Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 172197
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
In fact, if you take a look at my book in chapter 14... | Aslında, kitabımın 14.bölümüne bir göz atarsanız... | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
This Santoro thing, I called it a year ago. | Şu Santoro olayı, daha bir sene önceden söylemiştim. | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
Thank you for coming, Anthony. | Geldiğin için teşekkürler, Anthony. | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
I Know it's a long trip. | Yol uzun, biliyorum. | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
What, and miss a chance to see Missouri? | Ne yani Missouri'yi görme şansını kaçırayım mı? | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
So how's Jenny today? | Ginny bugün nasıl? | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
She went with Allegra to buy some stuff for the kitchenette. | Allegra'yla mutfak için bir şeyler almaya gitti. | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
Oh, good, clear her mind. | Oh, güzel, kafa dağıtsın biraz. | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
Reason I asked you here today, | Bugün seni çağırmamın sebebi, | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
She's a bright kid, your sister. | kızkardeşin akıllı bir kız. | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
But business... | Ama iş konuşmaya gelince.. | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
My life insurance, | Hayat sigortamın, | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
I Want to put her on a monthly stipend. | her ay hesabına yatmasını istiyorum. | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
Not all the doctors agree, | Bütün doktorlar buna katılmıyor, | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
But if I do only have a few months, | ama gerçekten birkaç ayım kaldıysa, | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
I Wanna take care of all this now. | bütün bunları şimdi halletmek istiyorum. | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
Wait a second. Which doctor doesn't agree? | Dur bir dakika. Hangi doktor katılmıyor? | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
Feldman, the guy I told you about. | Feldman, sana bahsettiğim adam. | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
The wife murderer? He's still a doctor, Anthony. | Karısını öldüren mi? Yine de doktor sayılır, Anthony. | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
He was a highly respected oncologist. | Adam çok sayılan bir onkolojist. | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
I Know, but, John | Biliyorum, ama, John | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
He reviewed my case. | Durumumu bir gözden geçirdi. | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
He says I could hang on for years. | Yıllarca dayanabileceğimi söylüyor. | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
You're right. He still has the knowledge. | Haklısın. Bildiklerinden bir şey kaybetmiş değil. | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
I mean, O.J. is no less of a running back, right? | Yani, bu seçeneği de gözardı etmemek gerekiyor, değil mi? | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
Let me ask you something, Anthony: | Sana bir şey sorayım, Anthony: | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
How will I be remembered? | Nasıl hatırlanacağım? | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
A wonderful husband. | Muhteşem bir koca. | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
A loving father. | Sevgi dolu bir baba. | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
On the street, though, I mean. | Sokakta demek istemiştim. | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
From what I know, you were well liked, John. | Benim bildiğim, sen hep çok sevildin, John. | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
Respected across the board, despite the allocution even. | Tüm kurul seni sayıyor, duruşmadaki savunmana rağmen. | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
God knows, guys have actually named names | Tanrı bilir, senin düşündüğünden | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
For a hell of a lot less than what you were looking at. | çok daha az isim vermişlerdir. | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
The only nega | Tek olumsu | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
When Carmine died and you took over, | Carmine ölüp de işi sen devralınca, | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
People felt you changed, | insanlar değiştiğini düşündü, | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
Became a little trigger happy, maybe | biraz aşırı tepki verir olduğunu. | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
A hothead. | Biraz da asabi. | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
God forbid | Tanrı korusun, | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
Any of them would find themselves | umarım, hiçbiri kendini | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
In that position. | o mertebede bulamaz. | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
It's a thankless job. | Nankör bir iş bu. | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
What are you, hungover? What? I had two glasses of wine. | Ne oldu, akşamdan kalma mısın? Ne? Sadece iki kadeh şarap içtim. | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
Why are you so pissy? | Neden bu kadar gerginsin? | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
The portrayal of that guy in the movie. What guy? | Filmdeki adamın tasviri. Hangi adam? | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
The boss, Tony. What about him? | Patron, Tony. N'olmuş ona? | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
It was based on you. | Seni temel alıyordu. | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
Yeah, I know, you said the yelling. | Evet. Biliyorum, söylemiştin. Bağırırken. | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
It wasn't just the yelling. | Olay sadece bağırması değil. | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
Imitation's a form of flattery. | Benzetme yağcılığın bir başka şekli. | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
You think that was flattering? It was okay. | Sence sana yağ mı çekiyorlardı? Fena değildi. | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
He's a tough prick, that Baldwin. | Sert herif o Baldwin. | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
What about the girlfriend? | Peki ya kız arkadaşı? | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
What girlfriend? The cleaver guy. | Ne kız arkadaşı? Satır adam. | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
The lead character. His entire motive for revenge. | Ana karakter. Tek derdi intikam almaktı. | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
I don't know. You lost me, Carm. | Bilmiyorum. Seni anlayamadım, Carm. | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
Sally boy, the boss, he fucked the guy's fiancee. | Sally, patron, adamın nişanlısını becerdi. | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
The thing with Adriana? | Adriana ile olan olay mı? | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
I told you it never fucking happened. | Sana söylemiştim, asla öyle bir şey gerçekleşmedi. | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
Well, apparently, your nephew feels otherwise. | Ama, görünen o ki, yeğenin tam tersi düşünüyor. | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
Ro pointed it out to me, but if she saw it, that means other people did. | Ro o bölüme dikkat çekti, o böyle anladıysa diğerleri de böyle anlamıştır. | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
It's a movie. It's fictional. | Film bu. Kurmaca. | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
It's a revenge fantasy, Tony, | Bu bir intikam fantazisi, Tony, | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
Which ends with the boss's head split open by a meat cleaver. | sonu patronun kafasının satırla yarılmasıyla biteninden. | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
Oh, there he is. Good time last night? | Oh, işte burada. Dün gece eğlendin mi? | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
Yeah, it was all right. How about you? | Evet, fena değildi. Sen eğlendin mi? | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
Gab had fucking nightmares. | Gab kabuslar gördü. | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
Club soda, hon. Sure. | Soda, tatlım. Tabi. | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
So what did you think of the movie? | Film için ne diyorsun peki? | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
Chrissy's the last person I would have confused with Marty, | Chrissy, Marty ile karıştıracağım son kişi, | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
But I gotta say, it wasn't bad. | ama söylemeliyim ki, fena değildi. | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
Is he around? Chrissy? Nah. | Buralarda mı? Chrissy? Yok. | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
He don't come around here no more, you know that. | Buraya artık uğramıyor, biliyorsun bunu. | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
That Baldwin was pretty good, huh? | Şu Baldwin bayağı iyiydi, değil mi? | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
He was a mean fuck. I'll give him that. | Zalim götün tekiydi. Hakkını vereyim. | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
And that girl that played the fiancee, she was hot, | Ve şu nişanlıyı oynayan kız, çok seksiydi. | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
The one he was fucking. | Şu becerdiği hatun. | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
It's weird how it works, the creative process. | Yaratım sürecinin işleyişi çok garip. | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
I'm watching that movie "Edward Scissorhands," | Şu "Edward Scissorhands" filmini izliyordum, | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
When boom, all of a sudden, it hits me. | ve güm, birden bire, beni çok etkiledi. | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
What if instead of a pair of scissors, it's a meat cleaver instead? | Neden bir çift makas yerine, et satırı olmasın dedim. | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
A couple years later, you got a movie. | Birkaç sene sonra da, filmini çektin. | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
Originally, I thought a ball peen hammer, but a cleaver's better. | Aslında, ilk önce çekiç olarak düşündüm, sonraysa satır daha iyi olur dedim. | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
I tell ya, man, it's like I'm living somebody else's life. | Sana diyorum dostum, bir başkasının hayatını yaşıyor gibiyim. | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
You're just not comfortable with success yet. | Başarıyı henüz hazmedebilmiş değilsin. | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
I Know. It's scary. | Biliyorum. Bu korkutucu. | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
Feel the fear and do it anyway. | Korkuyu hisset ama yapmaya devam et. | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
Without chemicals, either. | Hem de kimyasallar olmadan. | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
So Kelli, the baby. | Peki Kelli, bebek.. | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
Good, fucking great. | Güzel, harika. | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
She's a doll. She cries a lot, though. | Çok sevimli. Gerçi, biraz fazla ağlıyor. | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
The baby, not Kelli. | Bebek, Kelli değil. | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
I Hope you're taking the time | Umarım tüm bunları düşünmek için | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
To reflect on all this. Savor the good stuff. | kendine vakit ayırıyorsundur. Güzelliklerin tadını çıkar. | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
Yeah no, I am. | Evet. Düşünüyorum. | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
There's my other sober buddy. | İşte benim diğer ayık arkadaşım. | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
Is that an FBI guy? Your tax dollars at work. | FBI ajanı mı o? Ödediğin vergiler karşında. | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
Does he follow you around all the time? | Sürekli böyle etrafında mı? | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
They drop in and out. It's fun. | Bir çıkıp bir kayboluyorlar. Eğlenceli. | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |