı, eğitimli insanlara ihtiyaçları var. | The Tudors Civil Unrest-1 | 2009 | ![]() |
I'm no leader, John. | Ben bir lider değilim, John. | The Tudors Civil Unrest-1 | 2009 | ![]() |
We'll call a meeting, | Bir toplantı ayarlayacağız. | The Tudors Civil Unrest-1 | 2009 | ![]() |
then decide. | O zaman karar verirsin. | The Tudors Civil Unrest-1 | 2009 | ![]() |
Take a look at that | Şuna bir baksana. | The Tudors Civil Unrest-1 | 2009 | ![]() |
Our commisioners found it in Sawly Abbey. | Delegelerimiz bunu Sawly Abbey'de bulmuş. | The Tudors Civil Unrest-1 | 2009 | ![]() |
How was it done? | Nasıl olmuş? | The Tudors Civil Unrest-1 | 2009 | ![]() |
see it yourself. | Kendin gör. | The Tudors Civil Unrest-1 | 2009 | ![]() |
people thought the saint's bones were alive | İnsanlar azizlerin kemiklerinin canlı olduğunu ve... | The Tudors Civil Unrest-1 | 2009 | ![]() |
If they pay a little money they had to the church and to Rome | Kiliseye ve Roma'ya ödeyecekleri paralar azalırsa,... | The Tudors Civil Unrest-1 | 2009 | ![]() |
Parliament has now voted for the suppression | ...parlemento bütün küçük manastırların... | The Tudors Civil Unrest-1 | 2009 | ![]() |
Much opposition? | Çok fazla direniş var mı? | The Tudors Civil Unrest-1 | 2009 | ![]() |
not as much as we might have expected. | Beklediğimiz kadar yok. | The Tudors Civil Unrest-1 | 2009 | ![]() |
why should we have expected it? | Neden olmasını bekleyelim ki? | The Tudors Civil Unrest-1 | 2009 | ![]() |
People conceive for themselves | İnsanlar kendilerinin apaçık günahları, yani şehvetli ve... | The Tudors Civil Unrest-1 | 2009 | ![]() |
When our commisioners entered the London houses of the Crossed Friars | ...delegelerimiz Crossed Friars'ın* Londra'daki kilisesine girdiklerinde... | The Tudors Civil Unrest-1 | 2009 | ![]() |
they often bribes to go away. | Genelde delegelerin gitmesi için rüşvet veriyorlar. | The Tudors Civil Unrest-1 | 2009 | ![]() |
It is true that ordinary people are so greedy | Sıradan insanların, manastırlar tasfiye... | The Tudors Civil Unrest-1 | 2009 | ![]() |
they scavenge in the night and day untill nothing is left. | Tüm gün ve gece, geride hiç bir şey kalmayana kadar yağmalıyorlar. | The Tudors Civil Unrest-1 | 2009 | ![]() |
they even take the books, to use for paper in their houses of easement. | Hatta kitapları bile alıp, tuvalet kağıdı olarak kullanıyorlar. | The Tudors Civil Unrest-1 | 2009 | ![]() |
How about the gains of King's treasure? | Kralın hazine kazançları ne durumda? | The Tudors Civil Unrest-1 | 2009 | ![]() |
we have already doubled the King's income | ...kralın gelirini ikiye katladık bile. | The Tudors Civil Unrest-1 | 2009 | ![]() |
Millions? | Milyonlarca mı? | The Tudors Civil Unrest-1 | 2009 | ![]() |
Yes, Mr. Secretary. | Evet Bay Sekreter. | The Tudors Civil Unrest-1 | 2009 | ![]() |
Sir Edward Seymour. | Sör Edward Seymour. | The Tudors Civil Unrest-1 | 2009 | ![]() |
Sir Edward, | Sör Edward,... | The Tudors Civil Unrest-1 | 2009 | ![]() |
as the brother of His Majesty's beloved wife, Jane, | ...majestelerinin sevgili eşi Jane'in ağabeyi olmanızdan dolayı... | The Tudors Civil Unrest-1 | 2009 | ![]() |
Your Majesty, I'm deeply honoured. | Majesteleri, büyük bir onur duydum. | The Tudors Civil Unrest-1 | 2009 | ![]() |
and I assure your Majesty that I would labor | Ve sizi temin ederim majesteleri,... | The Tudors Civil Unrest-1 | 2009 | ![]() |
in the hope of repaying the great trust you've shown in me. | ...sürekli olarak sizin yararınıza çalışacağım. | The Tudors Civil Unrest-1 | 2009 | ![]() |
My lord, here are your Letters patent. | Lordum, imtiyaznameleriniz. | The Tudors Civil Unrest-1 | 2009 | ![]() |
May I congratulate you on your elevation. | Yükselişiniz için sizi tebrik ederim. | The Tudors Civil Unrest-1 | 2009 | ![]() |
Thomas, what are the businesses there? | Thomas, burada neler var? | The Tudors Civil Unrest-1 | 2009 | ![]() |
Your Majesty has received a letter from the Emperor, | Majesteleri, İmparator'dan... | The Tudors Civil Unrest-1 | 2009 | ![]() |
Since he's no further impediment, | Artık arada bir engel kalmadığı için,... | The Tudors Civil Unrest-1 | 2009 | ![]() |
he's very anxious to become a new accommodation. | ...yeni bir düzenleme yapma konusunda çok istekli. | The Tudors Civil Unrest-1 | 2009 | ![]() |
The Lady Mary has also written to you, Majesty | Leydi Mary de size mektup yazmış majesteleri. | The Tudors Civil Unrest-1 | 2009 | ![]() |
She writes, that it is time now to forget the unhappy past, | Artık kötü geçmişi unutmanın zamanının geldiğini ve... | The Tudors Civil Unrest-1 | 2009 | ![]() |
that I am a humbled woman and your child. | ...sizin kızınız olduğunu hatırlamanız için yalvarıyor. | The Tudors Civil Unrest-1 | 2009 | ![]() |
not until she first submit herself to me | Taa ki annesinin evliliği konusunda... | The Tudors Civil Unrest-1 | 2009 | ![]() |
You'll send the delegation | Ona delege göndereceksin. | The Tudors Civil Unrest-1 | 2009 | ![]() |
if she trully wants to forget the unhappy past, | Eğer gerçekten kötü geçmişi unutmak istiyorsa,... | The Tudors Civil Unrest-1 | 2009 | ![]() |
Ah, Sir Francis. I have some good news for you. | Sör Francis. Size iyi haberlerim var. | The Tudors Civil Unrest-1 | 2009 | ![]() |
His majesty has agreed to your appointment | Majesteleri, Danışma Meclisi üyesi... | The Tudors Civil Unrest-1 | 2009 | ![]() |
I may have a small job for you, soon. | Yakında size için küçük bir iş vereceğim. | The Tudors Civil Unrest-1 | 2009 | ![]() |
Excellency. Your Majesty. | Ekselansları. Majesteleri. | The Tudors Civil Unrest-1 | 2009 | ![]() |
Come with me. there's someone I wish to present you to. | Benimle gelin. Size takdim etmek istediğim biri var. | The Tudors Civil Unrest-1 | 2009 | ![]() |
Queen Jane.Allow me to introduce his Excellency Eustace Chapuys, | Kraliçe Jane. İspanya İmparatoru V. Charles'ın... | The Tudors Civil Unrest-1 | 2009 | ![]() |
I leave you to talk in private. | Sizi başbaşa bırakayım. | The Tudors Civil Unrest-1 | 2009 | ![]() |
Your Majesty, may I congratulate on your marriage. | Majesteleri, evliliğiniz için sizi tebrik etmek istedim. | The Tudors Civil Unrest-1 | 2009 | ![]() |
Although the device of the lady who proceeded you | Sizin tahtı devraldığınız leydinin düzeni... | The Tudors Civil Unrest-1 | 2009 | ![]() |
I have no doubt that it is you, yourself who will realise that mortal. | ...hiç şüphem yok ki, siz bu ruhu canlandıracaksınız. | The Tudors Civil Unrest-1 | 2009 | ![]() |
I know that the emperor will rejoice of | Biliyorum ki İmparator da sizin gibi güçlü ve... | The Tudors Civil Unrest-1 | 2009 | ![]() |
such a virtual ascent and amiable queen on the throne. | ...samimi bir kraliçenin tahtta olmasına çok sevinecek. | The Tudors Civil Unrest-1 | 2009 | ![]() |
I must tell you it would be impossible for me to overstate the joy | Size söylemeliyim ki, tanıştığım her İngiliz erkeği,... | The Tudors Civil Unrest-1 | 2009 | ![]() |
especially, as it is said, that you're a peace maker who'll be continually | Özellikle, söylenildiği gibi, siz, majesteleri ile kızı Mary'nin... | The Tudors Civil Unrest-1 | 2009 | ![]() |
that I would continue to show favor to the Lady Mary. | Leydi Mary'nin durumunun düzelmesi ve... | The Tudors Civil Unrest-1 | 2009 | ![]() |
If you do so, I think you'll find Madam that | Eğer dediğinizi yaparsanız,... | The Tudors Civil Unrest-1 | 2009 | ![]() |
than your own children by the King. | ...çekmeden kavuşacaksınız. | The Tudors Civil Unrest-1 | 2009 | ![]() |
I can only say again, Excellency. | Tekrar ediyorum ekselansları,... | The Tudors Civil Unrest-1 | 2009 | ![]() |
that I will do my best to restore the peace | ...kral ve büyük kızı arasındaki barışı... | The Tudors Civil Unrest-1 | 2009 | ![]() |
Ambassordor. Madam. | Büyükelçi. Hanımefendi. | The Tudors Civil Unrest-1 | 2009 | ![]() |
You're the first ambassordor she's received. | Kabul ettiği ilk büyükelçisiniz. | The Tudors Civil Unrest-1 | 2009 | ![]() |
and much inclined towards peace. | ...ve barışa çok yatkın. | The Tudors Civil Unrest-1 | 2009 | ![]() |
I swear, for example, | Size yemin ederim, mesela... | The Tudors Civil Unrest-1 | 2009 | ![]() |
she would strive to prevent me taking part in a foreign war. | ...benim dış ülkelerle bir savaşa girmemi engellemek için inanılmaz çaba gösterir. | The Tudors Civil Unrest-1 | 2009 | ![]() |
If you are on war, your majesty,against whom? | Peki savaştaysanız majesteleri, kime karşı? | The Tudors Civil Unrest-1 | 2009 | ![]() |
Surely you'll do that youself, your excellency. | Bunu siz de yapabilirsiniz ekselansları. | The Tudors Civil Unrest-1 | 2009 | ![]() |
Thanks for coming. Thank you. | Geldiğiniz için teşekkürler. Teşekkürler. | The Tudors Civil Unrest-1 | 2009 | ![]() |
We've come here, so you can listen to and talk to | Bugün burada toplanmamızın amacı,... | The Tudors Civil Unrest-1 | 2009 | ![]() |
Now some of you have already known him, | Bazılarınız onu zaten tanıyor,... | The Tudors Civil Unrest-1 | 2009 | ![]() |
He's always been honest and fair minded | Halkla olan ilişkilerinde her zaman... | The Tudors Civil Unrest-1 | 2009 | ![]() |
Ladies and Gentlmen. | Bayanlar, baylar. | The Tudors Civil Unrest-1 | 2009 | ![]() |
Now, tell me what is your want. | Şimdi bana ne istediğinizi söyleyin. | The Tudors Civil Unrest-1 | 2009 | ![]() |
Mr Aske, all of our faith days were abolished and gone. | Bay Aske, tüm o inançlı zamanlarımız yok olup gitti. | The Tudors Civil Unrest-1 | 2009 | ![]() |
Should it pleased the King's grace that we might have our Holy days back. | Kutsal günlerimizi geri almamız kralımızı memnun eder miydi acaba? | The Tudors Civil Unrest-1 | 2009 | ![]() |
We want our abbeyes restored. | Manastırlarımızın tekrar yapılmasını istiyoruz. | The Tudors Civil Unrest-1 | 2009 | ![]() |
And demand that this advance of heresy be halted. | Ve bu sapkınlığın durmasını talep ediyoruz. | The Tudors Civil Unrest-1 | 2009 | ![]() |
We want this new heretic Bishop like Cranmer be casted off. | Cranmer gibi sapkın piskoposların başımızdan gitmesini istiyoruz. | The Tudors Civil Unrest-1 | 2009 | ![]() |
Even Cromwell to be surplanted by man of noble birth. | Hatta Cromwell'in bile yerine asil olarak doğan biri geçmeli. | The Tudors Civil Unrest-1 | 2009 | ![]() |
We hear rumors, Mr. Aske, that new taxes levy's against us | Bazı söylentiler duyuyoruz Bay Aske. | The Tudors Civil Unrest-1 | 2009 | ![]() |
Aske, they even destroy our perish churches and steal our treasures. | Bay Aske, perişan haldeki kiliselerimizi bile yok edip hazinelerini çaldılar. | The Tudors Civil Unrest-1 | 2009 | ![]() |
All right, gentlemen. All right, gentlemen. | Pekala beyler. Pekala beyler. | The Tudors Civil Unrest-1 | 2009 | ![]() |
Mr. Aske, before our lands,our good to their houses. | Bay Aske, topraklarımızdan önce, onların evlerine gönderdiğimiz... | The Tudors Civil Unrest-1 | 2009 | ![]() |
I know you are angry. | Kızgın olduğunuzu biliyorum. | The Tudors Civil Unrest-1 | 2009 | ![]() |
the destruction of the abbeys is a terrible and criminal thing. | Manastırların yok edilmesi hem çok kötü, hem de bir suç. | The Tudors Civil Unrest-1 | 2009 | ![]() |
since that represents by that very presence and exotic ideal to of all of us. | Çünkü onların varlıkları hepimiz için yüreklendirici bir güç. | The Tudors Civil Unrest-1 | 2009 | ![]() |
But gentlemen, this call to arms, to rebellion against the king's grace | Ama beyler, silaha başvurmak, kralımıza karşı isyana girişmek... | The Tudors Civil Unrest-1 | 2009 | ![]() |
Since the King is our body and soul. | Kralımız, bizim bedenimiz ve ruhumuzdur. | The Tudors Civil Unrest-1 | 2009 | ![]() |
Then an attack upon him is an attack upon the commonwealth and upon God himself. | O halde, ona yapılan bir saldırı, hem İngiliz uluslar topluluğuna,... | The Tudors Civil Unrest-1 | 2009 | ![]() |
Do you remember that, Mr. Aske? | Bunu hatırlayabildiniz mi, Bay Aske? | The Tudors Civil Unrest-1 | 2009 | ![]() |
Lady Misseldon, Your Majesty | Leydi Ursula Misseldon geldi majesteleri. | The Tudors Civil Unrest-1 | 2009 | ![]() |
Do your duties honournably and virtuesly | Görevlerini onurlu ve erdemli bir şekilde yap. | The Tudors Civil Unrest-1 | 2009 | ![]() |
and remember, you are all bound to serve and obey. | Hiçbiriniz, hizmet ve itaat etmekle yükümlü olduğunu unutmayın. | The Tudors Civil Unrest-1 | 2009 | ![]() |
Lady Rochford? | Leydi Rochford? | The Tudors Civil Unrest-1 | 2009 | ![]() |
I ask to see you. | Seni görmek istedim. | The Tudors Civil Unrest-1 | 2009 | ![]() |
I know that the things have not gone well for you since your husband was executed. | Kocanın idamından beri işlerin senin açından iyi gitmediğinin farkındayım. | The Tudors Civil Unrest-1 | 2009 | ![]() |
I have been utterly abandoned. | Bütünüyle terkedildim. | The Tudors Civil Unrest-1 | 2009 | ![]() |
I feel I was condemed because of what George did. | George'un yaptığı şey yüzünden sanki ben ayıplanıyormuşum gibi hissettim. | The Tudors Civil Unrest-1 | 2009 | ![]() |
Even Mr Cromwell has refused to answer my letters. | Bay Cromwell bile mektuplarıma cevap vermeyi reddetti. | The Tudors Civil Unrest-1 | 2009 | ![]() |