Ara
İngilizce Türkçe Kelime Çevirileri Sayfa 172201
İngilizce | Türkçe | Film Adı | Film Yılı | |
You can't do that when you're on my fucking team? | Bunları benim takımdayken yapsan olmaz mıydı? | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
Hey, Ton', Anthony Infante to see you | Merhaba, Ton', Anthony Infante seni görmeye geldi. | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
Send him in. | İçeri alın. | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
There he is. X ray specs. | İşte geldi. "X ray gözlükleri". | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
How's John? That's why I'm here, Tony. | John nasıl? Bu yüzden buradayım, Tony. | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
John passed away late this morning. | John bu sabah vefat etti. | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
Oh, fuck, you're kidding me. | Oh, siktir, şaka yapıyorsun. | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
I only wish. | Keşke öyle olsaydı. | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
He was a great guy, John. Sorry for your loss. | John harika bir adamdı. Başın sağolsun. | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
Thanks. Honestly, though, it was for the best. | Teşekkürler. Açık konuşmak gerekirse, onun için en iyisi buydu. | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
"I beat cancer, but it took him out. " | "Ben kanseri yendim, ama o gitti, onu yendi. " | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
"Ride the painted pony. Let the spinning wheel fly. " | "Renkli midilliyi sür. Dönen tekeri uçur." | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
John Sacrimoni, a buon' anima. | John Sacrimoni, "a buon' anima". | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
A buon' anima. | "A buon' anima". | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
We're here to celebrate what would have been my brother's | Burada sizin amcanız, benim kardeşimin 47. yaş gününü | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
Your uncle's 47th birthday. | kutlamak için bulunuyoruz. | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
Blow it out for him. | Onun için üfleyin. | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
Right here at this bar, this seat | Bu barın tam burası, bu sandalye | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
Was uncle Billy's favorite place in the whole world. | Billy amcanın tüm dünyada en çok sevdiği yerdi. | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
More than Shea stadium? | Shea stadyumundan da mı çok? | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
More than Shea stadium. | Shea stadyumundan da çok. | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
He'd sit with his friends and tell stories about his family, | Dostlarıyla burada oturuyor, her şeyden çok sevdiği | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
Who he loved more than anything and was so very proud of. | ve gurur duyuduğu ailesi hakkında hikayeler anlatıyor olacaktı. | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
From now on, his ashes will be right here | Şu andan itibaren, kulleri burada duracak. | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
So when his friends come to visit, he can see them. | Böylece dostları ziyaretine geldiğinde, onları görebilecek. | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
Can he see us now? Yeah. | Şu anda bizi görebiliyor mu? Evet. | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
Who knows who is Leonardo Da Vinci? I do. | Leonardo Da Vinci'nin kim olduğunu bilen var mı? Ben. | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
Matty. Yeah, he wrote "The Da Vinci Code. " | Matty. Evet,"Da Vinci Şifresi"ni yazdı. | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
Another man wrote that, but it's a hideous sacrilegious book. | Onu başka biri yazdı, ama iğrenç, günahkar bir kitap o. | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
Annabella. He was a painter, | Annabella. "Mona Lisa"nın | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
Of the "Mona Lisa. " | ressamıydı. | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
Very good. He was not only a painter, he did medical drawings, | Çok iyi. Sadece bir ressam değildi, tıbbi çizimler yaptı, | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
And he designed a tank for the army. Wow. | ve ordu için bir tank tasarladı. Vov. | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
Leonardo was a great italian, | Leonardo büyük bir İtalyandı, | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
And that was our name originally, Leonardo. | ve bizim ismimiz aslen ondan geliyor, Leonardo. | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
But many years ago, when my grandpa came over from Sicily, | Ama yıllar önce, büyükbabam Sicilya'dan geldiğinde, | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
They changed it at Ellis Island to Leotardo. | Ellis Island'da ismimizi Leotardo'ya çevirmişler. | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
What did they do that for? | Ne diye böyle yapmışlarki? | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
Because they're stupid, that's why, and jealous. | Aptallarmış çünkü, nedeni bu, ve kıskançlarmış. | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
They disrespected a proud italian heritage | Haysiyetli bir italyan mirasına saygısızlık ettiler | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
And named us after a ballet costume. | ve bize bir bale taytının ismi verdiler. | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
Marissa. That's for modern. In ballet, you wear tutus. | Marissa. O, modern olanı. Balede, tütü giyilir. | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
It doesn't make a difference. | Bir şeyi değiştirmiyor bu. | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
That's right, it doesn't. Can we have cake now? | Doğru, değiştirmiyor. Pastadan yiyebilir miyiz artık? | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
How you doing, Phil? | Nasılsın, Phil? | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
47 He was a fucking kid. | 47. Daha çocuktu. | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
Me, I'm an old man. | Bense yaşlı bir adamım. | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
I'd like to do it over, boy. Let me tell you. | Herşeyi baştan almak isterdim, evlat. Sana diyeyim. | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
I fucking compromised everything. | Her şeyden ödün verdim. | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
Nah, what are you talking about? | Hayır, ne diyorsun sen böyle? | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
20 years inside, | İçeride yirmi sene, | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
Not a fucking peep. | gıkım çıkmadı. | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
For what? To protect the likes | Ne içindi? Lanet Rusty Millio, Doc Santoro | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
Of Rusty fucking Millio, Doc Santoro? | gibilerini korumak için mi? | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
You were a man, Phil. That's saying a lot nowadays. | Adam gibi davrandın, Phil. Bugünlerde bu çok şey demek. | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
That cocksucking piece of shit Tony Soprano's cousin | O Tony Soprano'nun orospu çocuğu aşağılık kuzeni.. | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
I can't even say his name | Adını bile söyleyemiyorum. | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
Murdered Billie. And what did I do about it? | Billie'yi katletti. Bense bunun için ne yaptım? | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
My weakness. | Acizliğim. | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
Sometimes I think it's in my DNA. | Bazen bunun DNA'mda olduğunu bile düşünüyorum. | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
My family took shit from the Medigans | Ailem gemiden iner inmez | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
The minute we got off the boat. | "Beyaz"ların köpeği olmaya başlamıştı bile. | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
Come on, what the fuck you talking about? | Haydi ama, ne halttan bahsediyorsun sen? | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
Leotardo. | Leotardo. | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
That's my fucking legacy. | Lanet mirasım bu benim. | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
No more, Butchie. | Artık olmaz, Butchie. | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
No more of this. | Artık değil. | The Sopranos Stage 5-1 | 2007 | ![]() |
l'll be as fast as l can. | Çabucak halletmeye çalışacağım. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
Jesus Christ. l'll never get used to seeing that. | Tanrım. Bunu görmeye asla alışamayacağım. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
Won't have to much longer. | Daha fazla görmen gerekmiyor. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
Got you scheduled for surgery tomorrow. | Yarın ameliyat oluyorsun. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
Finally close you up. | Sonunda seni kapatıyoruz. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
More surgery? lt's a good sign. | Yine mi ameliyat? Bu iyiye işaret. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
Dr. Plepler doesn't think he'll need access anymore. | Dr. Plepper artık müdahaleye gerek kalmadığını düşünüyor. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
Watch it with the morphine, now. | Morfini böyle sık kullanma. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
Beautiful thought. Who put that up? | Güzel düşünce. Kim astı onu? | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
My sister. Who else? | Kızkardeşim. Kim olabilir ki? | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
Why you keep it up there if you don't find it inspirational? | İlham verici bulmuyorsan neden orada tutuyorsun? | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
My daughter likes it. | Kızımın hoşuna gidiyor. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
Everybody keeps telling me how lucky l am. | Herkes ne kadar şanslı olduğumu söylüyor. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
You are. Septic shock? As long as you were out? | Öylesin. Septik şoka girdin. Uzun süre komadaydın. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
Attending staff gave you 20 to one. | Doktorlar yaşama şansına 1'e 20 veriyordu. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
You read the paper? | Gazeteyi okudun mu? | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
My own uncle puts me through this. | Bana bunu öz amcam yaptı. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
New gunshot. Rapper. Da Lux. | O da silahla vurulmuş. Rapçi. Da Lux. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
He's hot. Got shot seven times coming out of a club. | Yakışıklı. Klüpten çıkarken yedi kurşun yemiş. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
He's still got all his pancreas, though. | Yine de hala pankreası yerli yerinde. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
Look, l've been feeling... | Bak, komadan çıktığımdan beri... | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
l don't know, | ... nasıl söylesem... | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
not myself, | ... sanki... | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
since l woke up from the coma. | ... kendim gibi hissetmiyorum. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
My thoughts keep running away with me. | Düşüncelerim uçup gidiyor. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
These feelings? They'll pass. | Bunlar geçici hisler. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
lt's very common in post surgical patients. | Ameliyat geçiren hastalarda yaygındır. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
Maybe you'd like to talk to someone. Social worker? | Belki birileri ile konuşmalısın. Sosyal Hizmet Uzmanı'yla? | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
Hey babe, how ya feeling? | Selam tatlım. Nasıl hissediyorsun? | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
Oh, good good. | Eh, iyi, iyi. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
That candy striper out there, | Aşağıdaki yardım gönüllüsünden. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
there's not much of a selection. | Çok seçenek yoktu. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |
There was something on ''Sink the Bismarck,'' but half the pages were gone. | "Bismarck'ın Batışı" diye birşey vardı ama sayfaların yarısı yırtılmış. | The Sopranos The Fleshy Part of the Thigh-1 | 2006 | ![]() |