Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 172705
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
Me and my brother, we had one of these little blow up pools... | Kardeşim ve benim bir çocuk havuzumuz vardı... | The Thin Blue Line-1 | 1988 | ![]() |
and we were playing in that. | ...ve onun içinde oynuyorduk. | The Thin Blue Line-1 | 1988 | ![]() |
My dad was supposed to be watching or keeping an eye on us or something. | Babamın bizi izlediğini, göz kulak olduğunu zannediyorduk. | The Thin Blue Line-1 | 1988 | ![]() |
My brother wandered off down the street... | Kardeşim bahçeden ayrılarak sokağa doğru gitti... | The Thin Blue Line-1 | 1988 | ![]() |
and these people had a swimming pool in their backyard... | ...komşularımızın arka bahçesinde yüzme havuzları vardı... | The Thin Blue Line-1 | 1988 | ![]() |
and they were elderly people. They never used the pool. | ...ve onlar yaşça büyük insanlardı, o yüzden havuzu kullanmıyorlardı. | The Thin Blue Line-1 | 1988 | ![]() |
I guess it had a bunch of leaves and stuff in it. | Sanırım havuzun içi yapraklarla, çer çöple doluydu. | The Thin Blue Line-1 | 1988 | ![]() |
And he, evidently, fell in there and drowned. | Kardeşim o havuza düştü ve boğuldu. | The Thin Blue Line-1 | 1988 | ![]() |
I used to sit up in my room at night and talk to him and he wasn't there. | Sanki o yanımdaymış gibi geceleri uyumaz, oturur onunla konuşurdum. | The Thin Blue Line-1 | 1988 | ![]() |
So that might have been some kind of a traumatic experience for me. | Belki de bu durum bende bir çeşit travmaya sebep olmuştur. | The Thin Blue Line-1 | 1988 | ![]() |
I guess my dad... | Belki de babam... | The Thin Blue Line-1 | 1988 | ![]() |
I don't know, maybe he couldn't get rid of the responsibility... | Bilmiyorum, belki de babam vicdan azabından ya da suçluluk duygusundan... | The Thin Blue Line-1 | 1988 | ![]() |
or the guilt or something. I don't know what it was. | ...kurtulamamıştır. Ne olduğunu tam olarak bilemiyorum. | The Thin Blue Line-1 | 1988 | ![]() |
I was there and I guess maybe I reminded him of that... | Ben hep gözünün önündeydim ve belki de ona sürekli kardeşimi hatırlatıyordum. | The Thin Blue Line-1 | 1988 | ![]() |
It was hard for me to get any acceptance from him. | Babam tarafından kabul edilmek benim için zor oluyordu. | The Thin Blue Line-1 | 1988 | ![]() |
When my younger brother was born... | Küçük erkek kardeşim doğduğunda ise... | The Thin Blue Line-1 | 1988 | ![]() |
it was kind of like he was Daddy's favorite or something, I don't know. | ...bir anda babamın göz bebeği konumuna gelmişti, bilemiyorum. | The Thin Blue Line-1 | 1988 | ![]() |
Everybody's life is going to take some kind of path... | Her ne olmuş olursa olsun, herkesin hayatı bir şekilde bir düzene girer. | The Thin Blue Line-1 | 1988 | ![]() |
I think maybe that a lot of the things I did when I was younger... | Sanırım küçükken yaptığım çoğu şeyi... | The Thin Blue Line-1 | 1988 | ![]() |
was an attempt to get back at him or something... | ...babamın bana karşı olan tavırlarını kırabilmek ve gözüne girebilmek için yapmıştım. | The Thin Blue Line-1 | 1988 | ![]() |
But I wasn't doing nothing but hurting myself. | Ama kendime zarar vermekten başka bir şey yapmamıştım. | The Thin Blue Line-1 | 1988 | ![]() |
He give me a pistol, a .22 caliber pistol. | Bana 22 kalibrelik bir silah verdi. | The Thin Blue Line-2 | 1988 | ![]() |
You got to try my celery rémoulade. | Bir de kereviz sosumun tadına bakmalısın. | The Thin Blue Line-2 | 1988 | ![]() |
Everybody's life is going to take some kind of path regardless of what happens. | Her ne olmuş olursa olsun, herkesin hayatı bir şekilde bir düzene girer. | The Thin Blue Line-2 | 1988 | ![]() |
Your daughter is here, Mr. Wynant. | Kızınız geldi Bay Wynant. | The Thin Man-1 | 1934 | ![]() |
Mr. Wynant. | Bay Wynant. | The Thin Man-1 | 1934 | ![]() |
Haven't you got any more sense than to shout at me like that? | Ne diye bana böyle bağırıyorsun be adam? | The Thin Man-1 | 1934 | ![]() |
I'm sorry, but... Two weeks' work gone for nothing! | Özür dilerim, ama... İki haftalık emek boşa gitti! | The Thin Man-1 | 1934 | ![]() |
I just wanted to tell you... I don't care! | Demek istediğim sadece... Umurumda değil! | The Thin Man-1 | 1934 | ![]() |
Get your things and get out! You're through! | Pılını pırtını topla ve defol. Kovuldun! | The Thin Man-1 | 1934 | ![]() |
Yes, I'm going. Get out! | Peki, gidiyorum. Defol! | The Thin Man-1 | 1934 | ![]() |
It's a good thing I'm going away. No peace, no quiet. | İyi ki gideceğim buradan. Ne huzur, ne sükunet var. | The Thin Man-1 | 1934 | ![]() |
Everybody interrupting me. | Herkes işime mani oluyor. | The Thin Man-1 | 1934 | ![]() |
Can I come in? Did you tell him? I didn't get a chance. | Girebilir miyim? Ona söyledin mi? Fırsat bulamadım. | The Thin Man-1 | 1934 | ![]() |
Why didn't somebody tell me you were here? | Niye kimse bana geldiğini söylemedi? | The Thin Man-1 | 1934 | ![]() |
I'm sorry to interrupt your work, darling. Look at you. But this really is important. | İşini böldüğüm için özür dilerim canım. Şu haline bak. Ama bu çok önemli. | The Thin Man-1 | 1934 | ![]() |
Another young man? It's the same one. | Başka bir delikanlı mı? Aynısı. | The Thin Man-1 | 1934 | ![]() |
It's been the same one for three months. | Üç aydır aynı kişiyle birlikteyim. | The Thin Man-1 | 1934 | ![]() |
Forgive me. How are you? How do you do? | Affet beni. Nasılsın? Siz nasılsınız? | The Thin Man-1 | 1934 | ![]() |
Take a good look at him, Dad, and try to remember him, because... | Ona iyice bak baba ve unutmamaya çalış... | The Thin Man-1 | 1934 | ![]() |
he's going to be your son in law. | çünkü damadın olacak. | The Thin Man-1 | 1934 | ![]() |
That is, if it's all right with you, sir. And if it isn't? | Tabii sizin için de uygunsa efendim. Ya uygun değilse? | The Thin Man-1 | 1934 | ![]() |
He's still going to be your son in law. | Yine de damadın olacak. | The Thin Man-1 | 1934 | ![]() |
You see how much we have to say. | Ne kadar söz sahibi olduğumuzu görüyorsun. | The Thin Man-1 | 1934 | ![]() |
But, Dad, this is really what I wanted to talk to you about. | Ama baba, seninle gerçekten konuşmak istediğim bu. | The Thin Man-1 | 1934 | ![]() |
Do you mind if I look around? Help yourself. | Etrafı gezmemde bir sakınca var mı? Tabii ki yok. | The Thin Man-1 | 1934 | ![]() |
Tom, show this... | Tom, bu delikanlıya... | The Thin Man-1 | 1934 | ![]() |
Home? I'm fired. | Eve mi? Kovuldum. | The Thin Man-1 | 1934 | ![]() |
Who fired you? You did. | Kim kovdu seni? Siz. | The Thin Man-1 | 1934 | ![]() |
Forget it. Will you show this gentleman around? | Onu boşver şimdi. Bu beyefendiye etrafı gezdirir misin? | The Thin Man-1 | 1934 | ![]() |
Yes, right this way, sir. Thank you. | Peki, bu taraftan efendim? Teşekkür ederim. | The Thin Man-1 | 1934 | ![]() |
Dad, Mother's planning on a big church wedding. | Baba, annem büyük bir kilise düğünü planlıyor. | The Thin Man-1 | 1934 | ![]() |
Yeah, she would. | Eminim öyledir. | The Thin Man-1 | 1934 | ![]() |
I hate all that fuss. But I'll do it on one condition... | Böyle tantanalı şeyleri sevmem. Ama bunu tek şartla yaparım. | The Thin Man-1 | 1934 | ![]() |
that you're there to give me away, darling. | Kiliseye senin kolunda girersem. | The Thin Man-1 | 1934 | ![]() |
What would your mother say to that? It's my wedding, isn't it? | Annen buna ne der? Bu benim düğünüm, değil mi? | The Thin Man-1 | 1934 | ![]() |
But wouldn't it be embarrassing, all of us there... | Ama hepimizin orada olması huzursuzluk yaratmaz mı? | The Thin Man-1 | 1934 | ![]() |
your mother and me, your stepfather? He can stay home. | Annen, ben ve üvey baban? Üvey baba evde kalabilir. | The Thin Man-1 | 1934 | ![]() |
Please, Daddy, won't you? | Lütfen baba, bunu yapar mısın? | The Thin Man-1 | 1934 | ![]() |
Lf you think it will be all right. You lamb. | Sen sorun olmaz diyorsan, peki. Canımın içi. | The Thin Man-1 | 1934 | ![]() |
When is it gonna be? I'm leaving town tonight. | Düğün ne zaman? Ben bu akşam şehirden ayrılıyorum. | The Thin Man-1 | 1934 | ![]() |
That's a secret. I can't even tell you, my dear. | Bu bir sır. Sana bile söyleyemem canım. | The Thin Man-1 | 1934 | ![]() |
I've got an important idea to work on. | Üstünde çalışacağım önemli bir fikrim var. | The Thin Man-1 | 1934 | ![]() |
What is it, a new invention? | Nedir, yeni bir icat mı? | The Thin Man-1 | 1934 | ![]() |
Yes, and I don't want somebody to steal it from me. | Evet, ve kimsenin onu benden çalmasını istemiyorum. | The Thin Man-1 | 1934 | ![]() |
But we were planning on being married right after Christmas. | Ama biz Noel'den hemen sonra evlenmeyi planlıyorduk. | The Thin Man-1 | 1934 | ![]() |
I'll be home before Christmas. | Noel'den önce dönerim. | The Thin Man-1 | 1934 | ![]() |
Is that a promise? That's a promise I won't forget. | Söz mü? Asla unutmayacağım bir söz. | The Thin Man-1 | 1934 | ![]() |
All right! Where's MacCaulay? It's time I started. | Pekala! MacCaulay nerede? Yola çıkma vakti geldi. | The Thin Man-1 | 1934 | ![]() |
How's your brother? He's all right. | Kardeşin nasıl? Gayet iyi. | The Thin Man-1 | 1934 | ![]() |
I'd like to see him. Why don't you bring him down? | Onu görmek isterdim. Niye onu da getirmiyorsun? | The Thin Man-1 | 1934 | ![]() |
You know how it is, Daddy. He's sort of under Mother's thumb. | Onu bilirsin baba. Annemin dizinin dibinden ayrılmaz. | The Thin Man-1 | 1934 | ![]() |
You're not missing much. He's cuckoo. | Fazla bir şey kaçırmıyorsun. Kaçığın teki zaten. | The Thin Man-1 | 1934 | ![]() |
Like all the rest of us? | Hepimiz gibi mi? | The Thin Man-1 | 1934 | ![]() |
Has this fellow... Has he seen the whole family? | Bu adam... Bütün aileyle tanıştı mı? | The Thin Man-1 | 1934 | ![]() |
Yes, and he still wants to marry me. | Evet, ve hala benimle evlenmek istiyor. | The Thin Man-1 | 1934 | ![]() |
He's a brave man. Yes. | Cesur adammış. Evet. | The Thin Man-1 | 1934 | ![]() |
Thanks a lot, old man. | Çok teşekkür ederim dostum. | The Thin Man-1 | 1934 | ![]() |
You have an interesting plant here. Didn't I tell you? | İlginç bir fabrikanız var. Sana dememiş miydim? | The Thin Man-1 | 1934 | ![]() |
I didn't know you invented that smelting process, Mr. Wynant. | Bu döküm işlemini sizin icat ettiğinizi bilmiyordum. | The Thin Man-1 | 1934 | ![]() |
This is the first metal that came through, three kinds of ore: | Üç ayrı cevherden el edilmiş ilk metal bu... | The Thin Man-1 | 1934 | ![]() |
Gold, silver, copper. | Altın, gümüş ve bakır. | The Thin Man-1 | 1934 | ![]() |
Daddy, does that still bother you? Only in bad weather. | Baba, bacağın hala ağrıyor mu? Sadece kötü havalarda. | The Thin Man-1 | 1934 | ![]() |
It isn't bad weather now. You better get home before it is. | Ama hava kötü değil ki. Kötüleşmeden eve dönseniz iyi olur. | The Thin Man-1 | 1934 | ![]() |
All right. Goodbye, darling, and don't forget, December 30. | Pekala, hoşçakal baba. Unutma, 30 aralık. | The Thin Man-1 | 1934 | ![]() |
Goodbye, boy. Goodbye. | Güle güle evlat. Hoşçakalın. İlginç, değil mi? | The Thin Man-1 | 1934 | ![]() |
Take good care of Dorothy. | Dorothy'ye iyi bak. | The Thin Man-1 | 1934 | ![]() |
Show her that there is such a thing as a happy marriage. | Mutlu evlilik diye bir şey olduğunu ona kanıtla. | The Thin Man-1 | 1934 | ![]() |
I'll do my best, Mr. Wynant. | Elimden geleni yapacağım Bay Wynant. | The Thin Man-1 | 1934 | ![]() |
Goodbye, sweetie. Goodbye, dear. | Hoşçakal tatlım. Güle güle. | The Thin Man-1 | 1934 | ![]() |
Is it all settled? | Her şey kararlaştırıldı mı? | The Thin Man-1 | 1934 | ![]() |
Why did your mother divorce him? I think he's swell. | Annen onu niye boşamış? Bence çok tatlı bir adam. | The Thin Man-1 | 1934 | ![]() |
It seems he has a secretary. I'll do my own typing. | Sekreteri varmış galiba. Ben sekreter tutmayacağım. Dorothy'ye iyi bak. | The Thin Man-1 | 1934 | ![]() |
Dad's a good barometer. Here's a taxi. | Babam meteoroloji gibi. Bir taksi geliyor. | The Thin Man-1 | 1934 | ![]() |
Hello, Mr. MacCaulay. How are you? | Merhaba Bay MacCaulay. Nasılsınız? | The Thin Man-1 | 1934 | ![]() |
Get under this. No, we're taking your cab. | Altına girin. Hayır, sizin taksiye bineceğiz. | The Thin Man-1 | 1934 | ![]() |
Is your father still in there? Yes, he's waiting for you. | Babanız hala evde mi? Evet, sizi bekliyor. | The Thin Man-1 | 1934 | ![]() |
Did he tell you where he was going? He wouldn't say. | Nereye gideceğini size söyledi mi? Söylemedi. | The Thin Man-1 | 1934 | ![]() |
Goodbye, Miss Wynant. Goodbye. | Güle güle Bayan Wynant. Hoşçakalın. | The Thin Man-1 | 1934 | ![]() |
Here's your change, boss. | Paranızın üstü patron. | The Thin Man-1 | 1934 | ![]() |