Search
English Turkish Sentence Translations Page 172811
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
It was our one shared enthusiasm. | Paylaştığımız tek hevesimizdi. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
First thing we gotta do is get someone in here to clean the place up. | Önce yaşadığın yeri bir düzene sokmamız lazım. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
Make you some meals. I mean, do you even eat? | Kendine yemek hazırla. Yemek yiyor musun? | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
I mean, do you want me to come around more often? | Daha sık gelmemi ister misin? | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
Take you to the doctor? | Seni doktora götürmemi... | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
Help pay some bills? What? No. | ...faturalarını ödememi ister misin? Hayır. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
No? "No" to what, everything? Or just some of that? | Hayır mı? Neye hayır, hepsine mi, bazılarına mı? | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
Get your own life in order before you start telling me how to live mine. | Benim hayatıma burnunu sokmadan önce kendi hayatını düzene sok. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
Who would marry you? | Kim seninle evlenir ki? | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
Does she know about...? She knows everything about me. | Hakkındaki gerçeği biliyor mu? | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
Her name's Clare. | İsmi Clare. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
Clare Abshire. She's an artist. | Clare Abshire. Sanatçı. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
I'd really like to give her Mom's wedding and engagement rings. | Ona annemim nişan yüzüğünü vermeyi çok istiyorum. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
That's why I'm here. And I think Mom would really like that. | O yüzden buradayım, ve bence anemim de hoşuna giderdi. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
How would you know what your mother would like? You barely knew her. | Annenin hoşuna gideceğini nereden biliyorsun? | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
I still know her now. | Hala da tanımaya devam ediyorum. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
I've just seen her on the subway. | Az önce onu metroda gördüm. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
I see her pushing me in the stroller. You know, I see her with you too. | Beni bebek arabasıyla gezdiriyordu. İkinizi birlikteyken de gördüm. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
This thing I have isn't always a curse. | Sahip olduğum bu şey hep lanetli değil. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
Then why don't you keep her from getting into that goddamn car? | Öyleyse, neden onu lanet olası arabadan kurtarmıyorsun? | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
I would if I could. You know that. | Elimden gelse yapardım bunu sen de biliyorsun. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
I've watched her die hundreds of times. | Onun ölüşünü yüzlerce defa izledim. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
I can never get there in time to change it. | Asla olanları değiştirmeye yetecek kadar erken gidemedim. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
I never wanted to have anything in my life that I couldn't stand losing. | Hayatımda hiçbir şeyi kaybetmeye karşı durmayı istememiştim. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
But it's too late for that. | Ama artık çok geç. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
It's not because you're beautiful and smart and perfect. | Sırf güzel, zeki ve kusursuz olduğun için değil. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
I don't feel alone anymore. | Artık kendimi yalnız hissetmiyorum. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
I just wanted to try it. I just wanted to say it... | Denemek istemiştim. Hayır demeyi denemek istemiştim. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
...to assert my own sense of free will. I... | Özgür irademden emin olmak istemiştim. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
But my free will wants you. | Ama özgür iradem seni istiyor. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
So it's a yes? Yes. | Yani evet mi? Evet. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
Of course. | Tabii ki, evet. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
A thousand times yes. | Binlerce kez, evet. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
MARK: You ever handled a gun before? HENRY: Not exactly. I... | Daha önce hiç silah kullandın mı? Hayır, kullanmadım. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
Hello? Mom, we're home. | Merhaba! Anne, biz geldik. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
MARK: You are in for a treat, my friend. | Ziyafete hoşgeldin, dsotum. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
Oh, my God. That dress looks like it's been through the wars. | Aman Tanrım! | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
I told you to have it shipped. Mom, it'll be fine. | Kargoyla yolla demiştim. Anne, merak etme. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
Henry, I don't mean to be a nag, but any word on your father? | Henry, canını sıkmak istemem ama baban düğüne gelecek mi? | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
We'll need to adjust the seating plan. I'm not sure he'll make it. | Oturma düzeni için soruyorum da. Sanırım gelemeyecek. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
Shame. He could've joined in on the killing spree. | Ne yazık. Atış talimine katılabilirdi. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
It's how men bond, apparently. | Görünüşe göre, erkekler böyle bağlanıyor. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
Philip. PHILIP: Pull. | Philip. Fırlat. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
LUCILLE: Philip, they're here. | Phillip, geldiler. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
Are you ready for this? It's a real circus. | Bunun için hazır mısın? | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
Yes, I am, sir. | Evet, hazırım, efendim. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
Hope you know what you've signed on for. With Clare, I mean. | Umarım Clare ile nasıl bir işe kalkıştığının farkındasındır. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
Her mother and I didn't succeed in preparing her for the real world, I'm afraid. | Annesi ve ben onu gerçek Dünya'ya hazırlamakta pek başarılı olamadık. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
I don't know about that. | O konuda bilgim yok, ama kendi başına gayet iyi idare ediyor gibi görünüyor. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
Do you ever do any hunting? | Hiç avlandın mı? | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
No. Never. | Hayır, hiç avlanmadım. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
Well, maybe I could take you out sometime. | Belki seni bir ara ava çıkarırım. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
I'd like that. Yeah. | Çok hoşuma gider. Evet. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
Usually I'm the one who's getting chased. | Genelde ben av olurum. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
Life's a hunt. | Hayat bir avdır. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
What can we do for you today? | Nasıl bir şey istersin? | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
Cut it off. All of it? | Kes gitsin. Hepsini mi? | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
Yeah, I'm getting married tomorrow. And my wife, she likes short hair. | Yarın evleniyorum... | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
See what we can do for you. Try to make you happy, the both of you. | Bakalım senin için ne yapabiliyorum. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
Dad. You came. | Baba. Gelmişsin. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
...I suppose I'll have to meet her parents. | Sanırım gelinin ailesiyle tanışmalıyım. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
HENRY: Give us a second. I gotta take a Vallum. | Bir saniye, sakinleştirici almam lazım. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
Vallum? Is that a good idea? | Sakinleştirici mi? Bu iyi bir fikir mi ki? | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
Wouldn't be a wedding without a groom. | Damatsız düğün olmaz. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
This hair, it's always been difficult. Mom. Stop already, okay? | Saçı hep zor şekil almıştır. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
It's fine. | İyi görünüyor. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
But, my God, you are beautiful. | Tanrım, sen çok güzelsin! | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
When Henry sees you coming down the aisle... | Henry seni gördüğü zaman... | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
...he's gonna pass out on the spot. | ...ağzı bir karış açık kalacak. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
Could you go check on the boys? | Çocukları kontrol eder misin? | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
Okay. Oh, God. | Peki. Tanrım! | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
Okay. Oh, shit. | Peki. Kahretsin! | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
ALICIA: Are you guys nearly ready? Yeah. Yeah, we're good. We're fine. | Beyler, hazır mısınız? Evet, iyiyiz. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
Great day for a wedding, huh? Flowers look really pretty and everything. | Düğün için güzel bir gün. Çiçekler harika diğer şeyler de çok güzel. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
Everyone else is downstairs waiting. What do you want me to tell Clare? | Herkes aşağıda bekliyor. Clare'e ne söylememi istersin? | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
We'll just probably be, like, another half an hour or so to get pretty, and then... | Bize yarım saat izin verin de süslenip güzelleşelim... | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
And then, you know, put some pants on, and then we'll be ready to go. | ...ve üzerimiz giyinip aşağıya inmeye hazır olalım. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
I'll let Clare know. | Clare'e öyle söylerim. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
GOMEZ: What year are you from? | Hangi yıldan geliyorsun? Dedem gibi olmuşsun. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
I just hope no one notices the gray hair. You're not gonna have time to shave. | Umarım kimse saçlarının griliğini fark etmez. Traş edecek vakit de yok. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
Good luck, darling. | İyi şanslar, tatlım. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
[WHISPERS] He's got gray hair. | Saçları gri. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
[WHISPERS] What the hell? | Bu saçın hali ne? | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
[WHISPERS] Don't swear. We're getting married. | Ağzını bozma, evleniyorsun. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
We are gathered here today to celebrate the marriage of Henry and Clare. | Bugün buraya Henry ve Clare'nin evliliğini kutlamak için toplanmış bulunuyoruz. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
In the presence of family and friends and before God, they exchange these vows: | Aile ve arkadaşlarınızın önünde ve Tanrı'nın huzurunda karşılıklı yeminlerini edecekler. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
to have and to hold from this day forward, for richer or for poorer... | Bir araya geldiğimiz bu günden başlayarak... | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
...for better or for worse, in sickness and in health. | ...iyi günde ve kötü günde, zenginlikte ve yoksullukta, hastalıkta ve sağlıkta... | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
And now I'd like to invite my Lovely daughter... | Şimdi de güzel kızımı ve... | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
...and my gallant new son in law to the dance floor. | ...yeni cesur oğlumu... | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
Howdy, stranger. | Merhaba, yabancı. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
Sorry I missed the ceremony. | Afedersin, töreni kaçırdım. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
Do you wish I was him? | Benim O olmamı ister miydin? | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
But you are. | Sen zaten O'sun. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
CLARE: I wonder if I'm a bigamist. | Çift eşli olmanın nasıl bir şey olduğunu merak ederdim. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
I think you're allowed to marry the same person as many times as you want. | Sanırım, aynı kişiyle istediğin zaman istediğin kadar evlenebilirsin. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
Oh, no. Don't. | Dur! Yapma! | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
I brought you a turkey leg. Our cook roasts the best turkey around. | Sana hindi bacağı getirdim. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
Well, that's what everyone says, anyway. | Herkes öyle söylüyor. Neyse. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
My dad was saving it for lunch. | Babam onu öğle yemeği için saklıyordu. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |