• tr flag Türkçe
    • en flag İngilizce

Ara

İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 172870

İngilizce Türkçe Film Adı Film Yılı Ayrıntılar
All right. Good to see you. Görüşürüz. The Town-3 2010 info-icon
Take it easy, man. Good to see you. Kendine iyi bak, dostum. Görüşürüz. The Town-3 2010 info-icon
FRAWLEY: Where are they? What are they doing right now? Neredeler? Şu an ne yapıyorlar? The Town-3 2010 info-icon
They got the money, now they have to clean it. Casinos. Tracks. Para ellerinde ve aklamaları gerekiyor. Kumarhanelerde, uyuşturucuya. The Town-3 2010 info-icon
Maybe they make a big drug buy, flip it across town. Ya da yüklü bir uyuşturucu satın alıp, şehrin başka yerinde paraya çevirmişlerdir. The Town-3 2010 info-icon
They want to go celebrate, right? Bunu kutlamak isterler, değil mi? The Town-3 2010 info-icon
B.P.D., DEA, I want tips, names, witnesses, anything. Emniyete, Narkotik'e gidin. İpucu, isim, görgü tanığı; ne olursa istiyorum. The Town-3 2010 info-icon
We're gonna knock on some doors, see who wants to help us out. Belki çaldığımız kapılardan birinin bir yardımı dokunabilir. The Town-3 2010 info-icon
Any questions? No? Great. Let's go. Sorusu olan var mı? Yok mu? Harika. Gidelim hadi. The Town-3 2010 info-icon
What's going on, pal? Nasılsın, dostum? The Town-3 2010 info-icon
What up? N'abersiniz! The Town-3 2010 info-icon
DOUG: Boom. JEM: Sober Jackson. N'aber, yeşilaycı? The Town-3 2010 info-icon
DOUG: What's up? Hey, hey. Krista's here. N'aber? Krista burada. The Town-3 2010 info-icon
JEM: Go on, tell the story. Hadi, anlatsana. The Town-3 2010 info-icon
GLOANS: Dougy, sit down. I'm trying to tell these motherfuckers about your father. Dougy, otursana. Bu götoşlara babanı anlatıyordum ben de. The Town-3 2010 info-icon
The feds will never understand the guy who's facing 40 years. Federaller, arkadaşlarını ele verdiği takdirde... The Town-3 2010 info-icon
Gonna give him the opportunity to walk scot free if he gives up his friends. ...elini kolunu sallayarak gidebilecekken 40 yıl hapis yiyen adamı asla anlamayacak. The Town-3 2010 info-icon
He tells them, "Suck a dick. Give me the 40." Onlara "Yarağımın başını veririm. 40 yıl verirseniz verin" demiş. The Town-3 2010 info-icon
JEM: "Fucking suck a dick." Yarağının başını da almışlar. The Town-3 2010 info-icon
Yeah, well, here's to Big Mac. Koca Mac'e içelim. The Town-3 2010 info-icon
Doing his time like a man. Aslanlar gibi yatan adama. The Town-3 2010 info-icon
JEM: That's right. GLOANS: Last crew in Charlestown. Aynen öyle. Charlestown'ın son tayfasına. The Town-3 2010 info-icon
DOUG: I'm gonna get a tonic, I guess. Ben bir tonik alayım. The Town-3 2010 info-icon
All right. Get me an umbrella for my beer. Benim biram için de bir şemsiye kapsana. The Town-3 2010 info-icon
Let me get a Shirley Temple with an extra cherry, please. Bana da bol vişneli bir Shirley Temple kokteyli lütfen. The Town-3 2010 info-icon
Poor fucking sober bastard. Amına koyduğumun yeşilaycısı. The Town-3 2010 info-icon
Thanks. BARTENDER: No problem. Sağ ol. Rica ederim. The Town-3 2010 info-icon
Juice? Meyve suyu mu? The Town-3 2010 info-icon
Yeah. Juice. Evet, meyve suyu. The Town-3 2010 info-icon
Do you want some snappers to go with that? Biraz kimyasal da katalım mı içine? The Town-3 2010 info-icon
What are you doing? I was just playing. Hayır be! N'apıyorsun? Takılıyordum. The Town-3 2010 info-icon
Fuck. Salak. The Town-3 2010 info-icon
My drink. İçkime karışma. The Town-3 2010 info-icon
Heard you got in a fight, Kris. Kavgaya karıştığını duydum, Kris. The Town-3 2010 info-icon
Do I look like I got in a fight? Kavga etmiş gibi bir hâlim mi var? The Town-3 2010 info-icon
I don't know. Let me see. They pull your hoop out? Bilmem, bakayım. Piercingini mi koparmışlar? The Town-3 2010 info-icon
Fucking Somalian started talking shit when I was with my daughter. Kancık bir Somalili kızım yanımdayken ağzını bozdu. The Town-3 2010 info-icon
You were with Shyne? All they see are yuppies down here. Shyne'la mıydın? Etraf şavalaktan geçilmiyor. The Town-3 2010 info-icon
They think there's no more serious white people in Charlestown. Charlestown'da adam gibi beyaz kalmadı sanıyorlar. The Town-3 2010 info-icon
So they can fucking talk shit? Bu yüzden de ağızlarını bozabilirler ha? The Town-3 2010 info-icon
Well, do you miss it? Özlemedin mi peki? The Town-3 2010 info-icon
Fucking coke and Oxy and all that shit? Yeah, I miss it. Kokain, oksikodon falan filan mı? Evet, özledim. The Town-3 2010 info-icon
We smoked it to the filter, right? Dibine kadar çekerdik, değil mi? The Town-3 2010 info-icon
You know what I miss? Ben neyi özledim biliyor musun? The Town-3 2010 info-icon
That's what you want, right? Bunu istiyorsun, değil mi? The Town-3 2010 info-icon
Yeah. Is that what you want? Evet. Bunu istiyor musun? The Town-3 2010 info-icon
Say you love it. Oh, fuck. Hoşuna gittiğini söyle hadi. The Town-3 2010 info-icon
WOMAN: I'm grateful to be here today. Bugün burada olmaktan çok memnunum. The Town-3 2010 info-icon
Growing up in Charlestown in, you know, a small knit community... Birbirine bağlı küçük bir topluluk olan Charlestown'da büyüdüm ben. The Town-3 2010 info-icon
...we took care of each other, were protected. Birbirimizin dertlerine koşardık, birbirimizi korurduk. The Town-3 2010 info-icon
MAN 1: My friends were really like my family. Arkadaşlarım ailem gibiydi. The Town-3 2010 info-icon
MAN 2: I'm ashamed of the things I done when I'm out there. Kafam kıyakken yaptığım şeylerden utanıyorum. The Town-3 2010 info-icon
I don't know where I learned these things. Bunları nereden öğrendiğimi bilmiyorum. The Town-3 2010 info-icon
WOMAN: Seven years went by, and I'd watch Christmas, birthdays... Yedi yıl geçti. Noelleri ve doğum günü partilerini izlerdim. The Town-3 2010 info-icon
I didn't know what my son looked like. Oğlumun neye benzediğini bilmiyordum. The Town-3 2010 info-icon
MAN 1: Make a fast buck if we had to... Mecbur kalırsak kolay yoldan para kazanırdık. The Town-3 2010 info-icon
...that progressed into getting arrested, and... Olaylar tutuklanmaya kadar varırdı sonunda. The Town-3 2010 info-icon
The struggle that you have within yourself, the loss, you know what I mean? Kendinle mücadele ederken yitik düşmelerin... Anlıyor musunuz? The Town-3 2010 info-icon
The disappointment in yourself. The anger that turns into disappointment. The despair. Kendine olan inancını kaybetmen; öfkenin hayal kırıklığına dönüşmesi. The Town-3 2010 info-icon
It's like the guy sitting in the bar, and a priest walks in. Bir gün bir adam barda otururken içeri bir rahip girmiş. The Town-3 2010 info-icon
The guy says, "Hey, wait a minute. Adam demiş ki: Bir saniye. The Town-3 2010 info-icon
I hate to tell you this, don't waste your time, but I happen to know there's no God." Üzülerek söylüyorum ki; zamanını boşa harcama. Tanrı'nın olmadığını biliyorum. The Town-3 2010 info-icon
The priest says, "Yeah, how's that?" Rahip de "Nereden biliyorsun?" demiş. The Town-3 2010 info-icon
The guy says, "I was an explorer in the North Pole. Adam da demiş ki: Kuzey Kutbu'na araştırma için gitmiştim. The Town-3 2010 info-icon
I got caught in a blinding storm once. Freezing. I was blinded. Bir gün çok kötü bir fırtınaya yakalandım. Donuyordum, göz gözü görmüyordu. The Town-3 2010 info-icon
Freezing to death. And I prayed, 'lf there's a God, save me now.' Neredeyse ölecektim. Sonra dua ettim: 'Tanrı varsa, şu an beni kurtarsın.' The Town-3 2010 info-icon
Now, God didn't come." Ama Tanrı gelmedi. The Town-3 2010 info-icon
And the priest says, you know, "How's that? You're alive. He must've saved you." Rahip de demiş ki: Nasıl oluyor o? Hayattasın ya. Seni kurtarmış demek ki. The Town-3 2010 info-icon
He says, "God never showed up. Adam da demiş ki: Tanrı hiç ortaya çıkmadı. The Town-3 2010 info-icon
An Eskimo came along. Took me back to his camp and saved me." Bir Eskimo gelip beni kampına götürdü ve hayatımı kurtardı. The Town-3 2010 info-icon
That's Janice. She's my wife and she's sitting right there. İşte o Janice. Karım; şurada oturuyor. The Town-3 2010 info-icon
She's my Eskimo. Benim Eskimo'm. The Town-3 2010 info-icon
How you doing? MAN: Hey. N'aber? The Town-3 2010 info-icon
CLAIRE: Excuse me? Affedersiniz. The Town-3 2010 info-icon
Are you doing laundry? Çamaşır mı yıkıyorsunuz? The Town-3 2010 info-icon
I just wondered if you had any change. The machine is out. Bozukluğunuz var mı diye soracaktım. Makine bozulmuş da. The Town-3 2010 info-icon
Can't help you. Sorry. Okay. Yardım edemeyeceğim, kusura bakmayın. Tamam. The Town-3 2010 info-icon
I can just hang them up when I get home. Eve gidince asarım artık. The Town-3 2010 info-icon
I'm fine. I'm just... İyiyim. The Town-3 2010 info-icon
Yeah, I'm fine. I'm fine, thank you. I'm fine, yeah. Evet, iyiyim, sağ ol. Bir şeyim yok. The Town-3 2010 info-icon
Well, this is embarrassing. Rezil oldum. The Town-3 2010 info-icon
No, you got nothing to be embarrassed for. Rezil olacak bir şey yok. The Town-3 2010 info-icon
I'm just having a bad week. Kötü bir hafta geçiriyorum. The Town-3 2010 info-icon
I like to have a good cry at the nail salon. Ben de manikürcülerde ağlamayı severim. The Town-3 2010 info-icon
Just open right up to the ladies. They're very understanding. Tam kadınların önünde. Çok anlayışlı oluyorlar. The Town-3 2010 info-icon
But, you know, you like the Laundromat, so that's fine. Sen çamaşırhaneleri seviyorsan, yapacak bir şey yok tabii. The Town-3 2010 info-icon
Hey, why don't you let me buy you a drink. Sana bir içki ısmarlayabilir miyim? The Town-3 2010 info-icon
Make up for letting you down with the quarters. Bozukluk konusunda seni terslememin telafisini yapmış olayım. The Town-3 2010 info-icon
You know, see if we can turn your week around. Belki kötü geçen haftanı güzelleştirebiliriz. The Town-3 2010 info-icon
What's the worst that could happen? Ne kadar kötü olabilir ki? The Town-3 2010 info-icon
DINO: FBI! Open the door! FBI! Kapıyı açın! The Town-3 2010 info-icon
HENRY: Fuck. Ha siktir. The Town-3 2010 info-icon
Fucking cocksucker. Get off him. Orospu çocuğu, bırak onu! The Town-3 2010 info-icon
Jesus Christ, Henry. Ah be, Henry. The Town-3 2010 info-icon
Oxy, guns? Oksi, silahlar? The Town-3 2010 info-icon
It's like townie Christmas. Cümbüş gibi olmuş ortalık. The Town-3 2010 info-icon
Minimum federal sentencing, 10 years. En az 10 yıl hüküm yersin. The Town-3 2010 info-icon
You're gonna need a friend. İyi bir arkadaş gerek sana. The Town-3 2010 info-icon
And she ain't it. O kızdan iş çıkmaz. The Town-3 2010 info-icon
Great girl, though. She really loves you, I can tell. Harika bir kız ama. Seni sevdiği çok belli. The Town-3 2010 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 172865
  • 172866
  • 172867
  • 172868
  • 172869
  • 172870
  • 172871
  • 172872
  • 172873
  • 172874
  • …
  • »
  • »»
Kısıtlı Mod:   
  • Katkıda Bulun
  • Hakkımızda
  • Sorumluluk Reddi
  • İletişim