Search
English Turkish Sentence Translations Page 172809
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
You look like you've been having a hard time. | Çok zor zamanlar geçirmiş gibi görünüyorsun. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
You know, everything's gonna be okay. | Her şey yoluna girecek. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
So, um, is it "yes," then, to dinner? | Bu bir evet mi, yani yemek için? | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
So Beau Thai, 7. HENRY: Mm hm. | Beau Thai, 7:00? Tamam. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
Going somewhere, asshole? | Nereye gidiyorsun, pislik? | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
I wouldn't bother. | Ben olsam hiç zahmet etmezdim. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
Dispatch, Unit 11. DISPATCHER [OVER RADIO]: Go ahead, 11. | Memur, birim 11. Devam et, 11 | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
I got a... | Bir şüpheliyi... | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
WAITER: would you like another glass? Sure. Thank you. | Bir bardak şarap daha ister misiniz? Tabii, teşekkürler. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
Sorry. I was, uh, detained. | Özür dilerim. Tutuklanmıştım. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
Are you okay? Yeah, no big deal. | İyi misin? Evet, önemli bir şey değil. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
You do understand why it is I don't know you? | Neden seni tanımadığımı biliyor musun? | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
When you're older, you'll travel back to when I'm a little girl. | Yaşlandığında, küçük bir kız için zamanda geriye yolculuk edeceksin... | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
For me, ahh... | ...benim için. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
I mean, I've known you since... Since I was 6 years old. | Seni 6 yaşından beri tanıyorum. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
Since, um, you appeared in the meadow behind my parents' house... | Ailemin evinin, oyun oynadığım arka bahçesinde ortaya çıktığından beri. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
You're not really supposed to drink. | Aslında içki içmemelisin. Nedenmiş? | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
Well, you told me that Dr. Kendrick said that you should stop drinking... | Bana sen söylemiştin, Dr. Kendrick içmemeni istemiş... | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
...because it makes you travel. | ...çünkü sana zamanda yolculuk yaptırıyor. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
Who's Dr. Kendrick? He's your doctor. | Dr. Kendrick de kim? Senin doktorun. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
He wins the Berger for his work in genetics. He... He helps you. | Genetik çalışmasıyla Berger ödülünü kazandı. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
You told me to go easy on you, and, um, I'm not. | Üzerine fazla gitmemei söylemiştin. Ama yapamadım. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
I wrote down every time that you came to visit me. | Beni her ziyarete gelişini not ettim. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
Which I gather I did, or will do, fairly often. | Demek ki bunları toparladım veya toplayacağım, düzenli aralıklarla. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
The last time that I saw you, I was 18. | Seni son gördüğümde 18 yaşımdaydım. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
Seems that you go back to the same places a lot. | Aynı yere çok fazla gidiyormuş gibi görünüyorsun. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
Yeah, it's like gravity. | Evet. Yer çekimi gibi. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
Big events pull you in. | Büyük olaylar seni birine çeker. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
I was a big event. | Ben büyük bir olaydım. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
Clare, right? | Clare, değil mi? | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
Could we pretend just for a minute that this is the first time we've met? | Bir dakikalığına, sanki ilk kez buluşuyormuşuz gibi davranabilir miyiz? | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
It's just that... | Sen benim... | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
It's just that you're my best friend. | Sen benim en iyi arkadaşımsın. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
I've been in love with you all my life. | Tüm hayatım boyunca seni sevdim. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
CLARE: Is this really necessary? HENRY: Yeah. Count to 1000. | Bu gerçekten gerekli mi? Evet, bine kadar say. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
Six hundred. | 600. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
I don't want a drink. | Bir şey içmek istemiyorum. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
God, you're so young. | Tanrım. Çok gençsin. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
HENRY: Tell me again. | Tekrar anlat. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
How did we meet? | Nasıl tanışmıştık? | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
You're older than you are now. | Şu andakinden daha yaşlısın. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
Maybe I'm not supposed to tell you. | Belki de sana bunu anlatmamalıyım. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
Well, I think I need to know. | Sanırım öğrenmeliyim. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
HENRY: Greetings, Earthling. | Merhaba, Dünyalı! | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
Mark, you idiot. | Mark, seni salak. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
HENRY: Ow! Clare, I'm not gonna hurt you. Just please don't throw anything at me. | Claire, seni incitmeyeceğim. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
Who are you, how do you know my name, and why can't you come out? | Sen kimsin, adımı nereden biliyorsun, ve neden ortaya çıkmıyorsun? | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
HENRY: Can you just hand me the blanket? | Bana bir battaniye getirebilir misin? | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
Maybe I should call my mom. | Belki de annemi çağırmalıyım. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
HENRY: No, no, no. Don't call your mom, please. | Hayır, hayır, hayır! Anneni çağırma, lütfen. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
Just hand me the blanket and I'll leave. | Bana bir battaniye getir ben de gideyim. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
What do you need the blanket for? | Battaniyeyi ne yapacaksın? | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
And when I do, I don't get to bring my clothes. | Ve yolculuk yaptığımda, kıyafetlerimi getiremiyorum. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
There's no such thing as time travelers. | Zaman yolcusu diye bir şey yoktur. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
In fact, you and I are friends in the future. | Aslında, sen ve ben gelecekte arkadaşız. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
When you're a lady. Am I pretty? | Büyük bir bayan olduğunda. Güzel miyim? | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
Prove you're from the future. | Gelecekten geldiğini kanıtla. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
Well, your name is Clare Abshire. | İsmin Clare Abshire. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
Your parents are Philip and Lucille... So you know things. | Ailenin isimleri Phill ve Lucie. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
That doesn't prove you're from the future. | Ama bu gelecekten geldiğini kanıtlamaz. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
This weekend, your brother, Mark, who's a real pain in the ass... | Bu hafta sonu, tam bir belası olan kardeşin Mark... | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
...falls out of a tree and breaks his arm. | ...ağaçtan düşüp, kolunu kıracak. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
Yeah, but I won't know till then if you're telling the truth or not. | Peki, ama o zamana kadar doğru söylediğini anlayamayacağım. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
Well, if you hang around long enough, you'll see me disappear. | Etrafımda yeterince takılırsan, beni kaybolurken görebilirsin. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
I'll be back again. | Tekrar geri döneceğim. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
Lots of times. | Birçok defa. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
...I'll be back next Tuesday at 4. | ...haftaya salı günü saat 4de geleceğim. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
And it'd be great if, when you come then, you could bring me some clothes. | Sen de burada olursan... | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
Something your dad won't miss. | Babanın özlemeyeceği kıyafetlerinden. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
Don't worry about that. It's been over for a while. | O konuda endişelenme. Üzerinden çok zaman geçti. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
This is weird. | Tuhaf bir durum. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
I never knew you at this age. I mean, I've only known you as this... | Senin bu yaştaki halinle tanımıyorum. Yan, seni daima... | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
...mature, worldly person. | ...olgun bir kişi olarak tanıdım. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
I'm competing against myself. | Kendime karşı yarışıyorum. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
You were just kind of my perfect guy. | Sen benim beyaz atlı prensimsin. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
CLARE: I just can't get used to this. | Henüz bu duruma alışamadım. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
I mean, I just keep waiting for you to disappear. | Kaybolup gitmeni bekliyorum. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
HENRY: Oh, it'll happen, believe me. | Gerçekleşecek, inan bana. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
I mean, I know what it's like to watch you go... | Gidişini izlemeyi biliyorum... | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
...but what's it like to always be the one that's going? | ...ama daima giden kişi olmak nasıl bir şey? | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
Sometimes it feels like you've stood up too quickly. | Bazen, bir anda ayağa kalkmışın gibi baş dönmesi hissettiriyor. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
Your hands and feet are tingling, and then they're not there at all. | Ellerin ve ayakların karıncalanıyor. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
Sometimes it feels like your attention has wandered just for an instant... | Bazen kendini bir anda kendinden geçmiş gibi hissediyorsun... | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
...then you're standing naked someplace. | ...sonra bir yerde çıplak duruyorsun. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
Maybe you've been there before, maybe you haven't. | Belki daha önce bulunduğun bir yer belki de bulunmadığın bir yer. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
You don't know how long it's gonna last, so you start walking... | Ne kadar süreceğini bilmiyorsun, o yüzden yürümeye başlıyorsun... | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
...till you find some clothes. | ...ta ki üzerine giyecek kıyafet bulana kadar. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
Then you seem just like everybody else. | Sonunda diğer herkes gibi görünüyorsun. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
Except you're stranded and all alone, just waiting to disappear. | Etrafta tek başına takılıp tekrar kaybolmayı bekliyorsun. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
CLARE: But you get to see people from the past. | Ama geçmişten insanlar görüyorsun. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
People who are gone, like your mom. | Ölen insanları. Annen gibi. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
Yeah, but the thing is, you can't change what happens to them. | Evet, ama asıl mevzu, yaşanmış olayları değiştiremezsin. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
I've tried. It just happens anyway. | Değiştirmeyi denedim. Her hâlükârda gerçekleşiyor. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
HENRY: It's nice. Hey. And this is Charisse, my roommate. | Ev arkadaşım Charisse ile tanış. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
Hi. CLARE: My best friend. | Selam. En iyi arkadaşım. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
And our excellent cook for tonight. Welcome. | Hoşgeldin. Ve bu geceki muhteşem aşçımız... | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
Because I don't cook. | Çünkü ben yemek yapamıyorum. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
Well, you should know that going in. She's a lovely girl, but she can't cook toast. | Bunu bilmelisin. Güzel kız ama tosttan başka bir şey yapamıyor. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
Gomez? Yeah, short for Gomolinski. | Gomez. Gomolinski'nin kısaltılmışı. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |
It's really nice to meet you. | Seninle tanıştığıma memnun oldum. | The Time Traveler's Wife-6 | 2009 | ![]() |